Học tiếng anh qua hội thoại Kẻ nắm giữ thời gian

657 287 0
Học tiếng anh qua hội thoại Kẻ nắm giữ thời gian

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

01:04 I dont have time = Tôi không có thời gian 01:07 I dont have time to worry about haw it happened = Tôi chẳng có thời gian để lo lắng về những chuyện xảy ra 01:10 It is what it is = Tất cả đã được định sẵn 01:13 Were genetically engineered to stop aging at 25 = Chúng tôi được biển đổi gen đề ngừng lão hoá ở tuổi 25 01:18 The trouble is, we live only one more year = Vấn đề là, chúng tôi chỉ được sống thêm một năm mà thôi 01:22 unless we can get more time = Trừ khi có thêm thời gian.. 01:27 Time is now the currency = Thời gian giờ là tiền bạc 01:31 We earn it and spend it = Ta phải kiếm ra nó và tiêu nó 01:34 The rich can live forever = Người nào giàu thì có được cuộc sống vĩnh hằng 01:38 And the rest of us? = Và những người còn lại chúng ta ư? 01:40 I just want to wake up with more time on my hand = Tôi chỉ mong thức dậy với số thời gian còn lại trên tay 01:43 than hours in the day = nhiều hơn số giờ trong ngày

[...]... đổ biển đâu 27:49 - Goon = Đồ ngu 28:07 - I'm sorry to be the one to break this to you, = Tôi rất tiếc vì phải là người nói cho các anh điều này, 28:11 - but by tomorrow = từ ngày mai 28:13 - you won't have time to stand around = các anh sẽ chẳng còn thời gian để đứng quanh đây nữa đâu 28:33 - God damn it = Tệ thật! 28:39 - It's over = Thế là hết 28:40 - We lost We're not doing any good = Chúng ta thua... - Darwin's birthday = Đó là ngày sinh của Darwin 31:21 - Survival of the fittest = Kẻ thích nghi nhất thì sống sót 31:25 - It cost us centuries just to bribe our way in here = Tụi tôi phải hối lộ hàng thế kỷ mới lọt vô đây được đấy 31:29 - Let's see what it got us = Xem chúng ta có gì nào 31:47 - Quality time = Thời gian thượng hạng 31:51 - There really is a man with a million years = Vậy ra đúng là... Một trăm năm Hai Một ngàn Chẳng là gì hết 28:54 - So, what? We just stop fighting? = Vậy thì sao? Ta ngừng đấu tranh à? 28:55 - We can't win = Ta không thể thắng 28:57 - We can't hurt them = Ta chẳng làm gì được họ hết 28:58 - The time we're taking makes no damn difference! = Lượng thời gian chúng ta đã cướp cũng chẳng tạo ra khác biệt gì! 29:00 - What would? = Vậy cái gì? 29:01 - What would hurt them?... how much harm it could do = Tôi chỉ biết nó gây hại đến mức nào thôi 32:00 - Try to understand, even if you gave a year to a million people, = Cố hiểu đi, dù anh có đưa một năm cho cả triệu người, 32:03 - you're just prolonging their agony = thì anh cũng chỉ kéo dà nỗi đau của họ mà thôi 32:04 - You're prolonging their lives = Là kéo dài mạng sống của họ 32:06 - Flooding the wrong Zone with a million

Ngày đăng: 08/04/2015, 17:56

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan