Học tiếng anh qua hội thoại Kỷ băng hà 4

54 413 0
Học tiếng anh qua hội thoại Kỷ băng hà 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

03:24 What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe thấy không? 03:26 I heard it, Manny. Whatever it is, its miles away. = Em nghe thấy Manny, dù sao nó vẫn còn xa lắm 03:29 Peaches, are you all right? = Peaches, con ổn chứ? 03:31 Where is she? = Nó đâu rồi? 03:32 No teenager is ever up early. = chẳng có thiếu nữ nào lại dậy sớm cả 03:35 Easy warden, shes not on lockdown. = Không... thoải mái đi nào, nó không còn bị giam hãm nữa 03:41 You two were supposed to be responsible uncles = Hai anh phải là những người bác có trách nhiệm 03:44 What? I didnt see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago.

Kỷ Băng Hà 4 - Ice Age 4 03:24 - What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe thấy không? 03:26 - I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away. = Em nghe thấy Manny, dù sao nó vẫn còn xa lắm 03:29 - Peaches, are you all right? = Peaches, con ổn chứ? 03:31 - Where is she? = Nó đâu rồi? 03:32 - No teenager is ever up early. = chẳng có thiếu nữ nào lại dậy sớm cả 03:35 - Easy warden, she's not on lockdown. = Không thoải mái đi nào, nó không còn bị giam hãm nữa 03:41 - You two were supposed to be responsible uncles! = Hai anh phải là những người bác có trách nhiệm 03:44 - What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago. = Sao? Tôi không thấy Peaches trốn đi có thể khoảng 15-20 phút trước 03:47 - Or that she went with Louis to the falls. = Hoặc nó đã đi với Louis xuống thác nước 03:50 - The falls? Where the delinquents go? = Thác nước nơi những kẻ tội phạm đến! 03:52 - Relax, it's just where the kids hang out. = Thư giãn đi nào, đó chỉ là nơi bọn trẻ gặp nhau để giải trí 03:54 - No, no, it's a gateway hangout. = Không, không đó là nơi cửa ngõ ra vào 03:57 - First it's the falls, then she's piercing her trunk = Đầu tiên nó là thác nước sau đó nó sẽ xấu đi cái vòi của nó 04:00 - and the next thing you know, she's addicted to berries = và sau đó em biết là nó sẽ bị nghiện 04:02 - Manny! You are overreacting. = Manny, anh đang phản ứng thái quá đấy 04:06 - She's not going to be your little girl forever. = Nó sẽ không phải mãi là đứa con gái bé bỏng của anh 04:08 - I know. That's what worries me. = Anh biết, đó là cái làm anh lo 04:13 - Come on! = Đi nào 04:18 - Louis! = Louis! 04:19 - Would you get your head out of the ground for once = bạn có thể đưa đầu ra khỏi mặt đất một lần 04:21 - and try to have a little fun? = và chơi vui một chút không 04:24 - I'm a molehog. = mình là một con chuột chũi 04:26 - My head's supposed to be underground = đầu của mình ở dưới đất 04:28 - And my idea of fun isn't risking death = và ý mình là chơi vui không có rủi ro nguy hiểm 04:30 - so that you can meet some cute mammoth. = và bạn có thể gặp vài chú voi ma-mút dễ thương 04:32 - Ethan isn't cute. He's hot. = Ethan trông không đáng yêu. anh ta nóng bỏng 04:36 - Besides you can't spend your whole life playing it safe. = ngoài ra cậu có thể dùng thời gian chơi ở những nơi an toàn 04:39 - I know I would. Dad? = Mình biết mình sẽ. Bố? 04:41 - There's no reason to be mad = Không có gì phải bực mình cả 04:43 - You know how I feel about you going to the falls = Con biết bố cảm thấy thế nào về con đi đến thác nước 04:46 - Especially alone = đặc biệt là một mình 04:47 - She's not alone, sir = cô ấy không đi một mình thưa bác 04:49 - You don't count, Weiner. = Cậu không được tính vào, Weiner 04:51 - Yes, there's my place = Vâng, đây là chỗ của cháu 04:52 - and you just put me in it, thank you. = và cô ấy vừa đưa cháu lên, cảm ơn. 04:53 - Come on, young lady. = Đi nào con gái 04:54 - We're going home = chúng ta về nhà 04:55 - where I can keep an eye on you. = nơi mà bố có thể để mắt đến con 04:59 - So, should I just wait here, or = Vậy, mình nên, ừ, đợi ở đây hay 05:21 - Yeah, you don't scare me, Mother Nature! = Yeh, không làm tôi sợ được đâu, mẹ thiên nhiên ạ 05:23 - There's nothing you can throw at me that I can't handle. = không có thứ gì ném vào tôi mà tôi không thể xử lý được 05:31 - I think we're almost there! = Tôi nghĩ chúng ta cũng đến nơi rồi 05:32 - We had better be! I just lost the steering. = Tốt hơn rồi, chúng ta vừa bị mất lái 05:38 - Has anyone seen Precious? = Có ai thấy bà Precious không? 05:41 - It's her feeding time. = đến giờ ăn của bà rồi 05:42 - Mom! Granny's talking about her dead pet again = Mẹ, bà đang nói về con vẹt bị chết của bà 05:45 - Hey, paws up, everybody! = Này, mọi người giơ tay lên! 05:47 - Paws down, Uncle, please! That is nasty. = bỏ tay xuống, Bác,đi mà! thế xấu lắm 05:55 - Be careful, Milton, you're going to hurt somebody! = Cẩn thận Milton, con sẽ làm ai đó bị thương 05:58 - Bad kitty! = Con mèo xấu! 06:00 - Rock! = Đá! 06:12 - Okay, so tell me = Ok, nói cho con biết 06:13 - when exactly will I be allowed to hang out with boys? = chính xác khi nào con được phép đi chơi với con trai? 06:16 - When I'm dead, plus three days. = Khi bố chết, cộng thêm 3 ngày 06:18 - Just to make sure I'm dead. = để đảm bảo là bố đã chết 06:36 - Manny, are you okay? = Manny, anh không sao chứ? 06:41 - Get off my face! = Buông mặt tôi ra. 06:46 - That was fun. Now, who should I eat first? = Vui thật đấy. bây giờ, tôi sẽ ăn thịt ai trước? 06:51 - No, no, no! = không, không, không! 06:55 - Uncle Fungus! Could that really be you? = Bác Morgan, có thật là bác không? 06:58 - Sorry, sorry. = Xin lỗi, xin lỗi. 07:00 - Mom, Dad! = Mẹ, bố! 07:03 - Marshall! = Marshall 07:05 - Hey! Granny? = Này! Bà? 07:06 - This pumpkin's ripe for picking! = Cái mông này đã chín để thu hoạch đây! 07:08 - My whole familia. = Ôi, tất cả gia đình tôi 07:10 - See? He still hugs his parents. = Nhìn đấy, người ta vẫn còn ôm gia đình mình 07:13 - I never thought I'd see my little baby again. = Ta không bao giờ nghĩ ta sẽ thấy lại đứa con bé nhỏ của mình 07:15 - We've been searching everywhere for you. = chúng ta đã tìm khắp nơi 07:18 - You have? = Mẹ đã tìm à? 07:19 - I knew it, I knew it! = Con biết mà, con biết mà! 07:21 - Deep down, I knew I wasn't abandoned! = con biết con không bị bỏ rơi mà! 07:23 - That's incorrect. We totally abandoned you. = À sai rồi, mọi người đã bỏ rơi anh 07:25 - But we always missed you. Right? = Nhưng chúng ra luôn luôn nhớ con. Phải không? 07:30 - Yeah, yeah, yeah. = Phải, phải, phải 07:32 - And we just knew Sid would want to see his = Và chúng ta biết Sid muốn gặp người bà 07:34 - poor, dear Granny = đáng thương trước khi 07:36 - before her time is up. = hết thời gian của bà 07:38 - I'll bury you all and dance on your graves. = Ta sẽ chôn tất cả các ngươi và nhảy trước mộ 07:42 - So frail. = Sợ quá 07:43 - And she can't wait to spend time with you, Sid = Và bà không thể đợi để bên con đâu Sid 07:46 - Oh, yeah, Granny? Granny? = Oh yeh Bà, bà? 07:56 - Granny. I never get to have any fun. = Bà Tôi chẳng thấy vui gì cả 07:58 - Why don't you show her your cave? = Sao con không cho bà thấy hang của con? 08:00 - Yeah, she could use a nap. = yeh, bà sẽ ngủ một lúc 08:02 - Boy, there's so much to tell you. = Chàng trai, có nhiều thứ để kể cho con 08:04 - A lot has happened since the last time I saw you. = Con biết có nhiều thay đổi kẻ từ lần cuối ta thấy con 08:06 - Not interested. = Không thú vị lắm 08:07 - But we fought dinosaurs in the Ice Age. = Nhưng chúng ta đã tìm thấy khủng long thời kì băng hà 08:10 - It didn't make sense, but it sure was exciting. = không ý nghĩa lắm, nhưng nó sẽ thú vị 08:13 - We got rid of the crazy bat! Let's go! = Chúng ta đã bỏ được con người điên khùng, đi thôi! 08:17 - Whoa, whoa, whoa! You can't just leave. = Whoa, whoa, whoa, các anh không thể bỏ đi 08:20 - Sid will be crushed. = Sid sẽ buồn lắm 08:21 - Sorry, cookie, things are breaking apart back home = Xin lỗi các thứ sẽ dẹp qua một bên để về nhà 08:24 - So, we're headed inland. = Không, chúng tôi đi 08:25 - And Granny is just dead weight = và Bà là gánh nặng 08:27 - See you. Mush, mush! = Tạm biệt. Mush, mush! 08:29 - And warn the community. She tends to wander! = Và cảnh báo với mọi người rằng. bà ấy bị mê sảng 08:34 - Well, that explains a lot about Sid. = Vậy là sẽ phải giải thích nhiều với Sid 08:37 - Mom, Dad, do you have Granny's teeth? = Mẹ, bố, có răng của bà ở đấy không? 08:39 - She can't find them. = Bà không tìm thấy chúng 08:44 - Hey! Can you chew this thing for me? = Này, cậu có nhai thứ này được hộ tôi không? 08:47 - Guys? Where is everyone? = Các cậu? mọi người đâu rồi? 08:50 - I'll handle this. = Tôi sẽ xử lý việc này 08:53 - Sid? = Sid? 08:55 - Your family was wiped out by an asteroid. Sorry. = Gia đình cậu đã bị một ngôi sao cuốn đi. xin lỗi. 08:58 - What? = Cái gì 08:59 - What Diego is trying to say is = Diego đang nói cái gì vậy 09:03 - they left. = họ đã bỏ đi 09:05 - They only wanted to find you = Họ chỉ muốn tìm cậu 09:06 - so you could take care of Granny = và cậu có thể lo cho bà 09:08 - Come on, what kind of sick family = Thôi nào, gia đình kiểu gì thế này 09:11 - would ditch their Granny on someone? = bỏ Bà lại cho người khác? 09:13 - That's just crazy. That's just = Đúng là điên. đúng là 09:16 - That's just = đúng là 09:19 - my family. = gia đình tôi 09:21 - At least you still have Granny. Right, buddy? = Ít nhất thì câu cũng đã có bà, đúng không nào? 09:24 - Yeah, Granny. Granny? = Vâng, Bà. Bà ? 09:27 - Granny? = Bà? 09:28 - Wow. For an old girl, she moves fast. = Wow, bà già vậy rồi mà đi nhanh thế 09:35 - Granny? Granny = Bà? bà 09:37 - Granny? = Bà? 09:39 - Come out, come out wherever you are! = Ra đây, ra đây nào dù bà đang ở đâu 09:40 - Come on, Granny. = Ra đây nào Bà 09:41 - Here, Granny, Granny. I have prunes for you! = Bà đây rồi, bà, bà. Cháu đã sửa lại cho bà rồi 09:46 - Just the way you like them! = Bà sẽ thích nó! 09:50 - I don't want to see that. = Tôi không thấy gì hết 09:55 - Oh, no. = ôi không 09:57 - What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! = Nếu bố cậu tìm thấy thì sao? Tôi không dai sức như cậu thấy đâu 10:00 - Wait, do you hear that? = Đợi đã, Cậu có nghe thấy không? 10:10 - Go long! = Đi nào 10:15 - Cool! = Cool! 10:16 - Hey, look, there's Ethan. = Nhìn kìa, có Ethan 10:19 - Yeah, Ethan! = Này, Ethan! 10:20 - You go. boy! = Đi nào các chàng trai 10:22 - That was nice. = Tốt thôi 10:26 - Yeah! 10:29 - See? Fun, no danger. = thấy chưa? vui thôi, không có gì nguy hiểm 10:33 - Check me out! = Nhìn tôi xem 10:41 - I'm sure he's fine. I'm completely not fine! = Tớ chắc anh ta không sao. Tôi hoàn toàn không khỏe 10:46 - You did not just do that! That was crazy! = Tôi đã không làm thế được, thật cuồng nhiệt 10:51 - Nice. = Tuyệt 10:52 - Yeah! 10:55 - Isn't he perfect? = Anh ấy không hoàn hảo sao? 10:57 - "Perfect." it's such a strong word. Maybe "adequate." = "Hoàn hảo". đó là một từ mạnh, có thể "xứng đáng" 11:01 - Who are we stalking? = Chúng ta đang nói về ai thế? 11:02 - Is it Ethan? I bet it's Ethan. = có phải là Ethan? Tớ cuộc đó là Ethan 11:03 - Hey, Weiner. What are you guys doing here? = Ok, mình biết. Các bác đang làm gì ở đây thế? 11:05 - Manny told us to keep an eye on you. = Manny bảo chúng ta để mắt đến cháu 11:07 - But not to let you see us. Under any circumstances. = Nhưng không được để cháu thấy chúng ta trong bất kì trường hợp nào 11:10 - Stupid, stupid, stupid. = Ngu, ngu, ngu 11:13 - Okay, I'm going for it. Do I look okay? = Ok, Mình sẽ đi ra đó. Trông mình có ổn không? 11:17 - Louis? 11:20 - "Okay" doesn't even begin to cover it. = Ok thậm chí không cần phải trang điểm nữa 11:24 - Louis. You're the greatest friend ever! = Louis, cậu là người bạn tuyệt nhất từ trước tới giờ 11:30 - That's me. = Đó là mình mà 11:31 - Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours? = Chào Ethan, mình là Peaches. tên của bạn là gì? 11:35 - What am I doing? Okay, just be cool, just be = mình đang làm gì thế này? Ok sẽ tốt thôi, sẽ tốt thôi 11:41 - No! = Không! 11:44 - Yeah. That's intense! = Ồ, mạnh mẽ đấy 11:49 - This hurts so much! = Điều này ảnh hưởng rất nhiều 11:52 - No! No! No! = không! không! không! 12:00 - Gross. it's that weirdo who chills with possums! = Thô bạo, thật lập dị, lạnh lùng rồi nằm im 12:05 - What just happened? = cái gì vừa xảy ra thế? 12:06 - Oh, no! Ethan, I am so sorry. = Ồ không, Ethan mình xin lỗi 12:09 - Wow, you're even better-looking up close. = Wow còn hơn cả nhìn gần lên 12:12 - Phenomenal. I mean = kì lạ, ý mình là 12:14 - You have a twin sister? = Cậu có một người chị em sinh đôi? 12:16 - Am I interrupting something? = Tôi có làm ngắt cái gì không? 12:19 - Dad! Oh, boy. Okay = Bố. Oh chàng trai. Ok 12:20 - Sorry, if I just = Xin lỗi, tôi chỉ 12:21 - Wait, no, you go left. Just move back a bit. = Đợi đã, Không, đi đi. Quay về, tốt 12:24 - You! Keep away from my daughter. = Cậu, tránh xa con gái tôi ra 12:26 - Dad And you, you're grounded! = Bố, không có gì cả và cậu, cậu ở dưới đất 12:28 - But I didn't do Grounded! = Nhưng cháu không Dưới đất 12:30 - Loser alert. = cảnh báo kẻ thua cuộc 12:31 - Ouch, that's her dad. = Ôi, đó là cha mình 12:33 - Seriously, that's embarrassing. = Thực ra, thật là mất mặt. 12:35 - What a freak. = Thật là quái dị 12:38 - Peaches! 