1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Kỷ băng hà 4

54 413 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 54
Dung lượng 66,92 KB

Nội dung

03:24 What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe thấy không? 03:26 I heard it, Manny. Whatever it is, its miles away. = Em nghe thấy Manny, dù sao nó vẫn còn xa lắm 03:29 Peaches, are you all right? = Peaches, con ổn chứ? 03:31 Where is she? = Nó đâu rồi? 03:32 No teenager is ever up early. = chẳng có thiếu nữ nào lại dậy sớm cả 03:35 Easy warden, shes not on lockdown. = Không... thoải mái đi nào, nó không còn bị giam hãm nữa 03:41 You two were supposed to be responsible uncles = Hai anh phải là những người bác có trách nhiệm 03:44 What? I didnt see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago.

Kỷ Băng Hà 4 - Ice Age 4 03:24 - What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe thấy không? 03:26 - I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away. = Em nghe thấy Manny, dù sao nó vẫn còn xa lắm 03:29 - Peaches, are you all right? = Peaches, con ổn chứ? 03:31 - Where is she? = Nó đâu rồi? 03:32 - No teenager is ever up early. = chẳng có thiếu nữ nào lại dậy sớm cả 03:35 - Easy warden, she's not on lockdown. = Không thoải mái đi nào, nó không còn bị giam hãm nữa 03:41 - You two were supposed to be responsible uncles! = Hai anh phải là những người bác có trách nhiệm 03:44 - What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago. = Sao? Tôi không thấy Peaches trốn đi có thể khoảng 15-20 phút trước 03:47 - Or that she went with Louis to the falls. = Hoặc nó đã đi với Louis xuống thác nước 03:50 - The falls? Where the delinquents go? = Thác nước nơi những kẻ tội phạm đến! 03:52 - Relax, it's just where the kids hang out. = Thư giãn đi nào, đó chỉ là nơi bọn trẻ gặp nhau để giải trí 03:54 - No, no, it's a gateway hangout. = Không, không đó là nơi cửa ngõ ra vào 03:57 - First it's the falls, then she's piercing her trunk = Đầu tiên nó là thác nước sau đó nó sẽ xấu đi cái vòi của nó 04:00 - and the next thing you know, she's addicted to berries = và sau đó em biết là nó sẽ bị nghiện 04:02 - Manny! You are overreacting. = Manny, anh đang phản ứng thái quá đấy 04:06 - She's not going to be your little girl forever. = Nó sẽ không phải mãi là đứa con gái bé bỏng của anh 04:08 - I know. That's what worries me. = Anh biết, đó là cái làm anh lo 04:13 - Come on! = Đi nào 04:18 - Louis! = Louis! 04:19 - Would you get your head out of the ground for once = bạn có thể đưa đầu ra khỏi mặt đất một lần 04:21 - and try to have a little fun? = và chơi vui một chút không 04:24 - I'm a molehog. = mình là một con chuột chũi 04:26 - My head's supposed to be underground = đầu của mình ở dưới đất 04:28 - And my idea of fun isn't risking death = và ý mình là chơi vui không có rủi ro nguy hiểm 04:30 - so that you can meet some cute mammoth. = và bạn có thể gặp vài chú voi ma-mút dễ thương 04:32 - Ethan isn't cute. He's hot. = Ethan trông không đáng yêu. anh ta nóng bỏng 04:36 - Besides you can't spend your whole life playing it safe. = ngoài ra cậu có thể dùng thời gian chơi ở những nơi an toàn 04:39 - I know I would. Dad? = Mình biết mình sẽ. Bố? 04:41 - There's no reason to be mad = Không có gì phải bực mình cả 04:43 - You know how I feel about you going to the falls = Con biết bố cảm thấy thế nào về con đi đến thác nước 04:46 - Especially alone = đặc biệt là một mình 04:47 - She's not alone, sir = cô ấy không đi một mình thưa bác 04:49 - You don't count, Weiner. = Cậu không được tính vào, Weiner 04:51 - Yes, there's my place = Vâng, đây là chỗ của cháu 04:52 - and you just put me in it, thank you. = và cô ấy vừa đưa cháu lên, cảm ơn. 04:53 - Come on, young lady. = Đi nào con gái 04:54 - We're going home = chúng ta về nhà 04:55 - where I can keep an eye on you. = nơi mà bố có thể để mắt đến con 04:59 - So, should I just wait here, or = Vậy, mình nên, ừ, đợi ở đây hay 05:21 - Yeah, you don't scare me, Mother Nature! = Yeh, không làm tôi sợ được đâu, mẹ thiên nhiên ạ 05:23 - There's nothing you can throw at me that I can't handle. = không có thứ gì ném vào tôi mà tôi không thể xử lý được 05:31 - I think we're almost there! = Tôi nghĩ chúng ta cũng đến nơi rồi 05:32 - We had better be! I just lost the steering. = Tốt hơn rồi, chúng ta vừa bị mất lái 05:38 - Has anyone seen Precious? = Có ai thấy bà Precious không? 05:41 - It's her feeding time. = đến giờ ăn của bà rồi 05:42 - Mom! Granny's talking about her dead pet again = Mẹ, bà đang nói về con vẹt bị chết của bà 05:45 - Hey, paws up, everybody! = Này, mọi người giơ tay lên! 05:47 - Paws down, Uncle, please! That is nasty. = bỏ tay xuống, Bác,đi mà! thế xấu lắm 05:55 - Be careful, Milton, you're going to hurt somebody! = Cẩn thận Milton, con sẽ làm ai đó bị thương 05:58 - Bad kitty! = Con mèo xấu! 06:00 - Rock! = Đá! 06:12 - Okay, so tell me = Ok, nói cho con biết 06:13 - when exactly will I be allowed to hang out with boys? = chính xác khi nào con được phép đi chơi với con trai? 06:16 - When I'm dead, plus three days. = Khi bố chết, cộng thêm 3 ngày 06:18 - Just to make sure I'm dead. = để đảm bảo là bố đã chết 06:36 - Manny, are you okay? = Manny, anh không sao chứ? 06:41 - Get off my face! = Buông mặt tôi ra. 06:46 - That was fun. Now, who should I eat first? = Vui thật đấy. bây giờ, tôi sẽ ăn thịt ai trước? 06:51 - No, no, no! = không, không, không! 06:55 - Uncle Fungus! Could that really be you? = Bác Morgan, có thật là bác không? 06:58 - Sorry, sorry. = Xin lỗi, xin lỗi. 07:00 - Mom, Dad! = Mẹ, bố! 07:03 - Marshall! = Marshall 07:05 - Hey! Granny? = Này! Bà? 07:06 - This pumpkin's ripe for picking! = Cái mông này đã chín để thu hoạch đây! 07:08 - My whole familia. = Ôi, tất cả gia đình tôi 07:10 - See? He still hugs his parents. = Nhìn đấy, người ta vẫn còn ôm gia đình mình 07:13 - I never thought I'd see my little baby again. = Ta không bao giờ nghĩ ta sẽ thấy lại đứa con bé nhỏ của mình 07:15 - We've been searching everywhere for you. = chúng ta đã tìm khắp nơi 07:18 - You have? = Mẹ đã tìm à? 07:19 - I knew it, I knew it! = Con biết mà, con biết mà! 07:21 - Deep down, I knew I wasn't abandoned! = con biết con không bị bỏ rơi mà! 07:23 - That's incorrect. We totally abandoned you. = À sai rồi, mọi người đã bỏ rơi anh 07:25 - But we always missed you. Right? = Nhưng chúng ra luôn luôn nhớ con. Phải không? 