1 Mở đầu Tính cấp thiết đề tài 1.1 Tính từ kích thớc nhóm từ vốn từ vựng tiếng Nga tiếng Việt Chúng loại tính từ tính chất đặc biệt, biểu thị thuộc tính vật đợc ngời tri nhận phân chia, vừa mang đặc điểm chung vừa thể đặc điểm riêng cách tri nhận, văn hóa ngôn ngữ tõng d©n téc 1.2 ThÕ giíi hiƯn thùc nh mét tranh đợc ngời nhận thức, tái tạo thông qua ngôn ngữ ánh xạ ngôn ngữ Bức tranh giới cách nhìn giới gắn với dân tộc nói thứ tiếng khác có chỗ tơng đồng có chỗ khác biệt Qua khảo sát đối chiếu, luận án tìm tơng đồng khác biệt cách thức cấu trúc hóa quan hệ thuộc tính không gian nói chung kích thớc nói riêng 1.3 Ngày nay, yêu cầu dạy học ngoại ngữ mang tính chuyên sâu, đòi hỏi phải có nghiên cứu toàn diện cặn kẽ trêng tõ vùng, ®ã cã tiĨu trêng tõ vùng kích thớc không gian Các kết nghiên cứu luận án góp phần vào việc dạy học tiếng Nga tiếng Việt có hiệu đối víi häc viªn ngêi Nga cịng nh häc viªn ngêi Việt Lịch sử nghiên cứu - Với đời ngôn ngữ học tri nhận, giới, nhiều công trình dựa quan điểm tri nhận đà đa nguyên lí ngôn ngữ học tri nhận quan trọng là: ngôn ngữ khả tri nhận tự trị; ngữ nghĩa ngữ pháp ý niệm hóa; tri thức ngôn ngữ nảy sinh từ sử dụng ngôn ngữ - Tại Việt Nam, từ năm 90 kỷ XX, ngôn ngữ học tri nhận đà trở thành xu hớng ngôn ngữ học Nhiều công trình nghiên cứu không gian theo hớng tri nhận đà vợt phạm vi ngôn ngữ học truyền thống nêu nhiều luận điểm quan trọng nh: + Ngôn ngữ học tri nhận có mục đích nghiên cứu cách bao quát toàn diện chức tri nhận ngôn ngữ + Ngôn ngữ học tri nhận cánh cửa để vào giới tinh thần, trí tuệ ngời, phơng tiện để đạt tới bí mật trình t duy; trọng tâm nghiên cứu đợc chuyển từ t sang ý thức, quan tâm đến trình ý niệm hóa phạm trù hóa giới khách quan + Sự hình thành cấu trúc ý niệm có quan hệ chặt chẽ với kinh nghiệm chiÕn lỵc tri nhËn cđa ngêi + ý nghÜa ngôn ngữ không hạn chế nội hệ thống ngôn ngữ, mà có nguồn gốc từ kinh nghiệm đợc hình thành trình ngời giới tơng tác, từ tri thức hệ thống niềm tin ngời Đối tợng nghiên cứu, phạm vi nghiên cứu nguồn t liệu Luận án nghiên cøu nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiÕng Nga: высокий - низкий, глубокий – мелкий, толстый - тонкий, длинный короткий, широкий - узкий, большой - маленький sù ®èi sánh với nhóm tính từ tơng đơng tiếng Việt: cao - thấp, sâu - nông, dày mỏng, dài - ngắn, rộng - hẹp, to - nhỏ Luận án tập trung vào vấn đề ngữ nghĩa nhóm tính từ kích thớc, chế định vị kích thớc, chế tri nhận kích thớc cách dùng tính từ Nguồn t liệu đợc sử dụng luận án ngữ liệu đợc rút từ từ điển đối chiếu Nga - Việt, Việt - Nga từ điển tờng giải tiếng Nga tiếng Việt, giáo trình, sách giáo khoa, công trình nghiên cứu, luận án tiến sĩ, luận văn thạc sỹ, tác phẩm văn học nghệ thuật, Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 4.1 Mục đích nghiên cứu a Luận án hớng đến mục đích: góp phần làm rõ ngữ nghĩa nhóm tính từ kích thớc tiếng Nga tiếng Việt, đặc biệt phát nghĩa, nét nghĩa cha có từ điển, cha đợc làm sáng tỏ, hay mang tính khái quát cần đợc miêu tả cụ thể 3 b Góp phần làm rõ chế tri nhận không gian nói chung kích thớc nói riêng ngời Nga ngời Việt c ứng dụng kết nghiên cứu vào thực tiễn dạy học tiếng Nga Việt Nam, đa giải pháp để khắc phục lỗi mà ngời học tiếng Nga thờng mắc phải tính từ kích thớc 4.2 Nhiệm vụ đề tài Đề tài thực nhiệm vụ sau: a Miêu tả, phân tích ngữ nghĩa tính từ kích thớc tiếng Nga tiếng Việt sở ngữ liệu từ điển, làm rõ mối quan hệ có tính hệ thống từ ngữ nghĩa chúng b Đối chiếu nghĩa cách thức biểu đạt thuộc tÝnh kh«ng gian cđa nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiếng Nga tiếng Việt qua kết hợp chúng với thực thể không gian, nhằm nét giống khác cấu trúc ngữ nghĩa nhóm tính từ c Phát điểm giống khác chế, cách thức tri nhận không gian ngời Nga ngời Việt qua mối quan hệ t duy, văn hóa ngôn ngữ d Chỉ khu vực giao thoa ngôn ngữ văn hóa, nguyên nhân gây lỗi ngời học tiếng Nga đề xuất giải pháp để hạn chế lỗi cách sửa lỗi trình dạy, học tiếng Nga Phơng pháp nghiên cứu Để thực đề tài, sử dụng phơng pháp sau: 5.1 Phơng pháp miêu tả, phân tích 5.2 Phơng pháp so sánh, đối chiếu 5.3 Phơng pháp thống kê phân loại 5.4 Phơng pháp khảo sát, thực nghiệm Đóng góp luận án - Đây luận án nghiên cøu tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiÕng Nga vµ tiếng Việt theo mô thức có tính song ngữ liên văn hóa Nhóm tính từ đợc nghiên cứu theo hớng tri nhận không gian đặt mối quan hệ ba: t duy, ngôn ngữ, văn hóa 4 - Luận án có giá trị thực tiễn, giúp hiểu biết sâu hơn, có nhìn sâu sắc đặc trng tri nhận không gian hai dân tộc Nga Việt, mà góp phần nâng cao chất lợng dạy học tiếng Nga, công tác dịch thuật từ tiếng Nga sang tiếng Việt ngợc lại Cấu trúc luận án Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, phụ lục công trình nghiên cứu liên quan, luận án có bốn chơng: Chơng 1: Những khái niệm, tiền đề liên quan đến luận án Chơng 2: Đặc trng ngữ nghĩa tính từ kích thớc theo phơng thẳng đứng Chơng 3: Đặc trng ngữ nghĩa tính tõ chØ kÝch thíc theo ph¬ng n»m ngang Ch¬ng 4: ứng dụng kết nghiên cứu nhóm tính từ kích thớc dới góc độ tri nhận vào dạy học tiếng Nga tiếng Việt Chơng Những khái niệm, tiền đề liên quan đến luận án 1.1 Đối chiếu ngôn ngữ nhìn từ góc độ ngôn ngữ, t văn hóa Thế giới khách quan chuỗi liên tục, nhng giới khách quan đợc phản ánh vào t duy, ý thức, ngôn ngữ cụ thể dân tộc, giới đợc cấu trúc hoá lại, mang đặc thù riêng Ngôn ngữ, t (hay rộng hơn: tri nhận) văn hóa có mối quan hệ khăng khít, tựa vào Ngôn ngữ nơi lu giữ thể rõ đặc trng văn hóa dân tộc, tiêu chí để nhận diện phân biệt dân tộc Ngôn ngữ gơng thực văn hóa dân tộc Đối chiếu, so sánh ngôn ngữ với lĩnh vực đó, để tìm nét tơng đồng dị biệt ngôn ngữ đó, phát thông tin bổ ích quí giá cho việc tìm hiểu sắc văn hóa tri nhận dân tộc nói ngôn ngữ khác Ngữ nghĩa học trờng từ vựng ngữ nghĩa Ngôn ngữ học tri nhận coi ngôn ngữ lực tinh thần khả ngôn ngữ ngời đợc xác định nh khả tri nhận, trình hay cấu trúc tri nhận, tơng tác với khả năng, trình hay cấu trúc tri nhận kh¸c (nh: tri gi¸c, t duy, trÝ nhí, chó ý, häc tËp) Ng÷ nghÜa häc tri nhËn coi träng vai trò nhân tố chủ thể ngời ngôn ngữ, ý tới kinh nghiệm, hớng trọng tâm vào việc phân tích ý niệm trình ý niệm hoá, phạm trù phạm trù hoá Ngữ nghĩa ngôn ngữ phản ánh cách nhìn, cách nghĩ, hay cách thức cảm thụ ý niệm hoá giới khách quan ngời ngữ cộng đồng văn hoá - ngôn ngữ họ Những dân tộc khác nhìn giới phần không giống qua lăng kính ngôn ngữ Cấu trúc ngữ nghĩa ngôn ngữ, đó, vừa có phần phổ quát, vừa có phần đặc thù Ngữ nghĩa học tri nhận đặc biệt sâu khảo sát số trờng từ vựng ngữ nghĩa (nh không gian, thời gian, màu sắc, tình cảm, ) vốn thể rõ nét phần đặc thù Trờng không gian trờng từ vựng - ngữ nghĩa mang đậm nét đặc trng văn hoá dân tộc t ngôn ngữ, thể qua đặc trng cÊu tróc kh«ng gian Nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc mà khảo sát luận án mét tiĨu trêng tõ vùng thc trêng kh«ng gian Tõ loại tính từ tính từ kích thớc Tính từ tiếng Nga có tính chất sau: Chỉ trạng thái tính chất ngời, vật tợng thÕ giíi kh¸ch quan: белый, длинный ; chØ møc độ không mức độ: ; tính từ danh từ hợp dạng hình thái: , ; có tợng thể từ hoá: tính từ ®ỵc sư dơng nh danh tõ: новое, данное, столовая TÝnh từ nghĩa miêu tả, có nghĩa dụng học, mối quan hệ đơn vị ngôn ngữ - tÝnh tõ víi ngêi sư dơng 6 Kh¸c víi tiÕng Nga, tính từ tiếng Việt có đặc điểm là: Các ý nghĩa từ vựng, ý nghĩa ngữ pháp hình thái cấu tạo riêng, tính từ quan hƯ vµ së thc TÝnh tõ chØ kÝch thíc tiếng Nga có đặc điểm hình thái, cú pháp ngữ nghĩa nh tính từ khác; đồng thời loại tính từ tính chất đặc biệt - phẩm chất - đánh giá ( - ); thuộc tính tơng đối vật đợc ngời phân chia trình định vị đánh giá; đối lập cặp nghĩa; tính từ đa nghĩa, có cấu trúc mở với số lợng ý nghĩa định Không gian ngôn ngữ - theo hớng tiếp cận ngôn ngữ học tri nhận Tính từ kích thớc đợc dùng để biểu thị thuộc tính thực thể không gian Không gian tri nhËn t duy, ý thøc cña ngời không gian vật lí khách quan mà không gian đà đợc khúc xạ qua nhận thức ngời chịu ảnh hởng yếu tố văn hoá, trải nghiệm cộng đồng cá nhân ngời Không gian nói chung bao gồm không gian vật lý khách quan, không gian (đợc) tri nhận không gian (đợc biểu đạt trong) ngôn ngữ Không gian ngôn ngữ khác với không gian vật lý khách quan giới bên nh khác với không gian đợc phản ánh đầu óc ngời với t cách chủ thể nhận thức Không gian ngôn ngữ kết phản ánh có chọn lọc không gian đợc tri nhận, có nghĩa không gian ngôn ngữ không phản ánh toàn không gian tri nhận Liên quan đến thuộc tính chung không gian ngôn ngữ (nh: hình dáng, khoảng cách, t thế, nơi chốn, phơng hớng,) kích thớc không gian, luận án đà xác định làm rõ khái niệm sau: 1.4.4 Khái niệm điểm quy chiếu 1.4.5 Khái niệm phơng 1.4.6 Khái niệm vị trí 1.4.7 Khái niệm thang độ kích thớc 1.4.8 Tính chất vật chuẩn xác định 1.4.9 Đặc biệt Luận thuyết H.Clark về: - Xác định vật thể không gian - Con ngời trung tâm tri nhận không gian - Cấu tạo đặc biệt mặt sinh học nên ngời cảm nhận đợc thân, vật thể, không gian, thời gian mối quan hệ qua lại chúng - Đề cập đến cách nhìn nhận ngời không gian từ nhiều góc độ Từ góc độ nhà địa lý: vị trí ngời môi trờng xung quanh, vấn đề trọng lực mặt trái đất Từ góc độ nhà vật lí học, hình học: việc định vị vật thể không gian đợc xem xét với vật thể khác không gian Từ góc độ nhà sinh học: thể ngời nhiều phận thể ngời gần nh đối xứng với hai phía phải trái theo đờng thẳng đứng, chạy dọc theo trung tâm thể Con ngời có cấu nhận thức phức tạp đối xứng hai bên - Khái niệm không gian ngôn ngữ L Space, khái niệm điểm quy chiếu Chơng Đặc trng ngữ nghĩa tính từ kích thớc theo phơng thẳng ®øng высокий – низкий, глубокий – мелкий, толстый – тонкий cao thấp, sâu nông, dày mỏng Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niÖm CAO, ThÊp : высокий – низкий; cao – thấp Đối chiếu ngữ nghĩa các tính từ chØ kÝch thíc высокий – низкий; cao – thÊp trªn ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: + Số lợng nghĩa nói chung chênh lệch tơng ®èi lín 8 высокий (7) (∗) - Cao (4); низкий (6) - Thấp (3) + Số lợng nghĩa biểu đạt thuộc tính không gian có khác biệt: (1) - Cao (2) + VÞ trÝ thø tù nghĩa ý nghĩa không gian khác biệt, chúng vị trí thứ Các tính tõ высокий – низкий; cao – thÊp biĨu thÞ ý niệm CAO, THấp có thuộc tính về: độ trải dài; vị trí; không gian đến ba chiều; hớng lên - vật thể đợc đo từ dới lên từ xuống dới; điểm quy chiếu không gian đợc coi mặt phẳng gốc, không đánh dấu (a ): mặt đất, mặt phẳng nớc biển, sông, ao, hồ, mặt phẳng phái sinh, mặt phẳng đánh dấu ( ): mặt phẳng bàn ghế, mặt phẳng tầng nhà, mặt phẳng sách nằm ngang… VỊ c¸ch sư dơng c¸c tÝnh tõ chØ ý niệm CAO, THấp thấy là: tính từ ; cao thấp kết hợp với từ thực thể khác không gian: ngời; vật; đồi, núi, mô; cây, cỏ; công trình xây dựng; dụng cụ lao động, giải trí, sinh hoạt; phơng tiện giao thông; trời, mây, trăng, Từ góc độ tri nhận không gian, ý nghĩa cách dùng hai cặp tính từ Nga - Việt cho thấy: - Con ngời thực thể phức tạp so với loài động vật thực thể bất động vật khác: ngời vừa chủ thể trực tiếp tham gia vào trình định vị không gian đồng thời thực thể khách quan đợc định vị - Chuẩn cao chuẩn tiềm ẩn ®Ịu cã tÝnh biÕn thiªn, thay ®ỉi theo thêi gian, điều kiện xà hội kinh tế Chuẩn cao chịu ảnh hởng cảm giác ngời phụ thuộc vào nhiều yếu tố nh hình dạng ngời, trang phục, màu sắc tính chủ quan thân Ngời quan sát lấy thân làm để đánh giá, nhận xét () Chữ số ngoặc đơn số lợng nghĩa từ - Trong tiếng Nga tiếng Việt, nhìn chung nghĩa độ trải dài nghĩa vị trí tờng minh - Có trờng hợp, ngữ cảnh nghĩa vị trí vật đợc biểu thị ẩn khuất gây nên mơ hồ tri nhận, đặc biệt ngời Việt không dùng giới từ - Hiện tợng dịch chun nghÜa, Èn nghÜa, hµm nghÜa tõ tiÕng Nga sang tiếng Việt tợng thú vị Trong trờng hợp ngời Việt phải dùng tính từ để biểu đạt ý nghĩa kích thớc tơng đồng Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niệm sâu, nông: ; sâu nông Đối chiếu ngữ nghĩa các tính từ kích thớc ; sâu nông ngữ liệu từ ®iĨn tiÕng Nga vµ tiÕng ViƯt cho thÊy: + Sè lợng nghĩa nói chung có chênh lệch - Cặp tính từ - nông có số lợng nghĩa chênh lệch tơng đối lớn: (6) - nông (2) - Cặp tính từ - sâu có số lợng nghĩa nh nhau: (6) sâu (6), nhng số lợng nghĩa biểu đạt kích thớc không gian khác nhau: (1), s©u (2) + TÝnh tõ мелкий: phong phó vỊ phạm vi diễn đạt, có nét nghĩa tiÕng ViƯt + Thø tù nghÜa chØ kÝch thíc tính từ - nông khác nhau: với nghĩa nông, cạn vị trí thứ 6; tiếng Việt nông với nghĩa tơng tự vị trí thứ Các tính từ ; sâu nông biểu thị ý niệm sâu, nông có thuộc tính về: độ trải dài, khoảng cách từ bề mặt tới đáy, tới điểm theo hớng xuống dới; có khoảng cách so với bề mặt, mép bờ; không gian ba chiều, rỗng, lõm, có chiều sâu Về cách sử dụng tính từ biểu thị ý niệm sâu, nông thấy là: tính từ ; sâu nông có khả kết hợp với 10 từ thực thể không gian sau: thực thể có độ sâu lớn: - ao, - sông, - biĨn, пучина - vùc ; thùc thĨ kiĨu cã ®é sâu, kéo dài theo phơng nằm ngang: - hào, долина - thung lịng, канава - m¬ng; thùc thĨ cã ®é s©u, khÐp kÝn, cã thĨ chøa, ®ùng: пещера - hang, - côngtenơ ; thực thể phận, c¬ thĨ ngêi: носовая впадина - hèc mịi, ротовая полость - khoang miệng, Từ góc độ tri nhận không gian, ý nghià cách dùng hai cặp tính từ Nga-Việt cho thấy: - Khi biểu đạt ý niƯm S¢U, ngêi Nga cịng nh ngêi ViƯt, cã cïng cách nhìn vật có bao chứa, không gian ba chiều, rỗng, lõm, hớng vào trong, có miệng mép, bờ, có khoảng cách từ đỉnh đến đáy, có độ sâu độ sâu kéo dài - Miêu tả độ sâu thực thể không gian kiểu nh khép kín, chứa, đựng, phụ thuộc vào vị trí ngời quan sát vật đợc miêu tả sâu dài tuỳ theo vị trí quan sát - Các thực thể trời, vũ trụ vừa cao vừa xa, bao la mênh mông, khó hình dung, nhng tâm thức ngời trời, vũ trụ có giới hạn (đờng chân trời), có hình dáng nh mái vòm nhà, hớng miệng, bờ xuống phía Trái đất, có độ sâu- nông, cao- thấp - Khi biểu đạt độ dài vị trí tính từ này, nhiều trờng hợp việc biểu đạt ý nghĩa ngời Nga tờng minh ngời Việt Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niệm dày, mỏng: ; dày mỏng Đối chiếu ngữ nghĩa c¸c c¸c tÝnh tõ chØ kÝch thíc толстый – тонкий; dày mỏng ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: + Số lợng nghĩa nói chung ; dày mỏng không tơng đồng: ( 3) dày (4); (5) mỏng (2) 11 + Vị trí số lợng nghĩa biểu đạt thuộc tính không gian tơng đồng: vị trí thứ nhất; - dày cã hai nghÜa; тонкий – máng cã mét nghÜa C¸c tính từ ; dày mỏng biểu thị ý niệm dày, mỏng có thuộc tính về: độ trải dài, khoảng cách hai bề mặt cạnh, thẳng đứng, ba chiều, bên ngoài, bề dày, thuộc tính nghĩa vị trí Về cách sử dụng tính từ biểu thị ý niệm dày, mỏng thấy tính từ ; dày mỏng kết hợp với thực thể không gian có kiểu dạng sau: Tầng, lớp, tảng: - băng, - đất, - bê tông, - tuyết; bức: - tờng, - bøc tranh; thanh: полено- cñi, меч - kiÕm; tÊm: доска - tÊm v¸n, облицовочная плитка - tÊm gạch lát; viên: - viên gạch, - viên thuèc; l¸: письмо - l¸ th, флаг - l¸ cê, - lách; cây, cọc, gậy: cọc gỗ mun, - sào, - gậy tre; lát: - lát giò, - lát bánh ga tô; không khí, sơng, mù, khói: дымовая завеса - mµn khãi, столб дыма - cét khãi, - giọt sơng Từ góc độ tri nhận không gian, ý nghià cách dùng hai cặp tính từ Nga-Việt cho thấy: - Nhận thức không gian ngời Nga ngời Việt có tính chất tơng đồng Nghĩa dày biểu đạt kích thớc, hình dáng vật thể xếp vÞ trÝ thø nhÊt cđa thø tù ý nghÜa từ điển - Số lợng nghĩa - mỏng tiếng Nga tiếng Việt khác nhau, biểu thị ẩn chứa tri nhận, t duy, liên tởng - Khi miêu tả thể ngời, phận thể ngời vật thể dạng hình khối trụ cây, cọc, gậy, có khác nhận thức không gian ngời Nga ngời Việt Ngời Nga coi thể ngời, phận thể vật thể có hình trụ, bề dày mặt cắt hai mặt phẳng, ngời 12 Việt ý vào bề ngang vật thể hình trụ Từ có chuyển dịch nghĩa, khác với tiÕng Nga, tiÕng ViƯt thêng sư dơng: to, lín, to bè, mập béo, rộng, nhỏ, gầy, mỏng, để mô tả - Vật thể đợc biểu đạt ý nghĩa độ dày theo cách tri nhận, phân loại ngời Nga ngời Việt đa dạng kiểu dạng, kÝch thíc, chÊt liƯu §Ĩ chØ vËt thĨ cã kÝch thớc độ dày mỏng, tiếng Việt có hệ thống danh từ đơn vị vô phong phú, tạo cho tiếng Việt thêm uyển chuyển, rạch ròi, hình tợng Từ khảo sát đặc trng ngữ nghĩa tính từ kích thớc theo phơng thẳng đứng , – мелкий, толстый – тонкий // cao – thÊp, s©u nông, dày mỏng , đến kết luận rằng: Việc tri nhận xác định kích thớc vật thể không gian phụ thuộc vào vị trí, yếu tố mặt phẳng quy chiếu, t thế, hớng nhìn, quan sát ngời nói cách nhìn, cách cảm thụ, t dân tộc Sự tri nhận không gian ngời Nga ngời Việt tơng đồng, nhng có chỗ không đồng dẫn tới tợng chuyển dịch nghĩa Chơng Đặc trng ngữ nghĩa tính tõ chØ kÝch thíc theo ph¬ng n»m ngang длинный – , , // dài- ngắn, rộng hẹp, to nhỏ Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niệm dài, ngắn: ; dài ngắn Đối chiếu ngữ nghĩa cđa c¸c c¸c tÝnh tõ chØ kÝch thíc длинный – ; dài ngắn ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: 13 + Số lợng nghĩa ; dài ngắn có chênh lệch: (3) - dài (5); (4) - ngắn (2) + Số lợng nghĩa biểu đạt thuộc tính kích thớc vật thể không gian tơng đồng (2 nghĩa) vị trí thứ nhÊt, thø hai thø tù c¸c nghÜa C¸c tÝnh từ ; dài ngắn biểu thị ý niệm dài, ngắn có thuộc tính về: độ trải dài độ kéo dài: phơng nằm ngang; mặt phẳng qui chiếu; chiều; chiều dài; vị trí: hai điểm, điểm qui chiếu, khoảng cách Về cách sử dụng tính từ biểu thị ý niệm dài, ngắn thấy tính từ - ; dài ngắn kết hợp với vật thể không gian sau: có hình khối trụ thẳng đứng : - đồi, núi, - nhà ; phận thể ngời, vật, cây, cối : - mặt, mắt, - chân, - tóc ; dạng ao hồ, sông, biển : - ao, озеро hå, река - s«ng, море - biĨn ; đờng, sân, bÃi, cánh đồng: - đờng, - sân, - bÃi, - cánh đồng; quần áo, dụng cụ lao động, sinh hoạt: - quần dài, - áo sơ mi, khăn quàng, - xẻng; làng mạc, thành phố, thị trấn, xóm: - lµng, город - thµnh phè, деревушка - xãm… Tõ góc độ tri nhận không gian, ý nghĩa cách dùng hai cặp tính từ Nga - Việt cho thấy: - Cách thức, chế tri nhận, cách miêu tả, biểu đạt ý nghĩa độ dài, ngắn ngời Nga ngời Việt tơng đối giống - Các tính từ ; dài - ngắn biểu đạt thuộc tính vật có tính chất phổ quát nh độ dài, phơng nằm ngang, điểm quy chiếu, khoảng cách Định vị kích thớc vật thể kiểu: ngời/ thể ngời, ao, hồ, sông, biển, đờng, quần áo, dụng cụ lao động, thành phố, làng mạc khác biệt lớn - Trong tiếng Nga, danh từ định danh vật, nh số loài động vật, đặc biệt trang phục, đợc phân chia thành loại : 14 * Danh từ định danh vật không chứa đựng yếu tố kích thớc * Danh từ định danh vật có chứa đựng thân yếu tố nghĩa kích thớc độ dài Những danh từ định danh vật có chứa đựng yếu tố nghĩa kích thớc độ dài này, tiếng Nga không cần phải sử dụng tính từ độ dài để miêu tả, nhng chúng đợc chuyển sang tiếng Việt tiếng Việt phải dùng tính từ dài ngắn để mô tả Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niệm réng, hĐp : широкий – узкий; réng – hĐp §èi chiếu ngữ nghĩa các tính từ kích thớc ; rộng hẹp ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: - Số lợng nghĩa cặp tính từ tiếng Nga tiếng Việt gần nh tơng đơng: (7) - réng (6); узкий (4)- hĐp (3) Sè lỵng nghĩa biểu đạt thuộc tính không gian thuộc ý niệm rộng gần nh tơng đồng ®øng ë vÞ trÝ tõ ®Õn thø tù nghÜa: широкий (4) - réng (4) C¸c tÝnh tõ широкий – узкий; réng – hĐp biĨu thÞ ý niƯm rộng, hẹp có thuộc tính về: - Rộng khoảng cách từ đầu ®Õn ci ®Çu theo chiỊu ®èi lËp víi chiỊu dài (tức chiều rộng vật) - Độ dài, vị trí, hai chiều, chiều rộng, điểm quy chiếu, có khoảng cách rộng, t nằm ngang tuỳ thuộc, chiếm không gian rộng lớn, có cạnh Về cách sử dụng tính từ biểu thị ý niệm rộng, hẹp thấy tính từ широкий – узкий; réng – hĐp cã thĨ kÕt hỵp với vật thể không gian sau: Các tính từ ý niệm rộng có khả kết hợp với danh từ thực thể kiểu dạng sau : 15 - Vật thể đờng, bến, bÃi: - đờng, - bÃi; vật thể nhà, hang, động: , , ; vật thể sông, mơng, kênh, hầm, hào, biển, hồ: - hầm, - mơng, - hào, - kênh; vật thể ván gỗ, băng, tấm, dải, bức: - ván, tờng, - thảm; vật thể phận thể ngời, vật: mắt, - chân, - răng; vật thể cửa chính, cửa sỉ, cỉng: дверь cưa chÝnh, арка - cỉng tß vß, - cửa sổ; vật thể làng mạc, thành phố, đồi núi: - làng, - thành phố, - đồi, Từ góc độ tri nhận không gian, ý nghĩa cách dùng hai cặp tính tõ Nga - ViƯt trªn cho thÊy: - Ngêi Nga ngời Việt có chung chế để định vị, xác định kích thớc chiều rộng: vật thể có kích thớc tối đa kích thớc chiều dài, hai kích thớc không tối đa lớn kích thớc lại đợc xác định chiỊu réng - VỊ sù kh¸c biƯt vỊ tri nhËn vËt thĨ kh«ng gian theo ý niƯm réng, ngêi Nga quan tâm đến chiều cạnh vật coi chiều rộng kết đo đợc từ cạnh tới cạnh kia, số phận thể ngời không phân biệt dài, rộng nh đầu, mặt, mà đợc coi nh mặt phẳng sử dụng để miêu tả Ngời Việt coi rộng khoảng cách từ đầu đến đầu theo chiều đối lập với chiều dài, vậy, to thờng đợc kết hợp với danh từ phận nh đầu, tai: đầu to, tai to Bên cạnh đó, ngời Việt lại sử dụng rộng để mô tả phận trán, vai, hàm, ngực với tỷ lệ cao nhằm mục đích biểu đạt hàm chứa văn hoá: cao cả, trách nhiệm, uyên bác, bao la Ngữ nghĩa tính từ kích thớc biĨu thÞ ý niƯm to, nhá: большой – маленький; to nhỏ Đối chiếu ngữ nghĩa các tính tõ chØ kÝch thíc большой – маленький; to – nhá ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: 16 - Số lợng nghĩa tính từ tơng đơng: (5) - to (4); маленький (3) – nhá (3) - Sè lỵng nghÜa chØ kích thớc vật tơng đồng (đều