12:43 - Peaches, come on. Let's talk about this! = Peaches hãy nói về điều này. 12:46 - How could you embarrass me n front of my friends? = Sao bố có thể làm con mất mặt trước bạn bè 12:48 - You deliberately went where you weren't supposed to! = Con có cân nhắc đến việc đi đâu khi con không để ý đến 12:51 - You can't control my life! = Bố không thể điều khiển cuộc sống của con 12:53 - I'm trying to protect you! That's what fathers do. = Bố đang cố gắng bảo vệ con. Đó là điều người bố cần làm 12:56 - Well I wish you weren't my father. = Tốt Con ước bố không phải là bố của con 13:02 - She's just upset, honey. = Nó đang bị rối loạn thôi anh yêu 13:04 - Peaches! it's not the end of the world. = Peaches đó không phải là tận cùng của thế giới 13:13 - Whoa. Excuse me. = Oa, xin lỗi 13:15 - I don't think that was you. = Tôi không nghĩ đó là do anh 13:21 - What was that? I don't know. = Oh Cái gì vậy? Anh không biết 13:23 - Stay there. = ở yên đó 13:25 - I'll come to you. = anh sẽ đến chỗ em 13:35 - Ellie! Manny! 13:39 - No! = Không! 13:42 - Dad! Peaches, get back! = Bố. Peaches, quay lại 13:52 - Hurry, Dad! Hurry! = Nhanh lên bố, nhanh lên 13:54 - Manny! 13:55 - Diego! You never would have made it! = Diego! Anh không làm được đâu 14:11 - Ellie, behind you! = Ellie, đằng sau em 14:13 - What's happening? = Cái gì đang xảy ra thế? 14:18 - Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. = Đi đến cấu lục địa, em sẽ an toàn ở chỗ đó 14:22 - No, Manny! No! = Không, Manny! không! 14:24 - I'll meet you there! = Anh sẽ gặp em ở đó 14:36 - Manny! No! = Manny! Không! 14:39 - Ellie, you have to get out of here! Go! Go now! = Ellie, em phải đi khỏi đây. Đi! Đi ngay! 14:57 - Mom! Get back! Get back! = Mẹ! Lùi lại lùi lại 15:25 - Daddy! = Bố! 15:28 - Stay alive! = Hãy sống sót 15:31 - No matter how long it takes, I will find you! = Dù bao lâu đi nữa Anh sẽ tìm em 15:36 - Mom, this is all my fault. If I had just listened = Mẹ, đây là lỗi của con. nếu con không 15:40 - Peaches! This is not your fault, okay? = Peaches đây không phải lỗi của con, ok? 15:42 - What if I never see him again? = Điều gì sẽ xảy ra nếu con không còn thấy bố nữa 15:44 - And the last thing we did was fight. = và điều cuối cùng chúng ta làm không được. 15:46 - Hey, your father is the toughest = Này bố con là ma-mút mạnh mẽ [...]... đã lựa chọn rời khỏi bầy của tôi được chưa? 44 :41 - Congratulations, warrior princess = Chúc mừng nữ chúa chiến binh 44 :43 - 44 :44 So - did Really? I = What? tôi vậy Thật = cũng chứ? Sao? 44 :46 - Nothing, I just know how hard that is = Không có gì tôi chỉ tôi biết 44 :48 - walking away from everything you know = thật khó khăn để rời bỏ mọi thứ mà mình biết 44 :51 - Oh, great, are we going to braid each... nói "cảm ơn" 44 :16 - that makes it sound like "drop dead." = mà nó làm âm thanh như là hạ giọng xuống 44 :19 - it's a gift = Đó là một món quà 44 :20 - Well, you're pretty soft, for a saber = Anh thật uyển chuyển nhẹ nhàng, một thanh kiếm cong 44 :23 - Excuse me, I am not soft = Xin lỗi Tôi không nhẹ nhàng 44 :25 - I happen to be a remorseless assassin = tôi là một sát thủ không biết thương 44 :27 xót -... phẩm của bọn cướp biển 44 :00 - Easy, kitty Water = Thoải mái đi cô gái nước đây 44 :02 - You need it = cô cần một ít 44 :05 - I don't need anything from you = Ta không cần thứ gì từ ngươi cả 44 :07 - Fine, die of thirst That will really show me = Tốt thôi, chết khát là điều mà tôi 44 :10 thực - 44 :11 - 44 :13 sẽ Wait I'll = take - it Thank thấy Đợi = Tôi you đã uống cảm = sẽ ơn 44 : 14 - You have a way of... ăn 40 : 14 đã qua rồi Chúng ta - sẽ làm một cái bè Manny 40 :15 - Wow, Shira must really hate