07:30 - Yeah, yeah, yeah. = Phải, phải, phải 07:32 - And we just knew Sid would want to see his = Và chúng ta biết Sid muốn gặp người bà 07:34 - poor, dear Granny = đáng thương trước khi 07:36 - before her time is up. = hết thời gian của bà 07:38 - I'll bury you all and dance on your graves. = Ta sẽ chôn tất cả các ngươi và nhảy trước mộ 07:42 - So frail. = Sợ quá 07:43 - And she can't wait to spend time with you, Sid = Và bà không thể đợi để bên con đâu Sid 07:46 - Oh, yeah, Granny? Granny? = Oh yeh Bà, bà? 07:56 - Granny. I never get to have any fun. = Bà Tôi chẳng thấy vui gì cả 07:58 - Why don't you show her your cave? = Sao con không cho bà thấy hang của con? 08:00 - Yeah, she could use a nap. = yeh, bà sẽ ngủ một lúc 08:02 - Boy, there's so much to tell you. = Chàng trai, có nhiều thứ để kể cho con 08:04 - A lot has happened since the last time I saw you. = Con biết có nhiều thay đổi kẻ từ lần cuối ta thấy con 08:06 - Not interested. = Không thú vị lắm 08:07 - But we fought dinosaurs in the Ice Age. = Nhưng chúng ta đã tìm thấy khủng long thời kì băng hà 08:10 - It didn't make sense, but it sure was exciting. = không ý nghĩa lắm, nhưng nó sẽ thú vị 08:13 - We got rid of the crazy bat! Let's go! = Chúng ta đã bỏ được con người điên khùng, đi thôi! 08:17 - Whoa, whoa, whoa! You can't just leave. = Whoa, whoa, whoa, các anh không thể bỏ đi 08:20 - Sid will be crushed. = Sid sẽ buồn lắm 08:21 - Sorry, cookie, things are breaking apart back home = Xin lỗi các thứ sẽ dẹp qua một bên để về nhà 08:24 - So, we're headed inland. = Không, chúng tôi đi 08:25 - And Granny is just dead weight = và Bà là gánh nặng 08:27 - See you. Mush, mush! = Tạm biệt. Mush, mush! 08:29 - And warn the community. She tends to wander! = Và cảnh báo với mọi người rằng. bà ấy bị mê sảng 08:34 - Well, that explains a lot about Sid. = Vậy là sẽ phải giải thích nhiều với Sid 08:37 - Mom, Dad, do you have Granny's teeth? = Mẹ, bố, có răng của bà ở đấy không? 08:39 - She can't find them. = Bà không tìm thấy chúng 08:44 - Hey! Can you chew this thing for me? = Này, cậu có nhai thứ này được hộ tôi không? 08:47 - Guys? Where is everyone? = Các cậu? mọi người đâu rồi? 08:50 - I'll handle this. = Tôi sẽ xử lý việc này 08:53 - Sid? = Sid? 08:55 - Your family was wiped out by an asteroid. Sorry. = Gia đình cậu đã bị một ngôi sao cuốn đi. xin lỗi. 08:58 - What? = Cái gì 08:59 - What Diego is trying to say is = Diego đang nói cái gì vậy 09:03 - they left. = họ đã bỏ đi 09:05 - They only wanted to find you = Họ chỉ muốn tìm cậu 09:06 - so you could take care of Granny = và cậu có thể lo cho bà 09:08 - Come on, what kind of sick family = Thôi nào, gia đình kiểu gì thế này 09:11 - would ditch their Granny on someone? = bỏ Bà lại cho người khác? 09:13 - That's just crazy. That's just = Đúng là điên. đúng là 09:16 - That's just = đúng là 09:19 - my family. = gia đình tôi 09:21 - At least you still have Granny. Right, buddy? = Ít nhất thì câu cũng đã có bà, đúng không nào? 09:24 - Yeah, Granny. Granny? = Vâng, Bà. Bà ? 09:27 - Granny? = Bà? 09:28 - Wow. For an old girl, she moves fast. = Wow, bà già vậy rồi mà đi nhanh thế 09:35 - Granny? Granny = Bà? bà 09:37 - Granny? = Bà? 09:39 - Come out, come out wherever you are! = Ra đây, ra đây nào dù bà đang ở đâu 09:40 - Come on, Granny. = Ra đây nào Bà 09:41 - Here, Granny, Granny. I have prunes for you! = Bà đây rồi, bà, bà. Cháu đã sửa lại cho bà rồi 09:46 - Just the way you like them! = Bà sẽ thích nó! 09:50 - I don't want to see that. = Tôi không thấy gì hết 09:55 - Oh, no. = ôi không 09:57 - What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! = Nếu bố cậu tìm thấy thì sao? Tôi không dai sức như cậu thấy đâu 10:00 - Wait, do you hear that? = Đợi đã, Cậu có nghe thấy không? 10:10 - Go long! = Đi nào 10:15 - Cool! = Cool! 10:16 - Hey, look, there's Ethan. = Nhìn kìa, có Ethan 10:19 - Yeah, Ethan! = Này, Ethan! 10:20 - You go. boy! = Đi nào các chàng trai 10:22 - That was nice. = Tốt thôi 10:26 - Yeah! 10:29 - See? Fun, no danger. = thấy chưa? vui thôi, không có gì nguy hiểm 10:33 - Check me out! = Nhìn tôi xem 10:41 - I'm sure he's fine. I'm completely not fine! = Tớ chắc anh ta không sao. Tôi hoàn toàn không khỏe 10:46 - You did not just do that! That was crazy! = Tôi đã không làm thế được, thật cuồng nhiệt 10:51 - Nice. = Tuyệt 10:52 - Yeah! 10:55 - Isn't he perfect? = Anh ấy không hoàn hảo sao? 10:57 - "Perfect." it's such a strong word. Maybe "adequate." = "Hoàn hảo". đó là một từ mạnh, có thể "xứng đáng" 11:01 - Who are we stalking? = Chúng ta đang nói về ai thế? 11:02 - Is it Ethan? I bet it's Ethan. = có phải là Ethan? Tớ cuộc đó là Ethan 11:03 - Hey, Weiner. What are you guys doing here? = Ok, mình biết. Các bác đang làm gì ở đây thế? 11:05 - Manny told us to keep an eye on you. = Manny bảo chúng ta để mắt đến cháu 11:07 - But not to let you see us. Under any circumstances. = Nhưng không được để cháu thấy chúng ta trong bất kì trường hợp nào 11:10 - Stupid, stupid, stupid. = Ngu, ngu, ngu 11:13 - Okay, I'm going for it. Do I look okay? = Ok, Mình sẽ đi ra đó. Trông mình có ổn không? 11:17 - Louis? 11:20 - "Okay" doesn't even begin to cover it. = Ok thậm chí không cần phải trang điểm nữa 11:24 - Louis. You're the greatest friend ever! = Louis, cậu là người bạn tuyệt nhất từ trước tới giờ 11:30 - That's me. = Đó là mình mà 11:31 - Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours? = Chào Ethan, mình là Peaches. tên của bạn là gì? 11:35 - What am I doing? Okay, just be cool, just be = mình đang làm gì thế này? Ok sẽ tốt thôi, sẽ tốt thôi 11:41 - No! = Không! 11:44 - Yeah. That's intense! = Ồ, mạnh mẽ đấy 11:49 - This hurts so much! = Điều này ảnh hưởng rất nhiều 11:52 - No! No! No! = không! không! không! 12:00 - Gross. it's that weirdo who chills with possums! = Thô bạo, thật lập dị, lạnh lùng rồi nằm im 12:05 - What just happened? = cái gì vừa xảy ra thế? 12:06 - Oh, no! Ethan, I am so sorry. = Ồ không, Ethan mình xin lỗi 12:09 - Wow, you're even better-looking up close. = Wow còn hơn cả nhìn gần lên 12:12 - Phenomenal. I mean = kì lạ, ý mình là 12:14 - You have a twin sister? = Cậu có một người chị em sinh đôi? 12:16 - Am I interrupting something? = Tôi có làm ngắt cái gì không? 12:19 - Dad! Oh, boy. Okay = Bố. Oh chàng trai. Ok 12:20 - Sorry, if I just = Xin lỗi, tôi chỉ 12:21 - Wait, no, you go left. Just move back a bit. = Đợi đã, Không, đi đi. Quay về, tốt 12:24 - You! Keep away from my daughter. = Cậu, tránh xa con gái tôi ra 12:26 - Dad And you, you're grounded! = Bố, không có gì cả và cậu, cậu ở dưới đất 12:28 - But I didn't do Grounded! = Nhưng cháu không Dưới đất 12:30 - Loser alert. = cảnh báo kẻ thua cuộc 12:31 - Ouch, that's her dad. = Ôi, đó là cha mình 12:33 - Seriously, that's embarrassing. = Thực ra, thật là mất mặt. 12:35 - What a freak. = Thật là quái dị 12:38 - Peaches! 12:43 - Peaches, come on. Let's talk about this! = Peaches hãy nói về điều này. 12:46 - How could you embarrass me n front of my friends? = Sao bố có thể làm con mất mặt trước bạn bè 12:48 - You deliberately went where you weren't supposed to! = Con có cân nhắc đến việc đi đâu khi con không để ý đến 12:51 - You can't control my life! = Bố không thể điều khiển cuộc sống của con 12:53 - I'm trying to protect you! That's what fathers do. = Bố đang cố gắng bảo vệ con. Đó là điều người bố cần làm 12:56 - Well I wish you weren't my father. = Tốt Con ước bố không phải là bố của con 13:02 - She's just upset, honey. = Nó đang bị rối loạn thôi anh yêu 13:04 - Peaches! it's not the end of the world. = Peaches đó không phải là tận cùng của thế giới 13:13 - Whoa. Excuse me. = Oa, xin lỗi 13:15 - I don't think that was you. = Tôi không nghĩ đó là do anh 13:21 - What was that? I don't know. = Oh Cái gì vậy? Anh không biết 13:23 - Stay there. = ở yên đó 13:25 - I'll come to you. = anh sẽ đến chỗ em 13:35 - Ellie! Manny! 13:39 - No! = Không! 13:42 - Dad! Peaches, get back! = Bố. Peaches, quay lại 13:52 - Hurry, Dad! Hurry! = Nhanh lên bố, nhanh lên 13:54 - Manny! 13:55 - Diego! You never would have made it! = Diego! Anh không làm được đâu 14:11 - Ellie, behind you! = Ellie, đằng sau em 14:13 - What's happening? = Cái gì đang xảy ra thế? 14:18 - Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. = Đi đến cấu lục địa, em sẽ an toàn ở chỗ đó 14:22 - No, Manny! No! = Không, Manny! không! 14:24 - I'll meet you there! = Anh sẽ gặp em ở đó 14:36 - Manny! No! = Manny! Không! 14:39 - Ellie, you have to get out of here! Go! Go now! = Ellie, em phải đi khỏi đây. Đi! Đi ngay! 14:57 - Mom! Get back! Get back! = Mẹ! Lùi lại lùi lại 15:25 - Daddy! = Bố! 15:28 - Stay alive! = Hãy sống sót 15:31 - No matter how long it takes, I will find you! = Dù bao lâu đi nữa Anh sẽ tìm em 15:36 - Mom, this is all my fault. If I had just listened = Mẹ, đây là lỗi của con. nếu con không 15:40 - Peaches! This is not your fault, okay? = Peaches đây không phải lỗi của con, ok? 15:42 - What if I never see him again? = Điều gì sẽ xảy ra nếu con không còn thấy bố nữa 15:44 - And the last thing we did was fight. = và điều cuối cùng chúng ta làm không được. 15:46 - Hey, your father is the toughest = Này bố con là ma-mút mạnh mẽ [...]... đã lựa chọn rời khỏi bầy của tôi được chưa? 44 :41 - Congratulations, warrior princess = Chúc mừng nữ chúa chiến binh 44 :43 - 44 :44 So - did Really? I = What? tôi vậy Thật = cũng chứ? Sao? 44 :46 - Nothing, I just know how hard that is = Không có gì tôi chỉ tôi biết 44 :48 - walking away from everything you know = thật khó khăn để rời bỏ mọi thứ mà mình biết 44 :51 - Oh, great, are we going to braid each... nói "cảm ơn" 44 :16 - that makes it sound like "drop dead." = mà nó làm âm thanh như là hạ giọng xuống 44 :19 - it's a gift = Đó là một món quà 44 :20 - Well, you're pretty soft, for a saber = Anh thật uyển chuyển nhẹ nhàng, một thanh kiếm cong 44 :23 - Excuse me, I am not soft = Xin lỗi Tôi không nhẹ nhàng 44 :25 - I happen to be a remorseless assassin = tôi là một sát thủ không biết thương 44 :27 xót -... phẩm của bọn cướp biển 44 :00 - Easy, kitty Water = Thoải mái đi cô gái nước đây 44 :02 - You need it = cô cần một ít 44 :05 - I don't need anything from you = Ta không cần thứ gì từ ngươi cả 44 :07 - Fine, die of thirst That will really show me = Tốt thôi, chết khát là điều mà tôi 44 :10 thực - 44 :11 - 44 :13 sẽ Wait I'll = take - it Thank thấy Đợi = Tôi you đã uống cảm = sẽ ơn 44 : 14 - You have a way of... ăn 40 : 14 đã qua rồi Chúng ta - sẽ làm một cái bè Manny 40 :15 - Wow, Shira must really hate building rafts = Wow, Shira phải rất ghét việc làm bè 40 :18 - Go get her She can help us get back = Đi bắt cô ta, cô ta có thể giúp chúng ta quay 40 :20 về - 40 :45 Shira! - 40 :48 - 40 :56 - Let Gotcha! Whoa! go of me = = Hãy Ồ để tôi đi 40 :57 - Where do you think you're going? = Cô đang nghĩ cô sẽ đi đâu? 40 :59... không! cú lừa 49 :33 - I know, I'm having a blast = Ôi không, tôi có một cái kèn 49 :35 - No, pinhead, they're stealing my ship = Đồ ngu, chúng đang cướp tàu của ta 49 :42 - One thing, Sid You couldn't do one thing? = Một điều thôi Sid cậu không thể 49 :45 - làm Look được at you một = nhìn điều cậu xem 49 :47 - Sid, can you hear me? = Sid không nghe cậu được đâu? 49 :49 - 49 :50 - BYE-bye Say 49 :52 something,... đội yểm trợ cuối, đúng không? 45 :43 - I'm going to take that as a "yes." Diego? = Ta sẽ lấy chiếc thuyền một cách chắc chắn Diego? 45 :45 - I'll free his little friends = Tôi sẽ giải phóng những người bạn nhỏ của cậu ta 45 :47 - Sid and Granny? = Sid và Bà? 45 :48 - Untie the ship, sir! = Rõ, Tháo dây chiếc tàu, thưa ngài 45 :49 - Right, unwind the vines, = Tốt, tháo dây buộc 45 :51 - and don't let go until... đến để 47 :48 - Grab 47 : 54 - Not 47 :57 the weapons, spoon, - let's = Follow Yeah, - mates! Flynn - 47 :58 48 :02 your Let me at = Một Lấy cái me! do thìa this = = khí nào Không Theo Để ta! cho ta Phải hắn đến đi canh? = Yeah! him! vũ lượt chúng ta rồi 48 :10 - Guys, that's not necessary, really = Các cậu, nó không thực sự cần thiết 48 :13 - I love you, too, yeah = À có, Tôi yêu cũng các cậu Yeah 48 :15... tôi 48 :35 - Don't 48 :36 - = swallow Đừng = nuốt 48 :38 - See, I'm fine If there's one thing I know, it's berries = Tôi ổn mà, nếu có cái gì đó 48 :44 tôi - 49 :15 - biết Những Uh-oh! Yeah, finally! = = cái quả ôi Phải, không cuối cùng! 49 :19 - Who's the Easter Bunny now? = Ai là thỏ Lễ phục sinh bây giờ hả? 49 :28 - It worked, he bought it! Come on! = Nó chạy rồi, cậu ấy đã làm được Đi nào! 49 :30 49 :31... đâu? 40 :59 - 41 :02 41 : 04 - 41 :06 Whoa! Switchback It's the - way Cove home Oh, = = = Vịnh đó no là quay con = Ồ! ngược đường về Ôi nhà không 41 :08 - You call this a ship you miserable runts? = Các ngươi gọi đây là cái thuyền ư? 41 :11 - Yeah, you little runts Get to work = bọn nhỏ bé đáng thương làm việc đi 41 :13 - Faster, you worthless, wormy sons of sorry excuses = Nhanh lên bọn vô dụng 41 :17 này... là người sống lâu nhất 24: 34 - How big is this ocean? = Biển này lớn cỡ nào nhỉ? 24: 38 - Water, water, everywhere = Nước, nước mọi nơi 24: 42 - Nor an y drop to drink = không có một giọt để uống 24: 45 - Well, except maybe that drop = Uh, trừ khi có thể 1 giọt 24: 51 - That's a little salty = có một chút mặn 24: 53 - Precious! Mommy's calling you = Precious! mẹ đang gọi con đây 24: 58 - Precious! Come here, . nhất 24: 34 - How big is this ocean? = Biển này lớn cỡ nào nhỉ? 24: 38 - Water, water, everywhere = Nước, nước. mọi nơi 24: 42 - Nor an y drop to drink = không có một giọt để uống 24: 45 - Well,. cảm thấy thế nào về con đi đến thác nước 04: 46 - Especially alone = đặc biệt là một mình 04: 47 - She's not alone, sir = cô ấy không đi một mình thưa bác 04: 49 - You don't count, Weiner Kỷ Băng Hà 4 - Ice Age 4 03: 24 - What was that? Ellie, did you hear that? = Cái gì, cái gì thế? Ellie, em có nghe

Ngày đăng: 08/04/2015, 17:56

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w