có nghĩa) vị trí thứ thứ tự nghĩa từ Số lợng nghĩa biểu đạt thuộc tính không gian thuộc ý niệm to: Xét theo nghĩa độ trải dài nghĩa vị trí thuéc tÝnh cña большой – маленький; to - nhá nh sau: thẳng đứng, nằm ngang; hớng lên trên; ba chiều; mặt phẳng quy chiếu, mặt phẳng Các vật thể thờng có hình khối, không gian ba chiều, chiếm khoảng không rộng lớn, t thẳng đứng theo phơng nằm ngang không phụ thuộc vào vị trí quan s¸t cđa ngêi nãi VỊ c¸ch sư dơng c¸c tÝnh tõ biĨu thÞ ý niƯm to, nhá cã thĨ thấy là: tính từ ; to - nhỏ có khả kết hợp với vật thể kiểu dáng sau: kiểu dạng nhà, xe, côngtenơ: - nhà, xe, - côngtenơ; kiểu dạng ngời, động vËt, thanh, cäc, c©y, cét: человек - ngêi, гиббон - vợn, - sồi, - kiếm, - mái chèo, - cọc; kiểu dạng khúc, khối, đống, ụ, cồn, tảng: - khúc, - tảng khối, - đống, - ụ, - cồn; kiểu dạng cục, hòn, viên, miếng, quả, củ, giọt; phận thể ngời, động vật: - tim, - tai, - bắp chân, - phổi; trang phục, quần áo, dày, dép, mũ: - áo bành tô, - đôi ủng, - mũ sắt, - găng tay; trời, mây, khói, hành tinh: Trái đất, - Mặt trăng, - Kim Từ góc độ tri nhận không gian, ý nghĩa cách dùng hai cặp tính từ Nga - Việt cho thấy: - Độ to vật thể có chung thuộc tính không gian ba chiều, hình khối, chiếm không gian lớn, đứng nằm ngang, vị trí quan sát ngời nói không ảnh hởng - Khi kết hợp với tính tõ большой – маленький; to - nhá, c¸c vËt thĨ không gian đà đợc phân xuất theo kiểu loại, hình dáng Ví dụ, thuộc 17 tính hình khối, ba chiều bao trùm, xuyên suốt thực thể, kiểu dạng: nhà, xe, khối, đống, ụ, hòn, viên, phận thể ngêi - Ngêi ViƯt thêng ph©n xt chi tiÕt, tinh tế rạch ròi so với ngời Nga Ngời ViƯt thêng dùa vµo tÝnh “nỉi tréi” cđa sù vËt tạo nên đối lập, đôi lúc dựa vào mô hình tợng vật khác, ví dụ: giống cây, khối tròn -> đồi, tim Từ khảo sát đặc trng ngữ nghĩa tính từ kích thớc theo chØ kÝch thíc theo ph¬ng n»m ngang длинный короткий, широкий , // dài- ngắn, rộng hĐp, to – nhá, chóng ta cã thĨ ®i ®Õn kết luận rằng: - Xét số lợng nghĩa vị trí nghĩa, tính từ kích thớc theo phơng nằm ngang tiếng Nga tiếng Việt có tơng đồng dị biệt nhng tơng đồng trội so với dị biệt - Xét vỊ c¸ch sư dơng, nÐt nghÜa phỉ qu¸t “qu¸ møc bình thờng dài (ngắn), rộng (hẹp), to (nhỏ) có tần số xuất cao tiếng Nga tiếng ViƯt - Sù tri nhËn kh«ng gian cđa ngêi Nga ngời Việt có nét khác biệt mang tính chi tiết xác định kích thớc rộng - Về biểu đạt kích thớc, tiếng Nga có danh từ định danh vật đà ẩn chứa, bao hàm ý nghĩa, thuộc tính không gian, chuyển dịch sang tiếng Việt phải sử dụng tính từ kích thớc để mô tả Chơng ứng dụng kết nghiên cứu nhóm tính từ kích thớc dới góc độ tri nhận vào dạy học tiếng Nga tiếng Việt 18 Những tơng đồng tính tõ chØ kÝch thíc cđa tiÕng Nga vµ tiÕng ViƯt: - Số lợng tính từ biểu thị ý niệm cao, dài, sâu, rộng, dày, to theo phơng thẳng đứng nằm ngang tiếng Nga tiếng Việt nh nhau, có 12 tính từ kích thớc * Theo phơng thẳng đứng có tÝnh tõ: высокий – низкий, глубокий – мелкий, толстый – // cao thấp, sâu - nông, dày máng * Theo ph¬ng n»m ngang cã tÝnh tõ: длинный – короткий, широкий - узкий, большой - маленький // dài ngắn, rộng hẹp, to nhỏ - Tuy số lợng nghĩa số từ có chênh lệch nhng chúng tơng đồng vị trí nghĩa chØ kÝch thíc thø tù nghÜa cđa c¸c tÝnh từ từ điển tiếng Nga tiếng Việt - Có tơng đồng biểu đạt thuộc tính không gian tính từ kích thớc - Sự đồng cách tri nhận hình dáng, kích thớc vật thể Những khác biệt sù tri nhËn vỊ kÝch thíc vËt thĨ cđa ngời Nga ngời Việt 1- Sự khác biệt chuẩn quy chiếu chuẩn tiềm ẩn biểu thị ý niƯm Cao 2- Sù kh¸c biƯt ë mét sè từ định danh vật ẩn chứa không ẩn chøa nghÜa kÝch thíc 3- Sù kh¸c biƯt vỊ hƯ thống loại từ từ đơn vị mô tả thuộc tính không gian: tiêu chí phân định, sở phân loại chúng Tiếng Nga có tiêu chí: + Chỉ thực thể phần tách rời, đợc chia cắt, vật chất, nguyên liệu + Chỉ thực thể có dạng hình học: mặt phẳng tròn, khèi, vu«ng + ChØ sù vËt kh«ng gian nh mét chỉnh thể trọn vẹn, thờng thuộc tính không gian đợc chứa đựng thân vật thể, đợc biểu thị danh từ, tính từ, từ đơn vị kèm nh tiếng Việt 19 Tiếng Việt có tiêu chí (phân định theo đặc trng không gian): + Hình dáng vật + Chiều kh«ng gian: ba chiỊu, hai chiỊu, mét chiỊu + “T vật: t treo thẳng đứng, t nằm ngang Việc phân định theo tiêu chí t vật định hớng không gian tơng đối dẫn tíi viƯc mét vËt thĨ cã thĨ cã nhiỊu tõ đơn vị + Sự chia cắt tách rời thành phần Đơn vị nhỏ vật chỉnh thể dựa vào hình dáng, kích cỡ, chiều không gian: dạng khối, dạng phẳng, dạng dài, kích cỡ nhỏ Hệ thống từ đơn vị, loại tiếng Nga tiếng Việt có khác biệt Từ đơn vị, loại tiếng Việt phong phú, đa dạng tiÕng Nga: tiÕng ViƯt mét vËt thĨ kh«ng gian gắn với một đơn vị có ý nghĩa không gian; tiếng Nga có nhiều danh từ vật mà thuộc tính không gian chứa đựng thân vật thể, không cần thể ngôn từ Khảo sát thực nghiệm Trong luận án, có tiến hành thực nghiệm văn có mục đích đối tợng học sinh, sinh viên chuyên không chuyên tiếng Nga Mục đích khảo sát: hớng vào khu vực nguyên nhân gây giao thoa, tập trung khu vực gây giao thoa tiêu cực dẫn đến lỗi chủ yếu lỗi tiềm ẩn; từ tìm cách khắc phục lỗi, góp phần nâng cao hiệu lĩnh hội truyền thụ tiếng Nga dạy - học dịch thuật nhóm tính từ kích thớc Phạm vi đối tợng khảo sát: văn dịch xuôi (Nga Việt) dịch ngợc (Việt Nga) Các văn dịch có chứa tính từ kích thớc tiếng Nga đợc chuyển dịch sang tiếng Việt tính từ kích thớc tiếng Việt đợc chuyển dịch sang tiếng Nga, văn thuộc văn phong khoa học luận, văn thuộc văn phong nghệ thuật, báo chí 20 Số lợng câu khảo sát có chứa tính từ kích thớc là: 1200 câu đợc chọn lọc, phân loại theo mục đích khảo sát Các khu vực gây lỗi Trên sở miêu tả, phân tích loại lỗi, luận án khu vực gây lỗi: a Nội cđa tiÕng ViƯt; hƯ thèng tõ l¸y ý niƯm víi gốc từ tính từ kích thớc; phụ từ b Bản thân chủ quan ngời học, ngời sử dụng tiếng Nga; độ chênh lệch trình độ, t văn hoá Kết luận Tính từ kích thớc nhóm từ thuộc trờng từ vựng - ngữ nghĩa biểu thị không gian vốn từ vựng ngôn ngữ Những tính từ diễn tả thuộc tính quan trọng thực thể không gian, kích thớc Chúng giúp cho ngời miêu tả, đánh giá, hình dung bình phẩm kích thớc vật thể giới khách quan Luận án lần khảo sát, phân tích, đối chiếu nhóm tính từ kích thớc ngữ liệu tiếng Nga tiếng Việt biểu thị ý niệm không gian theo phơng thẳng đứng nằm ngang, ngữ nghĩa chúng, cách dùng chúng - đặc biệt từ góc nhìn tri nhận cách sử dụng chúng kết hợp với từ thực thể không gian dới nhiều góc độ, thuộc tính ý niệm kích thớc vật thể không gian v.v Nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiÕng Nga tiếng Việt không nhiều nhng có khả biểu đạt kích thớc tất thực thể giới khách quan, từ thực thể nhỏ đến thực thể to nhất, từ thực thể không gian chiều đến thực thể không gian ba chiều 21 Luận án đà miêu tả tính từ kích thớc theo sáu nhóm ý niệm cao thấp, sâu nông, dày mỏng, dài ngắn, rộng hẹp, to nhỏ, sâu phân tích ngữ nghĩa, cách dùng sở tri nhận chúng theo hai phơng thẳng đứng nằm ngang Trên sở liệu đợc đúc kết khái quát từ điển tiếng Nga tiếng Việt, luận án đà cụ thể hoá lµm râ nghÜa cđa nhãm tÝnh tõ, tËp trung vµo hai số thuộc tính tính từ kích thớc không gian độ trải dài vị trí Qua phân tích, đối chiếu, so s¸nh c¸c nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc cđa tiÕng Nga tiếng Việt, luận án rút đợc sè kÕt luËn sau: (i) Thø nhÊt, c¸c tÝnh tõ kích thớc không gian, với t cách tiĨu hƯ thèng hƯ thèng tÝnh tõ, rÊt phøc tạp, đa dạng ngữ nghĩa phong phú cách sử dụng Phân tích ý nghĩa, cách dùng nhóm tính từ này, khả hoạt động kết hợp tạo nên tổ hợp ngữ nghĩa chúng cho thấy bên cạnh nét tơng đồng có chỗ khác biệt, chứng tỏ dân tộc có cách nhìn, cách nghĩ riêng giới nói chung, quan hệ thuộc tính không gian nói riêng Do vậy, xem xét, nhìn nhận thc tÝnh cđa nhãm tÝnh tõ chØ kÝch thíc kh«ng gian dới lăng kính ngôn ngữ học cấu trúc cha đầy đủ, mà phải xét chúng dới góc độ ngôn ngữ tri nhận (ii) Thứ hai, việc miêu tả, phân tích, đối chiếu, so sánh ngữ liệu ngữ nghĩa, cách sử dụng, khả kết hợp v.v tính từ cao - thấp; - sâu - nông; - dày - mỏng; - dài - ngắn; - узкий réng hÑp; большой - маленький to - nhá làm rõ đợc chế tri nhận không gian ngời Nga ngời Việt Mỗi dân tộc có tập quán, thói quen riêng văn hóa tri nhận dân tộc điều chi phối mạnh mẽ đến cách thức tri nhận không gian cách thức biểu đạt chúng ngôn ngữ 22 (iii) Thứ ba, chế tri nhận không gian, ngời với t cách cá thể tri nhận không gian, thớc đo vật, đồng thời khách thể vật lý có cấu trúc, hình dáng, cách thức vận động Con ngời trung tâm xác định phơng hớng, kích thớc không gian điểm quy chiếu để xác định vị trí, khoảng cách vật thể không gian Kết luận có quan điểm với xu hớng nghiên cứu ngôn ngữ học đại nói chung ngôn ngữ học tri nhận nói riêng - sóng nghiên cứu ngôn ngữ gắn chặt với ngời - chủ thể tri nhận Ngôn ngữ - giới thứ ba nằm giới tợng bên giới bên ngời Luận án đà nghiên cứu, khảo sát đặc trng nhóm tính từ kích thớc không gian sở mối quan hệ ngôn ngữ với văn hoá tri nhận, dựa vào thành tựu lý luận ngôn ngữ học đại, hớng tiếp cận ngôn ngữ học tri nhận, để tìm nét tơng đồng dị biệt chế tri nhận không gian, làm sáng tỏ tác nhân tạo nên giống khác Kết đợc thể nh sau: 4.1 Sự tơng đồng Tiếng Nga tiếng Việt có nhóm từ kích thớc đợc tạo lập đối lập mặt ngữ nghĩa theo cặp Cả hai ngôn ngữ có số l ỵng tÝnh tõ chØ kÝch thíc kh«ng nhiỊu, nhng cã thể biểu thị đầy đủ thuộc tính không gian ngôn ngữ phơng, chiều, vị trí, thang độ đo - độ trải dài đợc coi thớc đo chung thuộc tính không gian ngôn ngữ Cả hai ngôn ngữ có tơng đẳng biểu thị ý niệm hai chiều thẳng đứng nằm ngang Xét đặc điểm hình thức ng÷ nghÜa, tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiÕng Nga tiếng Việt có nét phổ quát chung ngữ nghĩa, ngữ pháp, ngữ dụng Cụ thể là, ngữ nghĩa tính từ kích thớc hai ngôn ngữ có tính trừu tợng khái quát cao, nhng hoạt động chúng sử dụng lại cụ thể, phong phú đa dạng Kết nghiên cứu tính từ kích thớc biểu thị ý niệm cao thấp, sâu 23 nông, dày mỏng, dài ngắn, rộng hẹp, to – nhá tiÕng Nga vµ tiÕng ViƯt, cho thấy vấn đề thú vị: hai dân tộc Nga Việt có nhiều điểm khác loại hình văn hoá ngôn ngữ , nhng chế tri nhận không gian họ tơng đối giống Chẳng hạn, tính từ kích thớc theo phơng thẳng đứng hai ngôn ngữ có thuộc tính ngữ nghĩa độ dài, theo phơng đồng nhất, đòi hỏi mặt phẳng quy chiÕu, t thÕ , vÞ trÝ, híng cđa ngêi quan sát v.v 4.2 Sự khác biệt Cách tri nhận không gian ngời Nga ngời Việt có đặc trng khác biệt mang sắc văn hóa riêng, điều đà đợc đề cập đến bảng biểu tính toán số lợng nghĩa, có mặt hay vắng mặt nghĩa không gian, thứ tự khả kết hợp chúng v.v Xét tuý mặt số lợng nghĩa, nhìn chung, tiếng Nga phong phú tiếng Việt Chẳng hạn, tiếng Nga có kết hợp với tính từ biểu thị ý niƯm CAO - THÊP cho thÊy sù tri nhËn kh«ng gian ngời Nga có nét khác biệt: - quần áo lót, quần áo mặc ngoài, Hay khác biệt tri nhận không gian cđa ng êi Nga vµ ngêi ViƯt thĨ hiƯn cách dùng nhóm từ biểu thị ý niệm dài, rộng: Trong nhận thức mình, ngời Nga thờng có phân biệt mang tính vật lý khách quan tri nhËn kÝch thíc “réng”: Kh¸i niƯm “réng” cđa ngời Nga gắn với mặt phẳng, đo đợc từ cạnh sang cạnh khác; với ngời Việt chiều rộng vật thể có khoảng cách từ đầu tới đầu kia, đối lập với chiều dài Trong hoạt động chuyển nghĩa tính từ kích thớc không gian tiếng Nga tiếng Việt có nét khác Khi xuất hiện tỵng chun nghÜa, ngêi ViƯt thêng dïng phơ tõ, tõ láy tính từ kích thớc khác mô tả vật không gian Bên cạnh đó, vốn từ đơn vị, loại vật thể không gian tiÕng ViƯt v« cïng phong phó, gióp cho ngêi ViƯt mô tả vật thể không gian cách chi tiết, cụ 24 thể, từ nhiều góc độ khác Điều cho thấy ngời Việt có óc quan sát, t cụ thể chi tiết Luận án đà đề xuất vấn đề mang tính giải pháp để ngời dạy, ngời học, áp dụng vào việc dạy - học ngoại ngữ nói chung vào dạy học tiếng Nga, tiếng Việt nói riêng Tuy luận án khảo sát, thực nghiệm nhóm tõ chØ kÝch thíc kh«ng gian, nhng cã thĨ gãp phần để có đợc cách nhìn nhận đúng, giải pháp tốt, giúp ngời học giảm đợc tác động, ảnh hởng chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ sang tiếng nớc trình học tập dịch thuật Đồng thời, luận án góp phần nâng cao hiểu biết cho ngời học nét văn hoá tri nhận đặc thù, đặc biệt tri nhận không gian, hai dân tộc Nga - ViÖt ... nghĩa tính từ kích thớc biểu thị ý niệm CAO, ThÊp : высокий – низкий; cao – thÊp §èi chiếu ngữ nghĩa các tính từ kích thớc ; cao thấp ngữ liệu từ điển tiếng Nga tiếng Việt cho thấy: + Số lợng nghĩa. .. nằm ngang Xét đặc điểm hình thức ngữ nghĩa, tÝnh tõ chØ kÝch thíc tiÕng Nga vµ tiÕng Việt có nét phổ quát chung ngữ nghĩa, ngữ pháp, ngữ dụng Cụ thể là, ngữ nghĩa tính từ kích thớc hai ngôn ngữ. .. tri nhận kích thớc cách dùng tính từ Nguồn t liệu đợc sử dụng luận án ngữ liệu đợc rút từ tõ ®iĨn ®èi chiÕu Nga - ViƯt, ViƯt - Nga từ điển tờng giải tiếng Nga tiếng Việt, giáo trình, sách giáo