1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Ngữ âm tiếng sán dìu ở việt nam

162 1,3K 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 162
Dung lượng 3,84 MB

Nội dung

Ở Việt Nam, tiếng Sán Dìu (SD) mới chỉ được bắt đầu nghiên cứu ở cấp độ ngữ âm dựa vào tư liệu của một vùng địa phương nào đó chứ chưa mang tính tổng thể, khái quát. Vì vậy, luận án là công trình đầu tiên mô tả về ngữ âm tiếng SD đồng thời chỉ ra sự khác biệt giữa các vùng địa phương và cho thấy một bức tranh chung về ngữ âm của ngôn ngữ này. Trên cơ sở ngữ âm chúng ta còn có thể tiếp tục nghiên cứu tiếng SD ở các bình diện khác như từ vựng, ngữ pháp, ngôn ngữ và văn hóa… Nghiên cứu ngữ âm tiếng SD cũng cho chúng ta thấy được vị trí của nó trong gia đình các ngôn ngữ dân tộc thiểu số và đó cũng là cầu nối để tìm hiểu về các ngôn ngữ dân tộc thiểu số thuộc họ Hán Tạng có mặt ở VN hay các nước trong khu vực. Ngoài ra, nghiên cứu ngữ âm tiếng SD còn là cơ sở cho việc biên soạn các sách công cụ, sách dạy tiếng cũng như việc đặt chữ viết để ghi lại tiếng nói cũng như vốn văn hóa dân gian của tộc người này. Với những lý do như trên, nghiên cứu ngữ âm tiếng SD là thiết thực góp phần vào việc bảo tồn, lưu giữ ngôn ngữ, văn hóa của người SD nói riêng và dân tộc thiểu số ở Việt Nam nói chung.

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-NGUYỄN THỊ KIM THOA

NGỮ ÂM TIẾNG SÁN DÌU Ở VIỆT NAM

Chuyên ngành: Ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam

Mã số : 62 22 01 25

LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC

Người hướng dẫn khoa học: GS.TS Trần Trí Dõi

Hà Nội 2011

Trang 2

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các số liệu,kết quả nêu trong luận án là trung thực, minh bạch và chưa được ai công bố trong bất kỳ công trình nào khác

Hà Nội, ngày 14 tháng 11 năm 2011

Tác giả luận án

Nguyễn Thị Kim Thoa

Trang 3

MỤC LỤC

Trang 4

MỤC LỤC BẢNG BIỂU

Trang

Bảng 0.1: Dân số người Sán Dìu tại các tỉnh, thành trong cả nước 11

Bảng 1.1: Thành phần cấu tạo âm tiết 27

Bảng 1.2: Tổng hợp về vị trí cấu âm 28

Bảng 1.3: Tổng hợp về phương thức cấu âm 30

Bảng 2.1: Khả năng kết hợp giữa âm chính âm cuối 64

Bảng 2.2 : Khác biệt về âm đầu 67

Bảng 2.3 : Khác biệt về âm chính 70

Bảng 2.4: Sự phân bố thanh điệu của tiếng SD 83

Bảng 2.5: Hệ thống phụ âm tiếng SD 84

Bảng 3.1: Hệ thống ghi âm thanh điệu tiếng SD 95

Bảng 3.2: Hệ thống ghi âm âm đầu tiếng SD 99

Bảng 3.3: Hệ thống ghi âm nguyên âm tiếng SD 102

Bảng 3.4: Hệ thống ghi âm âm cuối tiếng SD 103

Bảng 3.5: Tổng hợp hệ thống chữ viết ghi âm tiếng SD 108

Bảng 4.1: Tương ứng phụ âm đầu 111

Bảng 4.2 : Tương ứng âm chính và phần vần 113

Bảng 4.3 : Tương ứng âm đầu và phần vần 114

Bảng 4.4 : Tương ứng thanh điệu 116

Bảng 4.5: Tương ứng hoàn toàn 117

Bảng 4.6: So sánh từ chỉ bộ phận cơ thể trong tiếng SD và tiếng Hán 119

Bảng 4.7: So sánh số đếm cơ bản trong tiếng SD và tiếng Hán hiện đại 120

Bảng 4.8: So sánh số đếm 123

Bảng 4.9: So sánh các từ chỉ bộ phận cơ thể người (Bảng 4.9) 124

Bảng 4.10: So sánh các từ chỉ hoạt động cơ bản của con người (Bảng 4.10) .125

Trang 5

Bảng 4.11: So sánh các từ chỉ hiện tượng, sự vật khách quan (Bảng 4.11) 126

Bảng 4.12: So sánh một số tính từ cơ bản (Bảng 4.12) 127

Bảng 4.13: So sánh các từ chỉ sự vật, hiện tượng (Bảng 4.13) 129

Bảng 4.14: So sánh về các từ chỉ động vật (Bảng 4.14) 130

Bảng 4.15: So sánh các từ chỉ thực vật, đồ ăn (Bảng 4.15) 131

Bảng 4.16: So sánh các từ thân tộc (Bảng 4.16) 132

Bảng 4.17: So sánh các từ chỉ thời gian (Bảng 4.17) 133

Bảng 4.18: So sánh các từ chỉ màu sắc (Bảng 4.18) 133

Bảng 4.19: So sánh một số từ khác (Bảng 4.19) 133

Bảng 4.20: Quy ước phiên âm phương ngữ Khách Gia 135

Bảng 4.21: Tương ứng hoàn toàn giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia .136

Bảng 4.22: Tương ứng âm đầu giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia 138

Bảng 4.23: Tương ứng phần vần giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia 144

Bảng 4.24: Tương ứng âm chính giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia 145

Bảng 4.25: Tương ứng âm chính và phần vần giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia 147

Bảng 4.26: Tương ứng âm tiết giữa tiếng SD và phương ngữ Khách Gia 148

Trang 6

MỤC LỤC SƠ ĐỒ

Trang

Sơ đồ 1.1: Không gian nguyên âm 39

Sơ đồ 1.2: Nguyên âm chuẩn 39

Sơ đồ 1.3: Nguyên âm chuẩn hạng thứ 39

Sơ đồ 2.1: Thanh 1 74

Sơ đồ 2.2: Thanh 2 75

Sơ đồ 2.3: Thanh 3 76

Sơ đồ 2.4: Thanh 4 77

Sơ đồ 2.5: Thanh 5 78

Sơ đồ 2.6: Thanh 6 79

Sơ đồ 2.7: Thanh 7 80

Sơ đồ 2.8: Thanh điệu được biểu diễn bằng phương pháp quan sát 82

Sơ đồ 2.9: Thanh điệu được biểu diễn bằng phương phân tích ngữ âm 82

Sơ đồ 2.10: Nguyên âm tiếng SD 84

Trang 7

MỤC LỤC CÁC HÌNH

Trang

Hình 1.1: Hình minh họa formant 43

Hình 1.2: Ngữ liệu trên màn hình Praat 2000 46

Hình 1.3: Diễn tiến của tần số cơ bản Fo 47

Hình 2.1: Mô tả thanh 1 75

Hình 2.2: Mô tả thanh 2 76

Hình 2.3: Mô tả thanh 3 77

Hình 2.4: Mô tả thanh 4 78

Hình 2.5: Mô tả thanh 5 79

Hình 2.6: Mô tả thanh 6 80

Hình 2.7: Mô tả thanh 7 81

MỞ ĐẦU

0.1 Lý do chọn đề tài

Ở Việt Nam, tiếng Sán Dìu (SD) mới chỉ được bắt đầu nghiên cứu ở cấp độ ngữ âm dựa vào tư liệu của một vùng địa phương nào đó chứ chưa mang tính tổng thể, khái quát Vì vậy, luận án là công trình đầu tiên mô tả về ngữ âm tiếng SD đồng thời chỉ ra sự khác biệt giữa các vùng địa phương và cho thấy một bức tranh chung về ngữ âm của ngôn ngữ này Trên cơ sở ngữ

âm chúng ta còn có thể tiếp tục nghiên cứu tiếng SD ở các bình diện khác như

từ vựng, ngữ pháp, ngôn ngữ và văn hóa…

Trang 8

Nghiên cứu ngữ âm tiếng SD cũng cho chúng ta thấy được vị trí của nótrong gia đình các ngôn ngữ dân tộc thiểu số và đó cũng là cầu nối để tìm hiểu

về các ngôn ngữ dân tộc thiểu số thuộc họ Hán Tạng có mặt ở VN hay cácnước trong khu vực Ngoài ra, nghiên cứu ngữ âm tiếng SD còn là cơ sở choviệc biên soạn các sách công cụ, sách dạy tiếng cũng như việc đặt chữ viết đểghi lại tiếng nói cũng như vốn văn hóa dân gian của tộc người này

Với những lý do như trên, nghiên cứu ngữ âm tiếng SD là thiết thựcgóp phần vào việc bảo tồn, lưu giữ ngôn ngữ, văn hóa của người SD nói riêng

và dân tộc thiểu số ở Việt Nam nói chung

0.2 Lịch sử nghiên cứu

Từ trước đến nay đã có một số tài liệu viết về dân tộc SD nhưng đềuviết dưới góc độ Dân tộc học Có thể kể đến một số tài liệu điển hình như sau:

- Ma Khánh Bằng Người Sán Dìu ở Việt Nam NXBKHXH.HN.1993.

- Nguyễn Khắc Tụng Mấy ghi chép về người Sán Dìu TC Dân tộc học

số 37 năm 1959

- Ma Khánh Bằng Nương, đồi, soi , bãi của người Sán Dìu TC Dân

tộc học số 03 năm 1972

- Ma Khánh Bằng Vài nét về dân tộc Sán Dìu Thông báo Dân tộc học

số đặc biệt xác định thành phần các dân tộc miền Bắc, tháng 3 năm 1973

Tất cả các tài liệu này chủ yếu đề cập tới các khía cạnh như xã hội, văn

hóa, phong tục tập quán của người SD Tuy nhiên, trong cuốn “Người Sán Dìu ở Việt Nam” Ma Khánh Bằng đã giới thiệu một bảng từ vựng bao gồm 23

từ tiếng Sán Dìu so sánh với tiếng Dao, tiếng Hoa, tiếng Sán Chỉ và tiếng Tày.Sau khi so sánh, ông kết luận, có 18/23 từ tiếng SD tương ứng với tiếng Hoa,

05/23 từ tương ứng với tiếng Dao và ông cho rằng “tiếng Sán Dìu đã xa dần với cái gốc xưa và các nhóm đồng tộc của mình Họ đã tiếp thu tiếng Hán trước khi di cư vào Việt Nam” [ 5;16].

Trang 9

Còn về các tài liệu nghiên cứu tiếng SD một cách chính thức thì có thể

nói đến một bài báo đầu tiên là của Nguyễn Văn Ái “Vài nét về hệ thống ngữ

âm tiếng Sán Dìu” đăng trên cuốn “Tìm hiểu ngôn ngữ các dân tộc” (1971).

Trong bài viết này, tác giả đưa ra danh sách các phụ âm đầu, nguyên âm, âmcuối, thanh điệu của tiếng SD dựa trên 1000 từ được điều tra tại xã VĩnhThực, huyện Móng Cái, tỉnh Quảng Ninh Tuy nhiên, tác giả mới chỉ giớithiệu một cách ngắn gọn chứ chưa có những lý giải một cách chi tiết về kếtquả nghiên cứu ấy

Trong những năm gần đây, có một số bài viết của tác giả luận ánnghiên cứu về tiếng SD như:

- Hệ thống âm đầu tiếng Sán Dìu ở Việt Nam Ngữ học trẻ 2005 Hội

Ngôn ngữ học Việt Nam NXB Đại học Sư phạm

- Bước đầu mô tả hệ thống ngữ âm tiếng Sán Dìu ở Việt Nam Tạp chí

Ngôn ngữ số 11 tháng 11 năm 2005

- Phương thức ghép trong cấu tạo từ tiếng Sán Dìu Ngữ học trẻ 2006.

Hội Ngôn ngữ học Việt Nam NXB Đại học Sư phạm

- Một vài đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa thể hiện qua lời chào hỏi của người Sán Dìu Ngữ học trẻ 2007 Hội Ngôn ngữ học Việt Nam NXB Đại

học Sư phạm

- Những tương ứng ngữ âm giữa tiếng Sán Dìu ở Việt Nam và tiếng Hán hiện đại Tạp chí Ngôn ngữ số 02 tháng 8 năm 2008

- Phương thức cấu tạo từ tiếng Sán Dìu ở Việt Nam Ngữ học trẻ 2009.

Hội Ngôn ngữ học Việt Nam

- So sánh cách cấu tạo từ chỉ ngày trong tiếng Sán Dìu và tiếng Hán.

Hội thảo khoa học quốc tế Việt Nam – Trung Quốc tháng 11 năm 2009

Trang 10

- Từ mượn Việt trong tiếng Sán Dìu Hội thảo khoa học toàn quốc tháng

11 năm 2009 Viện Ngôn ngữ học

Tại Trung Quốc thì dân tộc này chỉ là một nhóm nhỏ nằm trong dân tộcDao được gọi là Sơn Dao [80;325], có ở huyện Vân Sơn tỉnh Vân Nam,huyện Ninh Minh tỉnh Quảng Tây [82],[87].Nhóm người này rất ít được cácnhà khoa học chú ý đến và cũng chưa có ai nghiên cứu về ngôn ngữ của họ

Như vậy, có thể nói, ở Việt Nam, tiếng SD mới chỉ bắt đầu được quantâm đến chứ chưa được nghiên cứu một cách đầy đủ và toàn diện Còn ở cácnước khác, tiếng SD vẫn chưa được các nhà nghiên cứu quan tâm đến Vì thế,trong Luận án này, chúng tôi sẽ đi vào nghiên cứu ngữ âm của tiếng SD mộtcách có hệ thống, trên một phạm vi rộng, để từ đó làm cơ sở cho nhữngnghiên cứu tiếp theo Đây cũng là một bước đi tất yếu cho việc nghiên cứumột ngôn ngữ dân tộc thiểu số ít được biết đến ở nước ta

0.3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu ở đây là ngữ âm của tiếng SD ở VN Tiếng SDđược xác định là ngôn ngữ thuộc nhóm Hán phía Nam, nhánh Hán, họ Hán –Tạng [15] Cụ thể, đối tượng nghiên cứu được xác định là hệ thống ngữ âmcủa tiếng Sán Dìu ở Vĩnh Phúc và một số địa phương khác ở Việt Nam làThái Nguyên, Tuyên Quang, Quảng Ninh

Phạm vi nghiên cứu: Trong khuôn khổ của luận án, chúng tôi chọn địabàn khảo sát là 4 tỉnh miền Bắc VN là: Vĩnh Phúc (xã Đạo Trù, xã Hợp Châuhuyện Tam Đảo), Quảng Ninh (xã Bình Dân huyện Vân Đồn), Tuyên Quang(xã Ninh Lai huyện Sơn Dương), Thái Nguyên (xã Nam Hòa huyện ĐồngHỷ)

0.4 Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu

Trang 11

Mục đích quan trọng nhất của luận án là mô tả hệ thống ngữ âm củatiếng SD ở Việt Nam Vì thế, luận án sẽ có nhiệm vụ chính là mô tả hệ thốngngữ âm của tiếng SD và chỉ ra được sự khác biệt về mặt ngữ âm của ngôn ngữnày giữa các vùng địa phương Vĩnh Phúc, Quảng Ninh, Thái Nguyên, TuyênQuang Bên cạnh đó, dựa vào kết quả mô tả ngữ âm, luận án sẽ đề xuất mộtphương án chữ viết với mục đích ghi lại tiếng nói của dân tộc này

Ngoài ra, dựa vào vốn từ tiếng SD đã thu thập được, chúng tôi bướcđầu so sánh tiếng SD với tiếng Hán và một số phương ngữ tiếng Hán ở QuảngĐông, Trung Quốc để tìm hiểu về mức độ tương đồng giữa tiếng SD vớinhững ngôn ngữ này

0.5 Phương pháp nghiên cứu

Trong Ngữ âm học, người ta có thể sử dụng nhiều phương pháp khácnhau như phương pháp quan sát, miêu tả…Với phương pháp quan sát, người

ta có thể quan sát bằng các khí cụ, máy móc như trong ngữ âm học thựcnghiệm (phương pháp khách quan) hoặc quan sát trực tiếp như phương pháptruyền thống (phương pháp chủ quan) Với nhiều phương tiện làm việc phongphú, đa dạng, phương pháp khách quan sẽ đem đến cho chúng ta những cứliệu chính xác Tuy nhiên không phải vì thế mà chúng ta không cần dùng đếnphương pháp chủ quan Với một ngôn ngữ hoàn toàn xa lạ, người nghiên cứukhông thể sử dụng các khí cụ, máy móc nếu chưa xác định trước được thànhphần âm vị cũng như đặc tính cơ bản của các âm vị đó Lúc này, phương phápkhách quan phải dựa vào phương pháp chủ quan Hay nói một cách khác,phương pháp quan sát trực tiếp sẽ tạo cơ sở, đưa ra phương hướng để thựchiện các phương pháp trong ngữ âm học thực nghiệm Trên thực tế, có rấtnhiều hệ thống ngữ âm của nhiều ngôn ngữ đã được nhận diện trước khi ngữ

âm học thực nghiệm ra đời và ngữ âm học thực nghiệm chỉ làm vai trò kiểmchứng lại những kết quả của phương pháp quan sát trực tiếp mà thôi Điều

Trang 12

này chứng tỏ mặc dù đã có rất nhiều phương pháp hiện đại nhưng phươngpháp quan sát truyền thống vẫn có vị trí quan trọng của nó.

Với tiếng Sán Dìu, một ngôn ngữ mới bắt đầu được tiếp cận ở khía

cạnh ngữ âm thì theo chúng tôi, sử dụng phương pháp quan sát trực tiếp

(quan sát bằng thính giác) để nhận diện hệ thống ngữ âm là phù hợp hơn cả.Sau khi hệ thống âm vị của ngôn ngữ này ở các vùng địa phương được nhậndiện một cách chi tiết, nếu có điều kiện thì kết quả đó sẽ được kiểm chứngbằng các phương pháp của ngữ âm học thực nghiệm trong các nghiên cứu tiếptheo của chúng tôi Tuy nhiên, trong khuôn khổ của LA, chúng tôi cũng bướcđầu sử dụng phần mềm phân tích ngữ âm Praat để mô tả hệ thống thanh điệucủa tiếng SD

Phương pháp chính được sử dụng trong luận án là phương pháp miêu

tả của Ngôn ngữ học nhằm miêu tả trạng thái hiện tại của ngữ âm tiếng SD

hay nói một cách khác là mô tả ngữ âm của ngôn ngữ này theo hướng đồngđại Một phương pháp quan trọng khác cũng được sử dụng trong luận án làphương pháp điều tra điền dã Người nghiên cứu đến các vùng có người SDsinh sống, dùng bảng từ bằng tiếng Việt đã được chuẩn bị trước để thu thậpcác đơn vị ngôn ngữ tương ứng trong tiếng SD bằnh cách hỏi, phỏng vấn Saukhi các tư liệu ngôn ngữ được thu thập và ghi âm lại, chúng tôi sẽ tiến hành

xử lý tư liệu bằng cách nghe lại nhiều lần và dùng các ký hiệu phiên âm quốc

tế (IPA) để ghi lại Bước cuối cùng là kiểm tra bằng cách nhìn vào các kýhiệu phiên âm đó để đọc lại dưới sự kiểm chứng của người bản ngữ

Cộng tác viên của đề tài là những người dân tộc SD sống tại các địabàn mà chúng tôi đến khảo sát Họ đều là những người minh mẫn, có bộ phậncấu âm hoàn chỉnh Do vốn từ của tiếng SD đã bị mai một nhiều, những ngườitrẻ mặc dù vẫn nói được tiếng mẹ đẻ nhưng họ lại dùng một số lượng lớn từmượn Việt thay cho các từ đã quên Vì thế, cộng tác viên mà chúng tôi lựa

Trang 13

chọn đều nằm trong độ tuổi từ 30 – 60 Với độ tuổi này thì họ vẫn còn nhớtương đối nhiều tiếng mẹ đẻ Những người được chọn làm cộng tác viên đều

có trình độ tiếng Kinh tốt, có thể hiểu đúng nghĩa của từ tiếng Việt để tìm từtương ứng trong tiếng SD Ngoài ra, họ cũng là những người có hiểu biết nhấtđịnh về văn hóa của dân tộc mình

Cộng tác viên của chúng tôi có nhiệm vụ cung cấp (nói) các từ tiếng

SD tương ứng với bảng hỏi Những từ họ cung cấp được chúng tôi ghi lạidưới dạng phiên âm IPA và ghi âm vào băng từ, đĩa CD Chính họ cũng lànhững người kiểm tra lại độ chính xác của tư liệu bằng cách người thu thập tưliệu nhìn vào phiên âm IPA để đọc lại các từ đó Tất cả những điều này đảmbảo cho sự chính xác, khách quan của tư liệu thu thập

Ngoài ra, chúng tôi còn sử dụng một số thao tác như thao tác phân tích,đối chiếu, so sánh, tổng hợp; điều tra xã hội học: tìm hiểu các yếu tố ngoàingôn ngữ như xã hội, kinh tế, chính trị, văn hóa… để hiểu rõ hơn cảnh huốngngôn ngữ của địa bàn khảo sát

0.6 Đóng góp của LA

Chúng tôi không đặt ra nhiệm vụ đóng góp về mặt lý luận của luận án.Phần lý thuyết được trình bày trong chương 1 chỉ là những cơ sở cho việc tiếnhành mô tả ngữ âm của một ngôn ngữ Đóng góp chính của luận án là nhữngkết quả nghiên cứu có giá trị thực tiễn

Đây là công trình đầu tiên áp dụng lý thuyết Ngữ âm học để nhận diện

hệ thống ngữ âm của tiếng SD một cách toàn diện trên phạm vi rộng Luận án

sẽ tìm ra được những điểm khác biệt về mặt ngữ âm của tiếng SD ở bốn vùngđịa phương miền Bắc, những vùng có tỉ lệ người SD sống đông và tập trunghơn cả Qua đó, chúng tôi sẽ khái quát về ngữ âm của ngôn ngữ này và nhậndiện vị trí của tiếng SD trong bức tranh chung của các ngôn ngữ dân tộc thiểu

số Việt Nam về mặt ngữ âm Ngoài ra, đề tài cũng sẽ đề xuất một phương án

Trang 14

chữ viết để ghi lại tiếng nói cũng như vốn văn hóa dân gian của dân tộc này.Dựa trên cơ sở ngữ âm của tiếng SD đã được chỉ ra, chúng tôi bước đầu khảosát sự tương ứng về mặt ngữ âm giữa ngôn ngữ này với tiếng Hán và một vàiphương ngữ ở TQ để tìm hiểu về mối quan hệ của nó với tiếng Hán

Bằng những việc làm cụ thể trên, luận án đã góp phần hiện thực hóanghị định 53/CP về việc gìn giữ, bảo tồn và phát triển ngôn ngữ các dân tộcthiểu số ở Việt Nam

0.7 Bố cục của LA

Ngoài phần mở đầu và kết luận, Luận án sẽ được chia thành 4 chương

Chương 1: Cơ sở lý thuyết

Chương 2: Mô tả ngữ âm tiếng Sán Dìu

Chương 3: Vấn đề xây dựng hệ thống chữ viết cho dân tộc SD

Chương 4: Một vài nhận xét về mối quan hệ giữa tiếng SD với tiếng Hán

0.8 Một vài nét khái quát về dân tộc Sán Dìu và địa bàn khảo sát

0.8.1 Dân tộc SD

Tên gọi “Sán Dìu” được Tổng cục thống kê Trung ương công nhận vàotháng 3 năm 1960 Ngoài ra, dân tộc SD còn có nhiều tên gọi khác như SánDéo, Trại, Trại Đất, Mán quần cộc…Ngày nay, đến các vùng dân tộc SD thì

có thể thấy tên “Trại” được dùng phổ biến hơn cả

Trong các tài liệu nghiên cứu của Việt Nam thì nguồn gốc, lai lịch củangười SD được cho là đến từ Trung Quốc Ma Khánh Bằng dựa vào “Kiếnvăn tiểu lục” của Lê Quý Đôn cho rằng một dân tộc có tên gọi là Sơn Man cónghĩa là Sơn Dao (vì tất cả các nhóm Dao ở nước ta đều có tên gọi là Man hayMán nên ta có thể nghĩ Man là Dao), hay cũng chính là Sán Dìu Nếu đúngnhư vậy thì người SD đã có mặt ở Việt Nam vào khoảng trên dưới 300 nămnay “Đến Việt Nam, người SD đã qua Quảng Ninh vào Hà Bắc rồi ngược lên

Trang 15

Tuyên Quang và dừng tại đó” [5;9] Ông cũng nhận định rằng nếu tên gọi SánDìu có nghĩa là Sơn Dao thì người SD rất có thể có nguồn gốc từ người Dao.Cũng có thể, từ xưa do bọn phong kiến phương Bắc thống trị nên khối ngườiDao đã bị chia tách thành nhiều nhóm nhỏ và phân tán ở nhiều nơi khác nhau.

“Người Sán Dìu có thể là một trong những nhóm đó, nhưng đã sống lâu ngàybên cạnh người Hán (phương Nam) nên dần dần mất đi tiếng mẹ đẻ (tiếngDao) và tiếp thu một thổ ngữ Quảng Đông” [5;15] Còn Bùi Đình thì cho rằng

“Quần Cộc từ Quảng Đông di cư sang đất nước ta mới được độ ba bốn trămnăm nay, còn có tên gọi là Sơn Dao; họ ở rải rác khắp chu vi đồng bằng trongcác vùng Đầm Hà, Hà Cối, Quảng Yên, Phủ Lạng Thương, Thái Nguyên,Vĩnh Yên, Tuyên Quang” [5;9 ] Như vậy, cả hai ý kiến này đều cho rằngngười SD ở Việt Nam là một nhóm của người Dao ở Trung Quốc và đã cómặt ở Việt Nam khoảng hơn 300 năm

Trong một số tài liệu của Trung Quốc thì có ghi rõ rằng người SD ởViệt Nam là một bộ phận của dân tộc Dao ở Trung Quốc gọi là Sơn Dao ( 山

瑶 – Shan Yao ) Tên Sán Dìu (山由- Shan You) là do Sơn Dao biến âm màthành [80], [84] Vì nhiều nguyên nhân mà dân tộc Dao ở Trung Quốc đã di

cư sang Việt Nam vào nhiều giai đoạn khác nhau Sau khi sang Việt Nam,nhóm Sơn Dao này trở thành một dân tộc riêng Như vậy về mặt nguồn gốcthì chắc chắn người SD ở Việt Nam là từ Trung Quốc đến Tuy nhiên vẫnchưa có tài liệu nào chứng minh được thời điểm có mặt ở Việt Nam của dântộc này Người ta chỉ phỏng đoán rằng người SD đã có mặt ở nước ta khoảngtrên 300 năm nay [5]

Theo số liệu điều tra của Tổng cục điều tra dân số vào năm 1999 thìdân tộc Sán Dìu có 126.237 người (64.023 nam và 62.214 nữ) Tình hìnhphân bố cụ thể như sau:

Trang 17

Bảng 0.1: Dân số người Sán Dìu tại các tỉnh, thành trong cả nước

Như vậy, người SD có mặt ở 50/61 tỉnh thành và tập trung chủ yếu ởmiền Bắc Việt Nam Những tỉnh có số người SD đông hơn cả là Thái Nguyên

Trang 18

(37.365 người), Vĩnh Phúc (32.495 người), Bắc Giang (23.779 người), QuảngNinh (17.216 người), Tuyên Quang (11.007 người)…

Mặc dù họ sống rải rác trên cả nước nhưng tại những nơi đó thì người

SD lại sống tương đối tập trung Họ thường tập trung thành từng xóm, làngnhỏ dưới những chân núi thấp hoặc những đồi bằng Nhà ở của họ khôngkhác gì mấy so với nhà của người người Việt ở vùng nông thôn Quan niệmcủa người SD về hôn nhân, gia đình vẫn còn mang nặng tư tưởng phong kiến,trọng nam khinh nữ nhưng cộng động SD là một cộng đồng sống ổn định, cótôn ti, trật tự

Tuy có trang phục riêng của mình nhưng ngày nay hầu như họ khôngmặc nữa Chỉ còn một số cụ già là còn giữ được và mặc loại trang phục này.Tuy ngày càng bị mai một nhưng người SD vẫn giữ được một số nét văn hóariêng đặc biệt là trong các lễ cưới hỏi, ma chay

Do kinh tế ngày càng phát triển nên đời sống bà con cũng được cảithiện hơn Hình thức kinh tế chủ yếu vẫn là nông nghiệp, cấy lúa, chăn nuôi.Khu vực ở của người SD có rất đông người Kinh nên đa số người SD nóitiếng phổ thông rất thành thạo Nhưng đó cũng chính là nguyên nhân khiếnngôn ngữ cũng như văn hóa của họ ngày càng bị mai một dần

0.8.2 Địa bàn khảo sát

Từ bảng số liệu trên, ta có thể thấy người SD tập trung nhiều nhất tạicác tỉnh Thái Nguyên, Vĩnh Phúc, Bắc Giang, Quảng Ninh, Tuyên Quang

Ma Khánh Bằng cho rằng, dân tộc SD khi đến Việt Nam thì “ban đầu

họ đến Quảng Ninh, sau đó mới tỏa đi các nơi như hiện nay” [5;75] Vì vậychúng tôi chọn địa bàn nghiên cứu đầu tiên là tỉnh Quảng Ninh vì rất có thểtiếng SD tại nơi đây sẽ lưu giữ được nhiều yếu tố gốc ban đầu Ở tỉnhQuảng Ninh thì thị xã Cẩm Phả có số người SD đông nhất nhưng lại chỉchiếm 3,94% còn ở huyện Vân Đồn thì tỉ lệ người SD là cao nhất( 10,54% ) - theo Dư địa chí tỉnh Quảng Ninh năm 1990 Xã Bình Dân của

Trang 19

huyện Vân Đồn là xã có tỉ lệ người SD cao hơn cả, chiếm 90% còn lại 10%

là người Kinh, Hoa, Dao

Mặc dù tỉnh Thái Nguyên có đông người SD nhất nhưng tỉ lệ chỉ chiếm2,4% dân số toàn tỉnh và dân tộc Sán Dìu ở đây sống đan xen với nhiều dântộc khác như Kinh, Tày, Nùng, Sán Chay, Dao, Mông Huyện Đồng Hỷ có sốngười SD đông hơn cả, trong đó xã Nam Hòa có khoảng 73% là dân tộc SDtrong tổng số 7 dân tộc cùng sinh sống

Với tỉnh Vĩnh Phúc, chúng tôi chọn địa bàn nghiên cứu là xã Đạo Trù

và xã Hợp Châu, huyện Tam Đảo Ở xã Đạo Trù, người SD chiếm 87,5%, cònlại là người Kinh Còn ở xã Hợp Châu thì có 48% là người SD và 52% làngười Kinh

Ở tỉnh Tuyên Quang, chúng tôi chọn xã Ninh Lai, huyện Sơn Dương Đâycũng là xã có tỉ lệ người SD đông nhất Địa bàn xã có 4 dân tộc anh em cùngsinh sống trong đó gần 75% là người SD, 10% dân tộc Kinh, còn lại 15% làngười Cao Lan và Dao

Như vậy, với địa bàn khảo sát là năm xã thuộc bốn tỉnh mà chúng tôichọn trên thì đây đều là những nơi có tỉ lệ người SD cao và sống tập trung

Đó cũng là những địa bàn mang tính “thuần Sán Dìu” hơn cả Những điều nàyđảm bảo cho tư liệu thu thập mang tính chính xác hơn vì tiếng SD sẽ ít bị ảnhhưởng bởi các ngôn ngữ khác trong quá trình cộng cư lâu dài với các dân tộcanh em

0.8.2.1 Xã Đạo Trù, huyện Tam Đảo, tỉnh Vĩnh Phúc

Là một xã thuộc khu vực I miền núi, phía Đông xã Đạo Trù giáp dãynúi Tam Đảo, phía Nam giáp xã Đại Đình, phía Tây giáp xã Yên Dương, phíaBắc giáp xã Ninh Lai của tỉnh Tuyên Quang Tổng diện tích đất tự nhiên có7.450,84 ha, trong đó đất ruộng và đất màu chỉ có 712,66 ha (chiếm 9,56%),còn lại là đất lâm nghiệp 636 ha (8,53%), đất ở và đất vườn 135,31 ha

Trang 20

(1,81%), và các loại đất khác 5.966,87 ha (80,1%) chưa sử dụng đến Nhưvậy, diện tích đất có thể đem lại hoa màu, lợi nhuận cho người dân chiếm một

tỷ lệ rất nhỏ, cộng với điều kiện tự nhiên không mấy thuận lợi nên đời sốngcủa bà con còn rất khó khăn, đặc biệt là đa phần họ đều sống bằng nghề nông

Xã Đạo Trù có tổng số dân là 12.224 người trong đó có 87,5% là ngườiSán Dìu (10.696 người), còn lại là người Kinh Tỉ lệ tăng dân số tự nhiên là1,44% hàng năm Vấn đề phát triển kinh tế cũng như phát triển giáo dục của

xã còn rất nhiều hạn chế Công tác y tế, dân số, văn hóa cũng đang từng bướcđược quan tâm và cải thiện

Tuy là một xã miền núi nhưng được hưởng chính sách 135 nên xã cóđường giao thông đi lại khá thuận tiện Cơ sở hạ tầng cũng được Nhà nướcđầu tư như xây dựng cụm chợ miền núi, trường Phổ thông, trường cấp I haitầng, trường mầm non mẫu giáo, 02 trạm biến áp điện, trụ sở làm việc của Uỷban Nhân dân xã, trung tâm y tế đa khoa Đặc biệt là xã đã được xây dựng

hệ thống thủy lợi kênh mương khu vòng Chốc Cóc bằng bê tông dài 1.338 m,các trục đường chính trong xã cũng đã được đổ bê tông

Như vậy, có thể nói, tuy đã được Nhà nước đầu tư và quan tâm nhưng

xã Đạo Trù vẫn là một xã nghèo, trình độ dân trí thấp Chính vì thế đối với địaphương này cần phải có một thời gian tương đối dài nữa mới có thể rút ngắnđược khoảng cách giữa miền núi và miền xuôi

0.8.2.2 Xã Hợp Châu, huyện Tam Đảo, tỉnh Vĩnh Phúc

Nằm trên trục đường lên thị trấn Tam Đảo, xã Hợp Châu là một xã nhỏ

có tổng diện tích đất tự nhiên là 1.012,28 ha (chỉ bằng khoảng 1/7 diện tíchđất của xã Đạo Trù) với diện tích đất nông nghiệp chiếm 52,16% Xã có 1.543

hộ cư trú tại 14 thôn với 6.797 nhân khẩu, trong đó người SD chiếm 48% dân

số của xã (3.262 người) Người dân ở đây 89,2% là làm nghề nông, chỉ có10,8% là làm nghề buôn bán và các dịch vụ khác

Trang 21

Trong quá trình phát triển, xã Hợp Châu có được một số thuận lợi nhưmạng lưới giao thông, thủy lợi phát triển khá tốt và có tính ổn định cao Cơ sở

hạ tầng ngày càng được Nhà nước đầu tư, xây dựng mới Công tác an ninhtrật tự luôn được bảo đảm tạo sự ổn định trong cuộc sống của người dân Cưdân SD cũng như người Kinh ở khá tập trung và trình độ nắm bắt cũng nhưkhả năng vận dụng khoa học kỹ thuật vào sản xuất ngày càng cao

Trên địa bàn của xã có hai dân tộc, SD và Kinh Mặc dù ngôn ngữ sửdụng khác nhau nhưng đây chỉ là một khó khăn nhỏ bởi hầu hết người SDđều biết tiếng Kinh, trình độ song ngữ khá tốt Một khó khăn chung đối vớicác xã miền núi cũng như đối với xã Hợp Châu là trình độ dân trí củangười dân chưa cao cho nên công tác quản lý, giáo dục của Nhà nước vàcác đoàn thể chưa có hiệu quả như mong muốn Ví dụ như các phong tục

về cưới xin, ma chay, lễ hội tuy đã được giản tiện đi nhiều nhưng vẫn cònrườm rà và rất tốn kém

Huyện Tam Đảo thuộc tỉnh Vĩnh Phúc là một huyện có tiềm năng về dulịch bởi trên địa bàn của huyện có hai khu du lịch sinh thái là Tây Thiên vàTam Đảo nhưng có lẽ huyện vẫn chưa khai thác được hết tiềm năng này nênđời sống của bà con ở các xã thuộc huyện vẫn không có nhiều thay đổi

0.8.2.3 Xã Bình Dân, huyện Vân Đồn, tỉnh Quảng Ninh

Có thể nói đây là một xã có địa hình khá đặc biệt trong số các địa bàn

mà chúng tôi đến khảo sát Huyện đảo Vân Đồn nằm ở phía Đông Nam tỉnhQuảng Ninh, có nhiều đảo và nhiều bãi biển nên có tiềm năng du lịch lớn.Cách trung tâm thành phố Hạ Long khoảng 60 km, xã Bình Dân có phía đônggiáp huyện Vạn Yên, phía Bắc giáp huyện Tiên Yên, phía Tây giáp thị xãCẩm Phả và phía Nam giáp xã Đoàn Kết huyện Vân Đồn Là một xã thuộchuyện đảo Vân Đồn nhưng Bình Dân lại được bao bọc xung quanh là núi và

đi khoảng 10 km là đến biển Diện tích của toàn xã là 2965,86 ha trong đó 3/4

Trang 22

là đồi núi Địa hình tương đối đa dạng có sự đan xen của đồng bằng, đồi núi,thung lũng và biển Đặc điểm này cũng tạo ra nhiều khó khăn cho cuộc sốngcủa người dân nơi đây.

Xã Bình Dân có 5 thôn: Đầm Tròn, Vòong Tre, Đồng Cống, Đồng Đá

và Đầm Giọong với 1.188 người trong đó 90% là người SD, còn lại là ngườiKinh, Hoa, Dao Dân cư sống thưa thớt, rải rác

Cơ sở hạ tầng của xã tương đối tốt Các công trình công cộng như ủyban, nhà văn hóa, trường học… được xây dựng khang trang Giao thông thuậntiện Đường bê tông đều được trải ở các trục đường chính tới tận các thôn.Hình thức kinh tế chủ yếu vẫn là nông nghiệp Trong những năm gần đây,thanh niên nơi đây có phong trào đi làm thuê ở các thành phố lớn Đặc biệt,

xã Bình Dân mới được Sở Văn hóa Thông tin tỉnh Quảng Ninh đầu tư xâydựng một nhà trưng bày các nét văn hóa đặc sắc như trang phục, hát sọongcô… nhằm bảo tồn văn hóa của dân tộc này

0.8.2.4 Xã Ninh Lai, huyện Sơn Dương, tỉnh Tuyên Quang

Ninh Lai là một xã nằm ở phía tây nam huyện Sơn Dương thuộc tỉnhTuyên Quang Phía Bắc giáp xã Thiện Kế, phía Tây giáp xã Sơn nam, phíaNam giáp với xã Đạo Trù của huyện Tam Đảo tỉnh Vĩnh Phúc và phía Nam làdãy núi Tam Đảo Diện tích đất tự nhiên là 2.468 ha Toàn xã có 12 thôn với1.450 hộ Dân số là 7.230 người thuộc 4 dân tộc Kinh, SD, Cao Lan và Dao,trong đó người SD chiếm gần 75%

Địa hình của xã tương đối bằng phẳng, giao thông đi lại thuận tiện.Kinh tế chủ yếu là nông nghiệp Thu nhập bình quân đầu người không caonhưng tình hình kinh tế của bà con cũng đã được cải thiện nhiều so vớitrước đây

0.8.2.5 Xã Nam Hòa, huyện Đồng Hỷ, tỉnh Thái Nguyên

Trang 23

Xã Nam Hòa nằm ở phía Đông của huyện Đồng Hỷ, Thái Nguyên,cách thành phố Thái Nguyên khoảng 15 km Là một xã nằm ở vùng đồi núicủa huyện, với tổng diện tích là 247,7 ha, xã có nhiều điều kiện thuận lợitrong việc trồng các cây công nghiệp, đặc biệt là chè Ngoài ra, người dân ởđây cũng trồng một số cây lương thực, thực phẩm khác Khí hậu ở đây đặctrưng cho khí hậu vùng trung du đông bắc Xã Nam Hòa còn có một thế mạnh

về khoáng sản như than, đá vôi

Ở tỉnh Thái Nguyên, Đồng Hỷ là huyện có người Sán Dìu sống đôngnhất và trong huyện thì dân tộc SD sống tập trung nhất là ở xã Nam Hòa Xã

có 7 dân tộc anh em cùng sinh sống như Tày, Nùng, SD, Dao, Hà Nhì, Mông,Kinh trong đó dân tộc SD chiếm khoảng 73% trong tổng số hơn 10.000người Kinh tế chủ yếu vẫn là nông nghiệp, trồng lúa nước Bên cạnh đócòn có có một số ngành kinh tế khác như trồng cây công nghiệp, khai tháckhoáng sản Nhìn chung đời sống kinh tế của bà con dân tộc nơi đây ngàycàng được cải thiện

Với những nét khái quát về năm xã trên, chúng ta thấy những địa bànđược chọn để khảo sát có một số điểm chung Về địa hình thì đây đều là các

xã miền núi Về dân số, những nơi này đều là các xã có tỉ lệ người SD tươngđối cao, sống tập trung Chính những đặc điểm về dân số, nơi cư trú như vậy

sẽ giúp cho tư liệu chúng tôi thu thập có độ tin cậy cao vì mức độ ảnh hưởngbởi các yếu tố ngoài ngôn ngữ là ít hơn cả

Trang 25

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT

1.1 Vấn đề mô tả ngữ âm của một ngôn ngữ

Với một ngôn ngữ xa lạ, đặc biệt là những ngôn ngữ chưa được nghiêncứu như một số ngôn ngữ dân tộc thiểu số ở Việt Nam thì nhiệm vụ quantrọng nhất của việc nghiên cứu ngữ âm là chỉ ra các tiêu chí khu biệt và từ đónêu lên được hệ thống âm vị của chúng Muốn làm được công việc đó thì việcđầu tiên phải nhận diện cho được đơn vị ngữ âm cơ bản nhất của ngôn ngữ,

đó là âm tiết Về phương diện phát âm, âm tiết là đơn vị cuối cùng có thể tách

ra được, còn về phương diện thính giác thì âm tiết có thể chia thành các đơn

vị nhỏ hơn, đó là các âm tố

Để nêu đặc điểm của một âm tố - âm vị ta có thể dựa vào những thuộctính cấu âm - âm học làm cho nó khác với các âm tố khác và cũng có thể dựavào việc nó được sử dụng như một âm tố khu biệt để phân biệt nghĩa Âm tốlại bao gồm nguyên âm và phụ âm Đây chính là các thành phần cấu tạo nên

âm tiết Ngoài các thành phần đoạn tính này ra, âm tiết còn bao gồm cả cácđơn vị siêu đoạn tính như trọng âm , ngữ điệu, thanh điệu…

Khi miêu tả một âm vị trong một ngôn ngữ bất kỳ thì phải sử dụng cácthao tác như đối chiếu, phân tích, so sánh để tìm ra đặc trưng cấu âm – âmhọc của nó rồi miêu tả chúng thông qua chính các đặc trưng ấy Miêu tả mộtnguyên âm cần xác định ba nét đặc trưng cơ bản Đó là: độ cao của lưỡi (caohay thấp; kèm theo là độ mở của miệng), vị trí của lưỡi (trước hay sau), độtròn của môi (tròn môi hay không tròn môi) Ngoài ba nét đặc trưng trên,người miêu tả ngữ âm có thể dùng thêm các đặc trưng về độ căng/lơi, trường

độ ngắn/dài, tính chất mũi hóa…Người ta cũng có thể căn cứ vào lược đồnguyên âm chuẩn, phân tích, so sánh và định vị nguyên âm đó vào vị trí phùhợp trong tương quan với các nguyên âm chuẩn Với việc miêu tả một phụ âm

Trang 26

thì phải chỉ ra được ba nét đặc trưng chính: vị trí cấu âm, phương thức cấu âm

và tính thanh Một số nét đặc trưng cấu âm bổ sung khác như ngạc hóa, mạchóa, yết hầu hóa, môi hóa, bật hơi… cũng có thể được dùng đến trong nhữngtrường hợp cần thiết Mô tả cấu trúc ngữ âm của một ngôn ngữ không thểkhông sử dụng một bộ các nét khu biệt như đối với nguyên âm là các nét hàngtrước/sau, tròn môi/không tròn môi, cao /thấp…; đối với phụ âm là các néttắc/xát, hữu thanh/vô thanh, bật hơi/không bật hơi…

Như vậy, nhiệm vụ quan trọng nhất ở đây là xác lập và miêu tả các đơn

vị khu biệt – âm vị - và các mối quan hệ giữa chúng trong ngôn ngữ đangđược nghiên cứu Vì thế, việc đầu tiên phải tiến hành ở đây là phải phân xuất,xác định các âm vị Ta có thể sử dụng một số thủ pháp sau đây để phân xuất

âm vị:

- Cặp từ tối thiểu và sự phân bố tương phản

Cách thể hiện rõ nhất sự tương phản là khi đặt chúng trong một cặp từtối thiểu, nghĩa là hai từ có nghĩa hoàn toàn khác nhau nhưng chỉ khác nhau ởmột âm vị Cặp từ tối thiểu còn có nghĩa là sự phân bố tương phản Chúng ta

có thể thấy được sự tương phản khi sử dụng cách kiểm tra thay thế bằng cáchthay một âm của từ này bằng một âm của từ có ý nghĩa khác với cùng vị trí

Sự phân bố tương phản có thể cho ta thấy sự khác nhau ở bất cứ vị trí nàotrong từ chứ không phải chỉ ở các âm đầu Ở một số ngôn ngữ không tồn tạicác cặp từ tối thiểu nhưng chúng ta vẫn có thể xác định được âm vị bằng cách

sử dụng các cặp từ tương tự Cho dù không phải là các cặp từ tối thiểu thực sự(bởi vì sự khác nhau về nghĩa từ vựng không phải chỉ do một âm tạo ra) thì đócũng là một bằng chứng thuyết phục về sự đối lập của các âm đang được sosánh đều có thể xuất hiện trong những bối cảnh ngữ âm đồng nhất

- Xác định các biến thể của âm vị

Thế phân bố bổ túc: Có những âm chúng ta lại không thể xác định đượcbằng cặp từ tối thiểu bởi có thể chúng không xuất hiện trong cùng một bối

Trang 27

cảnh ngữ âm, được gọi là phân bố bổ túc Khi đó, chúng được coi là nhữngbiến thể của một âm vị

- Biến thể tự do

Khi sự khác biệt giữa các biến thể và âm vị không được rõ ràng vì cómột số hiện tượng làm ảnh hưởng đến việc nhận diện các âm vị Một trong sốcác hiện tượng đó là các biến thể tự do Đưa ra được ba âm khác nhau về đặcđiểm ngữ âm nhưng có cùng một vị trí là có thể gợi ý với chúng ta đó lànhững âm vị riêng biệt Nếu không có sự đối lập nhưng lại có những cáchphát âm khác nhau với những từ có nghĩa từ vựng như nhau thì ta có thể coi

đó là những biến thể tự do của một âm vị Xác định các âm vị và hệ thốngngữ âm của một ngôn ngữ không thể không quan tâm đến sự phân bố của các

âm tố, đặc biệt là những âm có những nét đặc trưng ngữ âm và miêu tả ngữ

âm gần giống nhau

Từ trước đến nay đã có một số ngôn ngữ dân tộc thiểu số Việt Nam đãđược nhận diện về mặt ngữ âm Phương pháp nghiên cứu ngữ âm các ngônngữ này chủ yếu là phương pháp mô tả dựa vào thính giác Có thể kể ranhững ngôn ngữ đã được nhận diện về mặt ngữ âm bằng phương pháp nàynhư tiếng Hà Nhì (Lương Bèn), tiếng Stiêng (Lê Khắc Cường), tiếng Xá Phó(Nguyễn Văn Hiệu), tiếng Hoa, Pu péo (Vũ Bá Hùng), tiếng Chru (Phan TấnHùng), tiếng Rục (Nguyễn Văn Lợi), tiếng Êđê (Đoàn Văn Phúc), tiếng Nùng(Mông Ký Slay), tiếng Chàm (Bùi Khánh Thế), tiếng Dao (Đoàn Thiện Thuật,Mai Ngọc Chừ), tiếng Thái (Nguyễn Khắc Toàn), tiếng Kơho (Tạ VănThông), tiếng Xơđăng (Lê Đông – Tạ Văn Thông), tiếng Bru (Vương HữuLễ)… Gần đây, đã xuất hiện một số công trình nghiên cứu mô tả ngữ âm tếngdân tộc thiểu số bằng phương pháp thực nghiệm như mô tả ngữ âm tiếngMảng (Nguyễn Văn Lợi, Tạ Văn Thông), tiếng Chơ Lảo, Mnông Pre (NguyễnVăn Lợi), tiếng Dao Tiền (Lê Thanh Được)… Phương pháp này cũng được

Trang 28

các nhà ngôn ngữ học trên thế giới sử dụng nhiều như nghiên cứu ngữ âmtiếng Hán (Yue Wang, Hua Lin, Qian Wang), tiếng Thái (Ratreee Wayland,Susan Guion, Keerati Inthavisas, Montri Karnjanadecha, ThanateKhaorapapong) hay tiếng Việt (James Kirby, John Ingram, Eric Castelli)…

Tuy nhiên, như trên đã trình bày, mỗi phương pháp đều có vị trí cùngnhững thế mạnh riêng của nó Trong Luận án của mình, chúng tôi chọnphương pháp mô tả truyền thống (mô tả bằng thính giác) để nhận diện hệthống ngữ âm tiếng SD Bên cạnh đó, chúng tôi cũng bước đầu áp dụngphương pháp thực nghiệm để mô tả hệ thống thanh điệu của ngôn ngữ này

âm tiết trong hệ thống chữ viết khó hơn nhiều so với nhận diện chúng trongphát ngôn

Hầu như mọi người đều có thể nhận diện được âm tiết nhưng lại khôngthể định nghĩa chính xác được chúng Tuy nhiên, có một điều mà các nhàkhoa học đều thống nhất đó là: âm tiết là đơn vị phát âm nhỏ nhất của lời nói.Theo L.R.Zinder, dù con người có phát âm chậm đến đâu thì cũng không thểtách ra được một cái gì đó nhỏ hơn âm tiết Các công trình nghiên cứu củaông cũng chỉ ra rằng âm tiết là đại lượng ngữ âm nhỏ nhất về mặt phát ngôn

Trang 29

Về điều này, Zinkin đã phát biểu “một âm i chẳng hạn được phát âm riêng lẻ,thì dó không còn là âm tố nữa, mà là một âm tiết Cho nên, chính âm tiết, chứkhông phải âm tố, là đơn vị phát âm nhỏ nhất”[26;36] F.d Saussure cũngkhẳng định: “cái mà ta có được trước tiên không phải là âm; âm tiết hiện ramột cách trực tiếp hơn các âm thanh cấu tạo nó”[44;112].

Nhìn chung, mọi lý thuyết về âm tiết cũng chỉ xoay quanh hai vấn đềchính, đó là cấu tạo âm tiết và xác định âm tiết Các lý thuyết về cấu tạo âmtiết đều xuất phát từ quan niệm cho rằng âm tiết là một tổ hợp của các âm tốriêng biệt và họ đi tìm các khả năng kết hợp giữa các yếu tố đó để tạo thành

âm tiết trong từng ngôn ngữ cụ thể Cấu trúc âm tiết được tạo nên bởi sốlượng và trật tự phân bố của nguyên âm và phụ âm tham gia cấu tạo chúng.Trong mỗi ngôn ngữ khác nhau thì chúng lại được tổ hợp theo những dạngkhác nhau Người ta thấy dạng CVC (phụ âm – nguyên âm – phụ âm) và

CV (phụ âm - nguyên âm) là kiểu loại cấu trúc âm tiết phổ quát nhất chomọi ngôn ngữ Như vậy, về vấn đề cấu tạo âm tiết, người ta đi từ việc coicác âm tố riêng biệt là có trước để thuyết minh về các kiểu loại âm tiết chomọi ngôn ngữ

Vấn đề xác định ranh giới âm tiết gây được nhiều sự chú ý hơn cả Ởđây tồn tại nhiều lý thuyết khác nhau bởi mỗi một lý thuyết có một cách tiếpcận khác nhau

Xuất phát từ cơ sở cấu âm có lý thuyết “Ngắt hơi” do nhà Vật lý họcngười Mỹ R.H.Stetson đưa ra Ông đã quan sát hoạt động cấu âm trong nhiềuthực nghiệm và khẳng định các âm tiết đều được tạo thành bằng một hơi thởduy nhất bởi một lực đẩy từ lồng ngực Ông đưa ra định nghĩa “Âm tiết đượccoi là một đơn vị với nghĩa là nó bao giờ cũng được tạo thành bởi một hơi thở

mà hơi thở đó trở nên nghe thấy được là nhờ ở một nguyên âm và bắt đầu kếtthúc bởi một phụ âm”[26;41] Lý thuyết này nhanh chóng bị thất bại vì một

Trang 30

điều hiển nhiên là không phải bất cứ âm tiết nào cũng được tạo nên bởi mộthơi thở duy nhất bằng một lực đẩy từ ngực.

Cũng xuất phát từ cơ sở cấu âm còn có lý thuyết “Độ căng” của các nhàNgôn ngữ học Pháp như L.Roudet, N.Grammont và được nhà NNH Nga L.V.Scherba phát triển một cách đầy đủ Lý thuyết này cũng nhận được nhiều sựđồng tình hơn cả và có thể áp dụng được trong việc phân giới âm tiết Theo lýthuyết này “âm tiết tương ứng với sự luân phiên căng lên trùng xuống của cơthịt của bộ máy phát âm”[22;181] Điều này có nghĩa âm tiết được tạo ra bởimột đợt căng thẳng của bộ máy phát âm Ban đầu độ căng được tăng cườngrồi dần dần lên đến đỉnh điểm cần thiết, sau đó độ căng lại giảm đến mức tốithiểu Khi độ căng giảm đến mức thấp nhất thì đó là ranh giới của âm tiết

Được biết đến khá rộng rãi là lý thuyết “Độ vang” mà đại biểu là OttoJesperson Lý thuyết này dựa vào tiêu chí âm học của âm thanh, cụ thể là tínhvang vốn có của các âm để định nghĩa âm tiết Tính vang của một âm chính là

độ lớn của âm đó liên quan đến các âm khác với cùng trường độ, trọng âm vàcao độ Trong Ngữ âm học âm học thì độ lớn của các âm lại chủ yếu phụthuộc vào cường độ âm học Độ vang của các âm có thể đo được từ nhữngcường độ âm học của các âm có độ cao, trường độ, trọng âm có thể so sánhđược Otto Jesperson cho rằng “những âm có độ vang kém là những âm khiphát ra với độ mở kém và ngược lại là những âm có độ vang lớn Các âm có

độ vang kém thường tập hợp xung quanh những âm có độ vang lớn”[55;21].Ông chia độ vang ra thành 10 mức độ khác nhau trong đó các nguyên âm mở

là những âm có độ vang lớn nhất, những phụ âm tắc có độ vang kém nhất và

độ vang trung bình là các phụ âm mũi…Theo đó, âm tiết chính là tổ hợp giữamột yếu tố có độ vang lớn và những yếu tố khác có độ vang kém hơn Nguyên

âm không nhất thiết phải có mặt trong âm tiết mà điều quan trọng là các yếu

tố trong một âm tiết có độ vang khác nhau

Trang 31

Lý thuyết này có thể lý giải tại sao một số người lại có sự thống nhấtvới nhau về số lượng âm tiết ở những từ có đỉnh của độ vang dễ nhận ra bởi

nó trùng với đỉnh của âm tiết Nhưng trong một số trường hợp đỉnh của độvang không dễ nhận thấy hoặc ở những từ có số lượng đỉnh âm tiết khôngtrùng với đỉnh của độ vang thì lý thuyết này lại trở nên thất bại trong việc xácđịnh số lượng âm tiết

Một cách để tránh được cái khó khi nói về đỉnh của độ vang là nói vềđỉnh trội của âm tiết (the peak of prominence) Mối quan hệ về đỉnh trội củahai âm phụ thuộc vào độ vang có quan hệ như thế nào khi chúng có cùngtrọng âm, cao độ, trường độ; và nó cũng phụ thuộc vào bản thân trường độ,trọng âm, cao độ của chúng Tuy nhiên cách này cũng có khó khăn bởi khôngthể đo được đỉnh trội của âm tiết

Liên quan đến độ vang còn có lý thuyết cường độ của N.T Jinkin

“Cường độ của âm thanh không đồng nhất với độ vang Cường độ phụ thuộcvào biên độ của sóng âm trong khi độ vang phụ thuộc vào tỉ lệ của tiếng động

và tiếng thanh trong một cấu tạo âm thanh” [55;21] Qua các thực nghiệm,Jinkin thấy rằng mỗi âm vị có một cường độ cố hữu được biểu hiện trong lờinói Những âm vị ở đỉnh âm tiết có cường độ cố hữu lớn hơn các âm vị khác,

vì vậy ông kết luận âm tiết phụ thuộc vào sự tăng giảm của cường độ

Nếu như các lý thuyết trên đều xuất phát từ cơ sở mang tính “vật chất”như đặc điểm cấu âm hoặc âm học thì lại cũng có lý thuyết “phi vật chất”khác coi âm tiết như những đơn vị trừu tượng đã tồn tại sẵn trong não củangười nói Nó là những đơn vị cần thiết để tạo ra các phát ngôn Khái niệm

“âm tiết cảm thức” - do các nhà NNH tâm lý Nga đưa ra- “là đơn vị nhỏ nhất

mà theo chủ quan của những người bản ngữ của một thứ tiếng nào đó phânxuất ra với tư cách là một âm tiết”[26;44] N.I Lepskaja cho rằng “các dạngthức phân giới âm tiết cũng như cấu tạo âm tiết phụ thuộc chủ yếu vào cấu

Trang 32

trúc của một ngôn ngữ nhất định” [26;44] Mỗi ngôn ngữ định ra cho mìnhmột số những quy tắc đặc biệt trong cấu tạo âm tiết.

Nói tóm lại, có hai kiểu lý thuyết khi định nghĩa về âm tiết Thứ nhất làdựa vào những đặc tính vốn có của âm thanh như độ vang (năng lượng âmhọc) hay đỉnh trội (sự kết hợp của độ vang với trường độ, trọng âm, cao độ).Thứ hai là dựa vào ý niệm cho rằng âm tiết là một đơn vị có sẵn để tạo ra phátngôn và có thể được phân xuất theo chủ quan của người nói Cho dù xuất phát

từ cơ sở nào thì chúng ta cũng thấy rằng âm tiết là một đơn vị hết sức quantrọng trong ngữ âm học Mỗi một lý thuyết, một cách định nghĩa đều phảnánh một mặt nào đó của âm tiết nên những lý thuyết này đã bổ sung, hỗ trợcho nhau Và điều này càng cho chúng ta thấy tính phức tạp, đa dạng khi bàn

về vấn đề âm tiết Tuy có nhiều ý kiến khác nhau nhưng chúng đều có mộtđiểm chung thống nhất: âm tiết là đơn vị phát âm nhỏ nhất Bất cứ một phátngôn nào cũng có ít nhất một âm tiết

Đề cập đến âm tiết, V V Kasevich đã phân biệt rõ hai khía cạnh của

nó Thứ nhất, âm tiết được coi là đơn vị nhỏ nhất để tri nhận lời nói trong đóđặc trưng của các âm vị bao giờ cũng liên quan đến nhau và được phân bốtrên toàn bộ âm tiết Vì thế, để có được một âm vị riêng biệt, chúng ta phảitiếp nhận đặc trưng của toàn bộ âm tiết Lúc này âm tiết trở thành đơn vị trunggian để có thể nhận diện từng âm vị một trong hệ thống của một ngôn ngữ.Khía cạnh thứ hai là người nghe có thể sử dụng âm tiết như là một đơn vịđược tri nhận một cách trực tiếp và việc chuyển từ nhận diện âm tiết đến nhậndiện âm vị là gián tiếp bởi lẽ “khi đã nhờ vào âm tiết để đồng nhất được cáctín hiệu ngôn ngữ rồi thì thành phần âm vị trong các tín hiệu ngôn ngữ ấycũng tự nhiên được xác lập [26;55] Việc coi âm tiết là đơn vị trung gian haytrực tiếp để nhận diện các âm vị của một ngôn ngữ lại tùy thuộc vào loại hìnhcủa ngôn ngữ ấy Thông thường, đối với các ngôn ngữ đơn lập âm tiết tính thì

Trang 33

âm tiết liên quan trực tiếp tới việc nhận diện các âm vị, ngược lại, đối với cácngôn ngữ phi âm tiết tính thì âm tiết thường đóng vai trò trung gian.

Như vậy, dù thuộc loại hình ngôn ngữ nào thì âm tiết cũng đóng mộtvai trò quan trọng và việc xác định âm tiết là không thể thiếu được khi nghiêncứu ngữ âm của một ngôn ngữ Vì thế, để xác định được hệ thống âm vị củabất kỳ một ngôn ngữ nào thì việc đầu tên là cần phải nhận diện đơn vị âm tiếtcủa ngôn ngữ đó

Để thuận tiện trong quá trình làm việc, chúng tôi quan niệm rằng: Âm tiết là đơn vị cơ bản nhỏ nhất của ngữ âm để tạo nên lời nói Nó bao gồm một nguyên âm làm nên đỉnh của âm tiết và xung quanh nó là các phụ âm.

Trên lý thuyết thì có nhiều cách xác định ranh giới âm tiết nhưng trênthực tế, khi nghiên cứu một ngôn ngữ cụ thể thì việc đó lại không dễ dàng Cóngười đã đưa ra các bước để xác định số lượng âm tiết trong một từ như sau:Đầu tiên đếm số nguyên âm có trong từ Sau đó loại trừ các nguyên âm câmđứng ở cuối từ, nguyên âm thứ hai khi có hai nguyên âm đứng cạnh nhau.Nguyên âm đôi chỉ tính là một nguyên âm Cuối cùng đếm số nguyên âm cònlại Đó chính là số lượng âm tiết có trong từ Lấy ví dụ trong tiếng Anh Từ

came có 2 nguyên âm a và e e là nguyên âm câm đứng ở cuối từ nên ta không quan tâm đến Vì vậy chỉ còn lại một nguyên âm a nên từ came có 1 âm tiết.

Từ outside có 4 nguyên âm o,u,i,e ou là nguyên âm đôi nên chỉ tính là

1 nguyên âm, e không được tính (giống như trường hợp trên) Vì vậy chỉ còn

lại 2 nguyên âm, từ này có 2 âm tiết Tuy nhiên cách này không thể áp dụngđược cho tất cả các ngôn ngữ Cũng có người đưa ra cách chia từ thành các

âm tiết nhưng nó cũng chỉ áp dụng được cho từng ngôn ngữ cụ thể mà thôi

Với mục đích mô tả âm tiết thì 1 âm tiết có thể được chia ra thành phầnđầu và phần vần Phần vần bao gồm nguyên âm và các phụ âm Bất cứ phụ

âm nào đứng trước phần vần đều là phần đầu âm tiết Phần vần có thể đượcchia nhỏ hơn gồm thành phần hạt nhân và phần cuối

Trang 34

Thành phần Mô tả Tính chất

Phần vần bộ phận lõi của âm tiết, bao gồm

Bảng 1.1: Thành phần cấu tạo âm tiết

Căn cứ vào cách kết thúc âm tiết để phân loại các âm tiết Người ta sẽchia ra âm tiết mở (kết thúc bằng nguyên âm), âm tiết khép (kết thúc bằng phụâm) Ngoài ra còn có hai loại trung gian là âm tiết nửa mở (kết thúc bằng bánnguyên âm), âm tiết nửa khép (kết thúc bằng phụ âm mũi)

1.3.Các thành phần cấu tạo âm tiết

1.3.1 Đơn vị đoạn tính

1.3.1.1 Phụ âm

a.Vị trí cấu âm

Vị trí cấu âm cho chúng ta thấy được mối quan hệ của các bộ phận khitham gia cấu âm Nó chỉ ra được điểm cao nhất trong hoạt động cấu âm mộtcách chủ động (có thể là phần nào đó của lưỡi, nhưng cũng có thể là môidưới) trong mối quan hệ với bộ phận tham gia cấu âm một cách bị động Vàthường vị trí cấu âm lại mang tên của bộ phận tham gia cấu âm bị động Các

vị trí cấu âm chính thường gặp như sau:

Vị trí cấu

âm

Bộ phận tham gia cấu âm chủ

Bộ phận tham gia cấu âm bị động

Ví dụ (Tiếng Anh)

Trang 35

động (động) (tĩnh)

Môi - răng Môi dưới Răng trên fish (con cá)

Quặt lưỡi Đầu lưỡi quặt khu vực ngay sát

chân lợi

raft (đông, nhiều)

Ngạc – Lợi Lưỡi khu vực ngay sát

chân lợi

shark (cá mập)

Lưỡi con Lưỡi sau Lưỡi con rat (con chuột) T

Pháp

b Phương thức cấu âm phụ âm

Nếu vị trí cấu âm cho chúng ta thấy được quan hệ theo chiều ngangtrong quá trình cấu âm thì phương thức cấu âm cho ta thấy quan hệ theo chiềudọc giữa các yếu tố cấu âm chủ động và bị động, ví dụ như khoảng cách giữachúng, cách chặn luồng khí thoát ra, cách cho phép luồng khí đi ra…Có thể

kể đến các phương thức cấu âm phụ âm như sau

- Phương thức tắc

Khi phát âm các âm thuộc loại này, các bộ phận cấu âm gần như khépchặt lại với nhau làm cho luồng hơi không thể thoát ra ngoài qua miệng Cóhai loại phương thức tắc

+ Tắc miệng: Thêm vào việc các bộ phận cấu âm đóng lại ở miệng,ngạc mềm lại nâng lên làm cản trở hoàn toàn đường đi ra khoang mũi Luồngkhí bị chặn lại hoàn toàn Khi áp suất ở trong miệng hình thành và thoát được

ra ngoài sẽ tạo nên một tiếng nổ nhẹ Ví dụ, các âm thuộc loại này như “pie”,

“buy”(hai môi khép chặt),”key”, “guy” (lợi khép chặt)…

Trang 36

+ Tắc mũi: Nếu luồng khí bị chặn lại ở khoang miệng nhưng ngạc mềmlại hạ xuống thì nó có thể thoát qua đường mũi Những âm được tạo ra nhưvậy được gọi là âm mũi.Ví dụ như “my”(hai môi khép chặt) hay “night”(lợiđóng chặt)….

- Phương thức xát

Ở đây, các bộ phận cấu âm không đóng lại hoàn toàn mà chỉ đóng mộtcách tương đối làm cho luồng khi đi ra từ phổi chỉ bị chặn lại một phần Lúcnày, luồng khí sẽ bị thay đổi một cách bất thường Nó thoát qua khe hẹp giữahai bộ phận cấu âm để ra ngoài, cọ vào thành của khe hẹp đó, tạo nên mộttiếng xát.Ví dụ như “fie”, “vie”(môi – răng)

- Phương thức nửa xát

Hai bộ phận cấu âm xích lại gần nhau nhưng chúng lại không gần nhaunhư ở phương thức xát, vì thế khi luồng hơi đi qua khe hở này chỉ tạo nên mộttiếng xát nhẹ

VD “yacht” khi phát âm âm này, phần trước của lưỡi gần với ngạccứng nhưng không đủ gần để tạo nên tiếng xát

- Phương thức bên

Luồng khí tạo ra không đi ra ngoài theo đường chính giữa của khoangmiệng mà nó thoát ra qua khe hở ở hai bên rìa lưỡi và phần trên của khoangmiệng

VD “lie”đầu lưỡi chạm gần vào trung tâm của chân lợi, luồng khí thoát

ra qua hai bên lưỡi

- Một số phương thức cấu âm phụ

+ Phương thức tắc xát: luồng hơi bị cản trở hoàn toàn tại một vị trí cấu

âm nào đó,tạo nên tính chất tắc rồi lại thoát ra ngoài theo cách cấu âm xát

+ Phương thức rung: luồng hơi bị cản trở rồi thoát ra , lặp lại nhều lầnlàm cho các khí quan cấu âm bị rung trong quá trình cấu âm

Trang 37

+ Phương thức vỗ: hai bộ phận cấu âm chỉ chạm nhẹ vào nhau trongquá trình cấu âm.

Có thể tổng kết các phương thức cấu âm phụ âm như sau:

Phương

Ví dụ

Mũi (tắc) Bộ phận cấu âm khép chặt hoàn toàn, ngạc mềm hạ xuống

cho phép luồng khí đi qua mũi

m,n

Tắc (miệng) Ngạc mềm nâng lên tạo ra sự khép chặt ở mạc Bộ phận

cấu âm cũng khép chặt hoàn toàn

p,b

Xát Khe hẹp giữa hai bộ phận cấu âm làm cho luồng không

khí bị thay đổi đột ngột

f,v

Nửa xát Hai bộ phận cấu âm gần nhau một cách tương đối nên

không tạo ra sự thay đổi đột ngột của luồng khí

l

Rung Quá trình cấu âm tạo ra sự chấn động nhiều lần của luồng

khí

r

Vỗ Đầu lưỡi chạm vào vòm trên của miệng, chỉ có một động

tác co cơ duy nhất của lưỡiBên Vì có sự cản trở ở chính giữa nên luồng khí phải thoát ra

ở hai bên cạnh lưỡi

l

Giữa Cách cấu âm buộc đường đi của luồng khí phải ở chính

giữa

s

Bảng 1.3: Tổng hợp về phương thức cấu âm

Ngoài ra, người ta còn nhắc đến một số phương thức cấu âm giống nhưkiểu cấu âm nguyên âm như ngạc hóa (phía trước lưỡi nâng lên), mạc hóa(phía sau lưỡi nâng lên), yết hầu hóa (gốc lưỡi lùi lại) và môi hóa (hai môitròn khi cấu âm)

Theo lý thuyết, chúng ta có thể có được phương pháp mô tả bất cứ một

âm thanh ngôn ngữ nào bằng các tiêu chí cụ thể như: cơ chế luồng khí (1),tìnhtrạng của dây thanh (2) (vô thanh hay hữu thanh), vị trí cấu âm (3), vị trí củangạc mềm (nâng lên hay hạ xuống)(4) và phương thức cấu âm (5) Trên thực

Trang 38

tế, khi miêu tả phụ âm, người ta thường không dùng cả 5 tiêu chí kể trên màtiêu chí (1) và (4) thường không cần quan tâm đến Tiêu chí (2), (3), (5) được

sử dụng để chỉ ra tính thanh, vị trí cũng như phương thức cấu âm của phụ âm

ấy Khi miêu tả các âm mũi thì lại cần quan tâm đến tiêu chí (4) và lúc nàytiêu chí (5) trở nên không cần thiết

c Phân loại phụ âm

Dựa vào phương thức cấu âm, các phụ âm có thể được chia thành hainhóm chính là âm ồn (obstruent) và âm vang (sonorant) Với các âm ồn,luồng khí đi ra từ phổi bị chặn lại bởi các bộ phận phát âm đóng lại hoàn toànhoặc một cách tương đối Còn đối với các âm vang thì luồng khí không bị cảntrở ở khoang miệng hoặc khoang mũi, nó có thể đi ra ngoài một cách tự do.Các âm ồn lại được chia nhỏ thành phụ âm tắc, xát và tắc xát Các âm vangđược chia nhỏ thành các phụ âm mũi, âm lỏng và âm trượt Một sự khác biệtquan trọng giữa âm ồn và âm vang là trong khi âm ồn ở hầu hết các ngôn ngữđều có thể có cả hữu thanh và vô thanh thì âm vang chỉ có thể là hữu thanh

âm hữu thanh Tất cả các ngôn ngữ đều có phụ âm tắc hai môi, phụ âm tắc lợi

và phụ âm tắc mạc Một số khác có thể là phụ âm tắc ở vị trí cấu âm khác nhưngạc, lưỡi con Một điều đáng chú ý là nếu có hai âm có cùng một vị trí cấu

âm thì âm đầu tiên sẽ là vô thanh còn âm kia sẽ là hữu thanh

Trang 39

Một số lượng không nhiều các ngôn ngữ không thuộc kiểu luồng khí đi

ra từ phổi thì có thể có các âm tắc nhưng không nổ Nếu thanh môn sau đó lạinâng lên thì không khí ở phía trên sẽ bị đẩy xuống và bị cản trở ở khoangmiệng Không khí sẽ được giải phóng ở khoang miệng khi khoang này đónglại Kiểu cơ chế luồng khí như vậy được gọi là luồng hơi đi ra từ thanh môn,

và các phụ âm tắc sinh ra được gọi là phụ âm bật (ejectives) Các âm bậtthường được ký hiệu bằng dấu [‘], ví dụ [p‘, t‘, k‘] Các âm khép cũng liênquan đến cơ chế luồng hơi đi ra từ thanh môn nhưng là khi thanh môn bị hạxuống, không nâng cao làm cho không khí bị đẩy xuống dưới Hầu hết các âmkhép, khi thanh môn hẹp, chúng thường là những âm hữu thanh, nhưng trongmột vài trường hợp thì chúng lại là âm vô thanh (ví dụ như tiếng Igbo ởNigeria), khi thanh môn đóng lại

Một kiểu âm tắc liên quan đến kiểu luồng khí đi vào từ ngạc là âm mút.Các âm mút được tạo ra là do quá trình đóng lại của khoang miệng làm chokhông khí không thoát ra được Không khí bị bít lại đó sẽ được giải phóngtrước khi mạc đóng lại, kéo không khí đi vào trong Các âm mút chỉ có thể có

vị trí cấu âm ở phía trước vòm miệng như hai môi, răng, lợi Hiện tượng nàychỉ có thể gặp trong một số ngôn ngữ ở Nam Phi Tất cả các âm tắc miệngđược tạo ra bởi luồng khí đi ra từ phổi đều được sản sinh từ ba giai đoạn khácnhau:giai đoạn đóng (bộ phận cấu âm động nhích lại gần bộ phận cấu âmtĩnh), giai đoạn khép kín (các bộ phận cấu âm giữ không cho không khí thoát

ra ngoài) và giai đoạn giải phóng (bộ phận cấu âm động hạ xuống, cho phépluồng khí thoát ra ngoài bằng một lực đẩy tạo ra một tiếng nổ, vì vậy người ta

thường dùng thuật ngữ âm nổ khi nói về các âm tắc miệng)

Thông thường, chúng ta không nói các âm tắc một cách riêng lẻ Khicác âm tắc miệng được tạo ra trong một ngữ lưu thì giai đoạn đóng và giảiphóng thường được bỏ qua bởi sự ảnh hưởng của các âm bên cạnh Chỉ có

Trang 40

giai đoạn khép kín là cần thiết, nếu không có giai đoạn này thì âm đó khôngphải là âm tắc Trong ngữ lưu, các âm tắc có thể được tạo ra mà không cầngiai đoạn khép kín khi nó đứng sau các âm tắc khác với cùng vị trí cấu âm,khi nó đứng sau các âm tắc đồng vị (homorganic stops) Khi các âm tắc là các

âm cuối thì thường chúng ta không thể nhận ra giai đoạn giải phóng bởi vì đôikhi các bộ phận cấu âm vẫn còn giữ nguyên để tiếp tục cấu âm những âm tiếptheo nhưng luồng khí thì bằng một cách nào đó đã thoát ra ngoài Giai đoạnnày phụ thuộc nhiều vào các âm đứng sau nó Tuy nhiên, hiện tượng nàykhông phải có mặt ở tất cả các ngôn ngữ Ví dụ, trong tiếng Pháp, các phụ âmcuối vẫn giữ đầy đủ giai đoạn này

Một vấn đề quan trọng của giai đoạn giải phóng là các âm nổ, phần lớnliên quan đến các âm tắc vô thanh, được gọi là hiện tượng bật hơi, thườngđược ký hiệu là [h], ví dụ [ph] Về mặt cấu âm, lúc này dây thanh mở rộng saukhi phát ra một tiếng nổ để tiếp tục cấu âm âm đầu của âm tiết tiếp theo, dâythanh không chấn động

Trong một số ngôn ngữ, các âm tắc vô thanh có thể được tạo ra bởi quátrình thanh hầu hóa Hiện tượng này có nghĩa là khi khoang miệng đóng lạithì đồng thời dây thanh cũng khép kín, kết quả là có sự cấu âm kép Cũng bịngạc hóa nhưng trong một số trường hợp các phụ âm tắc vô thanh sẽ trở thànhcác âm tắc thanh hầu Ở đây không có qua trình khép chặt ở khoang miệng màchỉ xảy ra ở thanh hầu Điều này phụ thuộc nhiều vào giọng của người nói vàcũng liên quan đến vị trí tắc

Như vậy, vị trí cấu âm có ảnh hưởng rất lớn đến bản chất của âm đócũng như phương thức tạo ra chúng Khi giai đoạn giải phóng phụ thuộc vàođặc tính của các âm xung quanh (ví dụ sự giải phóng ở mũi, hai bên lưỡi củacác âm tắc) ta có thể nói các âm đó đã bị đồng hóa bởi các âm bên cạnh

- Phụ âm tắc xát

Ngày đăng: 20/04/2015, 23:09

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Nguyễn Văn Ái (1971), “Vài nét về hệ thống ngữ âm tiếng Sán Dìu”, Tìm hiểu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam (1), Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội, tr. 125 - 138 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Văn Ái (1971), “Vài nét về hệ thống ngữ âm tiếng Sán Dìu”,"Tìm hiểu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Văn Ái
Năm: 1971
2. Ma Khánh Bằng (1972), “Nương, đồi, soi, bãi của người Sán Dìu”, TC Dân tộc học (3) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ma Khánh Bằng (1972), “Nương, đồi, soi, bãi của người Sán Dìu”, "TCDân tộc học
Tác giả: Ma Khánh Bằng
Năm: 1972
3. Ma Khánh Bằng (1973), “Vài nét về dân tộc Sán Dìu”, Thông báo Dân tộc học số đặc biệt xác định thành phần các dân tộc miền Bắc (3) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ma Khánh Bằng (1973), “Vài nét về dân tộc Sán Dìu"”, Thông báo Dântộc học số đặc biệt xác định thành phần các dân tộc miền Bắc
Tác giả: Ma Khánh Bằng
Năm: 1973
4. Ma Khánh Bằng (1975), “Về ý thức tự giác dân tộc của người Sán Dìu”, Về vấn đề xác định thành phần các dân tộc thiểu số ở miền Bắc Việt Nam, tr. 365 - 386 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ma Khánh Bằng (1975), “Về ý thức tự giác dân tộc của người SánDìu”, "Về vấn đề xác định thành phần các dân tộc thiểu số ở miền BắcViệt Nam
Tác giả: Ma Khánh Bằng
Năm: 1975
5. Ma Khánh Bằng (1983), Người Sán Dìu ở Việt Nam, Nhà xuất bản Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ma Khánh Bằng (1983), "Người Sán Dìu ở Việt Nam
Tác giả: Ma Khánh Bằng
Nhà XB: Nhà xuất bảnKhoa học Xã hội
Năm: 1983
6. Nguyễn Ngọc Bình (2002), Bước đầu miêu tả hệ thống ngữ âm tiếng Thái Quỳ Châu, Nghệ An, Luận văn Cao học, Khoa Ngôn ngữ học Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Ngọc Bình (2002), "Bước đầu miêu tả hệ thống ngữ âm tiếngThái Quỳ Châu, Nghệ An
Tác giả: Nguyễn Ngọc Bình
Năm: 2002
7. Hoàng Thị Châu (1986), “Hệ thống thanh điệu tiếng Chăm và cách ký hiệu”, Những vấn đề Ngôn ngữ học về các ngôn ngữ phương Đông, Viện Thông tin khoa học, Hà Nội, tr. 70 – 78 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Thị Châu (1986), “Hệ thống thanh điệu tiếng Chăm và cách kýhiệu”, "Những vấn đề Ngôn ngữ học về các ngôn ngữ phương Đông
Tác giả: Hoàng Thị Châu
Năm: 1986
8. Hoàng Thị Châu (2001), Xây dựng bộ chữ phiên âm cho các dân tộc thiểu số ở Việt Nam, Nhà xuất bản Văn hóa dân tộc, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Thị Châu (2001), "Xây dựng bộ chữ phiên âm cho các dân tộcthiểu số ở Việt Nam
Tác giả: Hoàng Thị Châu
Nhà XB: Nhà xuất bản Văn hóa dân tộc
Năm: 2001
9. Mai Ngọc Chừ (2000), Tiếng Malayu-Bahas Malayu, Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mai Ngọc Chừ (2000), "Tiếng Malayu-Bahas Malayu
Tác giả: Mai Ngọc Chừ
Nhà XB: Nhà xuất bản Đạihọc Quốc gia Hà Nội
Năm: 2000
10. Mai Ngọc Chừ (chủ biên), Nguyễn Thị Ngân Hoa, Đỗ Việt Hùng, Bùi Minh Toán (2007), Nhập môn Ngôn ngữ học. Nhà xuất bản Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mai Ngọc Chừ (chủ biên), Nguyễn Thị Ngân Hoa, Đỗ Việt Hùng, BùiMinh Toán (2007), "Nhập môn Ngôn ngữ học
Tác giả: Mai Ngọc Chừ (chủ biên), Nguyễn Thị Ngân Hoa, Đỗ Việt Hùng, Bùi Minh Toán
Nhà XB: Nhà xuất bản Giáo dục
Năm: 2007
11. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2008), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, tái bản lần thứ 9, Nhà xuất bản Giáo dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2008), "Cơ sởngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nhà xuất bản Giáo dụcHà Nội
Năm: 2008
12. Hoàng Cao Cương (1986), “Suy nghĩ thêm về thanh điệu tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (3), tr. 19- 36 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Cao Cương (1986), "“"Suy nghĩ thêm về thanh điệu tiếng Việt"”,Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Hoàng Cao Cương
Năm: 1986
13. Hoàng Cao Cương (1989), “Thanh điệu Việt qua giọng địa phương trên cứ liệu Fo”, Tạp chí Ngôn ngữ (4), tr. 1-17 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Cao Cương (1989), “Thanh điệu Việt qua giọng địa phươngtrên cứ liệu Fo”," Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Hoàng Cao Cương
Năm: 1989
14. Hoàng Cao Cương (2002), “Về biểu diễn âm vị học cho trường hợp tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (6), tr. 11- 22 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Cao Cương (2002), “Về biểu diễn âm vị học cho trường hợptiếng Việt"”, Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Hoàng Cao Cương
Năm: 2002
15. Trần Trí Dõi (1999), Nghiên cứu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam, Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Trần Trí Dõi (1999), "Nghiên cứu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số ViệtNam
Tác giả: Trần Trí Dõi
Nhà XB: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1999
16. Hoàng Dũng, Bùi Mạnh Hùng (2007), Dẫn luận Ngôn ngữ học, Nhà xuất bản Đại học Sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hoàng Dũng, Bùi Mạnh Hùng (2007), "Dẫn luận Ngôn ngữ học
Tác giả: Hoàng Dũng, Bùi Mạnh Hùng
Nhà XB: Nhàxuất bản Đại học Sư phạm
Năm: 2007
17. Phạm Đức Dương (1970), “Hệ thống thanh điệu tiếng Lào”, Tạp chí Ngôn ngữ ( 2), tr. 35 – 42 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phạm Đức Dương (1970), “Hệ thống thanh điệu tiếng Lào"”, Tạp chíNgôn ngữ
Tác giả: Phạm Đức Dương
Năm: 1970
18. Phạm Đức Dương (1971), “Những đặc trưng âm học và sự cảm thụ hệ thống thanh điệu tiếng Lào hiện đại (tài liệu thực nghiệm)”, Tạp chí Ngôn ngữ (4), tr. 1– 19 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phạm Đức Dương (1971), “Những đặc trưng âm học và sự cảm thụ hệthống thanh điệu tiếng Lào hiện đại (tài liệu thực nghiệm)”, "Tạp chíNgôn ngữ
Tác giả: Phạm Đức Dương
Năm: 1971
19. Hữu Đạt – Trần Trí Dõi - Đào Thanh Lan (1998), Cơ sở tiếng Việt, Nhà xuất bản Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hữu Đạt – Trần Trí Dõi - Đào Thanh Lan (1998), "Cơ sở tiếng Việt
Tác giả: Hữu Đạt – Trần Trí Dõi - Đào Thanh Lan
Nhà XB: Nhà xuất bản Giáo dục
Năm: 1998
20. Lê Đông, Tạ Văn Thông (2008), Tiếng Xơ đăng, Nhà xuất bản Văn hóa thông tin, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lê Đông, Tạ Văn Thông (2008), "Tiếng Xơ đăng
Tác giả: Lê Đông, Tạ Văn Thông
Nhà XB: Nhà xuất bản Vănhóa thông tin
Năm: 2008

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w