building rafts = Wow, Shira phải rất ghét việc làm bè 40 :18 - Go get her She can help us get back = Đi bắt cô ta, cô ta có thể giúp chúng ta quay 40 :20 về - 40 :45 Shira! - 40 :48 - 40 :56 - Let Gotcha! Whoa! go of me = = Hãy Ồ để tôi đi 40 :57 - Where do you think you're going? = Cô đang nghĩ cô sẽ đi đâu? 40 :59... không! cú lừa 49 :33 - I know, I'm having a blast = Ôi không, tôi có một cái kèn 49 :35 - No, pinhead, they're stealing my ship = Đồ ngu, chúng đang cướp tàu của ta 49 :42 - One thing, Sid You couldn't do one thing? = Một điều thôi Sid cậu không thể 49 :45 - làm Look được at you một = nhìn điều cậu xem 49 :47 - Sid, can you hear me? = Sid không nghe cậu được đâu? 49 :49 - 49 :50 - BYE-bye Say 49 :52 something,... đội yểm trợ cuối, đúng không? 45 :43 - I'm going to take that as a "yes." Diego? = Ta sẽ lấy chiếc thuyền một cách chắc chắn Diego? 45 :45 - I'll free his little friends = Tôi sẽ giải phóng những người bạn nhỏ của cậu ta 45 :47 - Sid and Granny? = Sid và Bà? 45 :48 - Untie the ship, sir! = Rõ, Tháo dây chiếc tàu, thưa ngài 45 :49 - Right, unwind the vines, = Tốt, tháo dây buộc 45 :51 - and don't let go until... đến để 47 :48 - Grab 47 : 54 - Not 47 :57 the weapons, spoon, - let's = Follow Yeah, - mates! Flynn - 47 :58 48 :02 your Let me at = Một Lấy cái me! do thìa this = = khí nào Không Theo Để ta! cho ta Phải hắn đến đi canh? = Yeah! him! vũ lượt chúng ta rồi 48 :10 - Guys, that's not necessary, really = Các cậu, nó không thực sự cần thiết 48 :13 - I love you, too, yeah = À có, Tôi yêu cũng các cậu Yeah 48 :15... tôi 48 :35 - Don't 48 :36 - = swallow Đừng = nuốt 48 :38 - See, I'm fine If there's one thing I know, it's berries = Tôi ổn mà, nếu có cái gì đó 48 :44 tôi - 49 :15 - biết Những Uh-oh! Yeah, finally! = = cái quả ôi Phải, không cuối cùng! 49 :19 - Who's the Easter Bunny now? = Ai là thỏ Lễ phục sinh bây giờ hả? 49 :28 - It worked, he bought it! Come on! = Nó chạy rồi, cậu ấy đã làm được Đi nào! 49 :30 49 :31... đâu? 40 :59 - 41 :02 41 : 04 - 41 :06 Whoa! Switchback It's the - way Cove home Oh, = = = Vịnh đó no là quay con = Ồ! ngược đường về Ôi nhà không 41 :08 - You call this a ship you miserable runts? = Các ngươi gọi đây là cái thuyền ư? 41 :11 - Yeah, you little runts Get to work = bọn nhỏ bé đáng thương làm việc đi 41 :13 - Faster, you worthless, wormy sons of sorry excuses = Nhanh lên bọn vô dụng 41 :17 này... là người sống lâu nhất 24: 34 - How big is this ocean? = Biển này lớn cỡ nào nhỉ? 24: 38 - Water, water, everywhere = Nước, nước mọi nơi 24: 42 - Nor an y drop to drink = không có một giọt để uống 24: 45 - Well, except maybe that drop = Uh, trừ khi có thể 1 giọt 24: 51 - That's a little salty = có một chút mặn 24: 53 - Precious! Mommy's calling you = Precious! mẹ đang gọi con đây 24: 58 - Precious! Come here, . nhất 24: 34 - How big is this ocean? = Biển này lớn cỡ nào nhỉ? 24: 38 - Water, water, everywhere = Nước, nước. mọi nơi 24: 42 - Nor an y drop to drink = không có một giọt để uống 24: 45 - Well,. cảm thấy thế nào về con đi đến thác nước 04: 46 - Especially alone = đặc biệt là một mình 04: 47 - She's not alone, sir = cô ấy không đi một mình thưa bác 04: 49 - You don't count, Weiner Kỷ Băng Hà 4 - Ice Age 4 03: 24 - What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe

Ngày đăng: 08/04/2015, 17:56

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan