MỤC DICH CUA LUẬN VĂN Vận dung lý thuyết phong cách học, chủ yếu là phong cách khẩu ngữ tư nhiên để tìm hiểu việc sử dung các yéu tở khẩu ngữ trong mot so truyện ngấn của Nguyễn Công Hoa
Trang 1BỘ GIAO DUC VA ĐÀO TAO
TRUONG DAI HOC SU PHAM THANH PHO HO CHI MINH
KHOA NGU VAN
LUAN VAN TOT NGHIEP
Giáo sư hưởng dia: Cù Đình Tú
Sinh viên thực hiện: Trần Thi My Hanh
Trang 2DE TAI 424Â2t VAN
Đước đầu tim hiểu các yếu tế khẩu ngữ
trong tập truyện ngắn: NCUA NGƯỜI và
NGƯỜI NGỰA của Nguyễn Công Hoan
(NXB VH Hà Nội 1988)
Trang 3TI CAM ON
Em xin chân thành cám on :
- Ban lãnh dao khoa đã co chủ trương cho sinh viên làm luận vin tốt nghiệp
- Giáo sư Cà Đình Tú đã tản tình hưởng dẫn tiến trình làm luận văn
- Cíc thdy co cha me và các ban đã động viên và giúp đỡ cho em nhiều ýkiến bổ ich
Vi day là luàn văn đầu tay của sinh viên Văn 4 nẻn con nhiều thiếu sót và han chế
Mong thầy cỏ và các ban lượng thứ và chỉ giáo
Thanh phố HCM
Ngày 24/04/1995
Sinh viên thực hiện
Trần Thị Mỹ Hạnh
Trang 4LỜI MỞ ĐẦU
1 MỤC DICH CUA LUẬN VĂN
Vận dung lý thuyết phong cách học, chủ yếu là phong cách khẩu ngữ tư nhiên
để tìm hiểu việc sử dung các yéu tở khẩu ngữ trong mot so truyện ngấn của Nguyễn
Công Hoan
2 PHƯƠNG PHÁP TIEN HANH LUẬN VAN
Bước | : Đọc các tài liệu lý thuyết nhằm xác định khái niệm yếu tố khẩu agi Bước 2 : Đọc truyện ngấn ghi phiếu các cầu văn có sứ dụng yếu tố khẩu ngữ
Bước 3 : Nhận xét việc sử dụng các yếu tô khẩu ogi rút ra từ các phiếu tư liệu
thống kê
Bước 4 : Lập đàn ý và viết từng phản
Bước 5 :Hoàn chính luận văn
Luda văn còn sử dụng các phương pháp nghiên cứu sau day :
| Phương pháp thống kê phân loại
2 Phương pháp phản tích sự biểu đạt của phong cách học
Trang 5DE CƯƠNG LUẬN VAN
[ KHÁI NIỀM VE YEU TỐ KHẨU NGỮ :
1 Dinh aghia
3 Tiêu chuẩn vác định véu tô khẩu ogi
3 Phan loại
II THONG KR, MIEU TẢ CAC YẾU TỔ KHẨU NGỦ TRONG TẬP TRUYEN
NGẮN “NGUA NGƯỜI VA NGƯỜI NGỰA * CUA NGUYEN CÔNG HOAN.
Ul KET LUẬN:
Nhân xet chang gid tm vai tro của các yeu tổ khau agứ trong văn chương củaNguyẻn Công Hoan
Trang 6a Trong sách “PHONG CÁCH HỌC VÀ ĐẶC ĐIỂM TU TỪ TIẾNG VIET? của
tác giả Cù Dinh Tú ( NXB ĐH & THCN 1983 ) định nghĩa : “ Phong cách khẩu ngữ tự niuen còn gọi là phong cách khẩu ngữ sinh hoạt, phong cách khẩu ngữ hằng ngày của
mỏi cả nhdn mot mẩu tâm sự , một cdu thăm hoi người than hay bạn bè , một loi đàm tiếu
vẻ cách thức ứn ở, một thải độ trước những biến đổi đột ngột của thời tiết , một phản ng
tức thì trước tin "sốt déo” trong cuộc sống hàng ngày Tất cả déu được diễn dat theo
phong cách khẩu ngữ tự nhiên”.
b Trong sách “PHONG CÁCH HỌC TIENG VIET” (NXBGD 1993 ) tác giả Định Trọng Lạc dịnh nghĩa : “Phong cách sinh hoạt hàng ngày là khuôn mầu thích hợp
dé vay dung lớp phát ngỏn ( vấn bản ) trong đó thể hiện vai của người tham gia giao tiếptrong sinh hoat hang ngày Nói cụ thể hon , đó là vai của người ông , người bà , vai của
bố me, con , chdu anh em bạn , déng hành , dâng nghiệp, tất cả niường at với tư cách cánhan trao doi tư tưởng, tình cảm của mình với người khác *
c Trong sách “GIAO TRÌNH TIENG VIET” ( NXBGD,1994 ) tác giả Bùi Tất
Tươm ( chủ biên ) „ định nghĩa : “Phong cách khẩu ngữ tự nhiên là phong cách ngôn new
dùng trong hoại động giao Hiếp hdng ngày nhằm thỏa mdn các nhu cdu giao tiếp hằng
ngày cá nhdn có tính chát tự phat , không cẩn chuẩn bị trước như : trao đổi công việc
mua bản trò chuyen tam tỉnh”.
d Trong sách “Tiếng Việt 11" ( NXBGD , 1990, 1991 ) của Bộ Giáo Dục và đào
tạo , tác gia Cù Đình Tú dịnh nghĩa : “Trong sinh hoạt hàng ngày, con người luôn luồn
chuyen (rò với nhau Nhường kh dy , người ta thường dùng nhường lời lẽ né nhiên chia
dung cảm xúc , khác với nhường lời lẽ gọi gia theo quy cách thường gdp trong sách va
Đỏ là nhường lời lẽ dién dat theo phong cách khau ngữ ( cing còn goi là ngôn ngữ nói
Adng ngày, khau ng sinh hoạt )”
Trang 7Định nghĩa của các tác giả trên đây đều dua ra mot điểm giống nhau và cốt lõi bao
quát toàn bo dính aghia về phong cách khẩu ngử tư nhiên do là phong cách chi được
dùng trong giao tiếp sinh hoat hằng ngày của mời cá nhãn Theo dinh nghĩa của Dinh
Trọng Lac thi ông nhản manh cái vai của người tham sia mao tiếp trong sinh boat hàng ngày Theo sách của Bùi Tit Tươm ( chủ biên ) òng nhân mạnh cai yẻu tỏ tư phát ,
không cản chuẩn bi trước trong khi giao tiếp của mỗi ca nhân Trong sách tiếng Việt 11
của Bỏ giáo dục va đào tạo ông Củ Đình Tú đã nhân manh lời lẽ của phong cách khẩu
ag aó tự nhiên chứa dung cảm xúc khác với lời lẽ gọt giủa theo quy cách thường gip trong sách vd ,
Xuất phát tử những định nghĩa trên đây , cùng với những nét gidng và khác nhau của
các định nghĩa này , với tư cách là người mới bước đầu tìm hiểu vẻ phong cách khẩu ngử
tư nhiên chúng tôi có một khái niệm chung vẻ phong cách khửu agử tự nhiên như sau ;
“Phong cách khẩu agi tự nhiên đó là những lời ăn tiếng nói thông dung được điển catrong cuộc sỏng hàng ngày của mỏi cá nhân theo mot quan hẻ het sức thân mat tự
Dẫn chưng :
1 *Câu chuyên sinh sư giữa hai chỉ hàng xớm :
- Này chi Pha , tôi nói cho mà biết , có về bảo anh ấy đổi tên thing bé , khong có
chẳng ra gì với tôi đâu
- È day , cứ đặt thé đấy nghĩa là sinh sự thì sự sinh chư but trẻn tòa gà nao đám
- Chi a quén cô cúng đang tuổi thanh nién chứ già i tương lai chán !
- Trau quá cá ma quá thi, hỏng nhan bỏ bi còn gì là cuản ava hả các anh ?
The mà vin có người yêu say Jim đây *
( Nguyen Khải )
Trang 8Các cuỏc dõi thoại trẻn thường được dùng trong sinh hoạt hằng agay của mỗi cá
nhân va tất cả déu được diễn đạt theo phong cách khẩu ngữ tư nhiên Hai din chứng
néu trẻn phản nào múp chung ta nhận thức cụ thẻ hơn vẻ phong cách khẩu agi tự nhiên
tiếng Việt
3 TIEU CHUAN ĐỂ XÁC ĐỊNH YEU TO KHẨU NGỮ :
Sư mao tiếp trong xã hội bao giờ củng tồn tại dưới hai dang giao tiếp sau đây :
- Sự giao tiếp mang tính chính thức x4 hội
Sư giao tiếp khỏng mang tính chính thức xã hỏi Sự giao tiếp mang tính chính
thức xã hoi 1a su giao tiếp ở cơ quan trường học V V
Sư giao tiép không mang tính chính thức xã hội là sự giao tiếp ở gia đình , bến xe,
bãi chợ v v
Từ hai sư giao tiếp này , phong cách khẩu ngữ tự nhiên tiếng Việt thuộc vẻ sự giao
dép khong mang tinh chỉnh thức xã hoi vả theo tic giả Cà Đình Tú trong sách :
“PHONG CÁCH HỌC VÀ ĐẶC ĐIỂM TU TỪ TIENG VIỆT” thì “Sy giao tiếp
không mang tỉnh chính thức xã hội giữa cá nhản có tính chất tự nhiên tự phát là điểu
kiến dé bình thanh aén phong cách khẩu agi tự nhiên tiếng Việt , déng thời cũng là
tiẻu chuẩn để xác dinh nó"
Phong cách khẩu ngử tự nhiên khòng chi đùng lời nói miệng để diễn dat , phong
cách khẩu ngứ tư nhiên tiếng Việt còn ding cả chữ viết dưới dang thư riêng thân mật ,
cho gia đình ban bè dưới dang nhật ký riêng
3 PHAN LOẠI :
Đặc điểm nói bat nhất của phong cách khẩu ngữ tự nhiên là tính tự nhiên, cảm xúc khong lệ thuộc vào quy cách sách vở Khẩu ngữ tư nhiên còn là phong cách dược
toàn the dân chúng trén mọi miền của đất nước sử dụng hàng ngày Có thể adi ring ,
mỏi vũng déu có khẩu ngử dic trưng riêng cho ving mình Do vậy mà khẩu ngử tự
nhiên co rat nhiều biến the
Các sách vẻ phong cách học hiện nay déu xem phong cách khẩu ngử có bỏn dic
điểm , trong sách “PHONG CÁCH HỌC VA ĐẶC ĐIỂM TU TỪ TIENG VIỆT * tác
i Ca Đình Tu cho rằng phong cách khau ag’ tư nhiền xét theo bình điện thuda ngỏn
ngư chia làm bon dac diểm sau :
Đặc diem sử dụng các phương tiện og im Đặc diem sử dung các phương tiện từ ogi
Trang 9Dac diem sử dung các phương tiện cu pháp Đặc điểm diễn dat của phong cách khẩu agi tự nhiẻn
Tif cách chia nảy của ông với tư cách là người moi bắt dau tìm hiểu phong cách khẩu
ai? tu nhiên chúng tôi sẽ đi vào tìm hiệu và lãm sang (6 nhưng dac điểm co bản nay
Trang 10PHAN THU HAI
THONG KE MIÊU TA CÁC YẾU TỐ KHẨU NGỮ
TRONG TẬP TRUYỆN NGẮN “NGỰA NGƯỜI VÀ
NGƯỜI NGUA” CUA NGUYEN CÔNG HOAN
Những só liêu thông kẻ trong tap truyện agdn của Nguyén Công Hoan cho thấy các
yéu (6 từ ngư khau ngử được sử đụng nhiều hơn là các yéu tô cú pháp khẩu agi, ngử
dim khẩu ag Điều nay có thé được giải thích bởi những nguyên nhản sau đây :
_ V2 mát só lượng : Số lượng các đơn vị từ vựng khẩu ogi có tới hàng chục ngànđơn vị Trong khi đó số lượng các kết cấu khẩu ngữ các biến im khẩu ngữ chỉ vào
khoảng vải chục đơn vị
_ M2 mat chất lượng : Dac trưng giàu hình ảnh giàu sac thái biểu cảm được thể hiện
ở các đơn vị tử vung khẩu agử rõ ring hơn là ở các kẻt cšu khẩu ngữ, các biến âm
khẩu ogi
Dưới đây là ahừng nhản xét vẻ các yẻu tở khẩu ngử trong tap truyện ngắn : "Ngua
người và người ngựa ” của Nguyễn Công Hoan
1 NHAN XÉT VE CÁC YẾU TỐ NGU ÂM KHẨU NGU:
Theo chúng ta biết sự giao tiếp than mật , tự nhiên giữa các cá nhân trong phạm vi
hep cho phép ngườ ta nói năng thoải mái chẳng những trong sử dung âm thanh mà còn
cả trong sử dung diệu bo Người nói không có ý thức hướng vẻ chuẩn mực phát âm ,
bởi vì tập quán phát âm dia phương là cái luôn luòn được ngự trị và được bảo tôn
Thông kẻ cho thấy Nguyễn Công Hoan đã sử dụng khoảng mudi từ mang yếu tố
ngử âm khẩu ngử ( biên thể agi im ) Những biên the agv âm nay được dng sử dung
lấp di lap lại trong tat cả các truyện ngắn
Thi du :
- Nhưng thưa thay , từ diy léa huyen những chin cay ld mech sở nhà con di nấng thi
cảm rỏi phải lại thi oan gia “°
- Vợ anh con anh đương chờ anh ở cửa đó nọ ! Ì "
Trang 11- Chư đã hen di lại còn định chudn phỏng ‘?'
_ Thi tôi củng lam phúc ấy ma t*)
_ Con ông Nghỉ hai mất vẫn nhìn cái lưng not cudi aét mặt còn như tiếc món tiẻn tiểu
vỏ ích khi nấy ‘*?
Ta sẻ thấy có hơn tác dụng của các biện thể ngữ âm ở những thí du trên khi ta
dùng phép thay thẻ các từ ngữ củng nghĩa lần cho nhau :
Ciy lô méch / ki lô mét
văn cảnh phủ hợp lời của bác phu gai trở nẻn thần mat mang khẩu ngử của nhửng
người ở nỏng thỏn ít học hành “cay /ở méch” mang mau sắc khẩu ag’ nếu như
Nguyễn Công Hoan để bác phu gái adi “ki ¿ở mét” thì nhản vật không hiện nguyên
hình là người dot nát ở thôn que
Ở thi du '?', Nguyễn Công Hoan dùng “đương chở” ma không dùng “dang chở”.
dùng “dang chở” ta không cảm thay sự trởng chờ mot cách mòn mởi , sốt ruột của vợ
anh phu xe
Ở thi dụ ‘*) ngữ điệu trong các cầu nói của ông Lý vừa biểu thị thái độ lo sợ Lo
sơ vì để 18 việc quan :
* Ngay of tở mở sáng hởm 29, ở sản đình làng Ngủ Vọng đã có tiếng ông Lý quát
tháo om sòm
Thiếu những mười tấm thằng kia à ! Tuần đầu dến tận nhà chúng nó lôi cổ chúng nó ra
đây Chứ đã hea di lại còn định chuén phỏng”.
( Tỉnh thản thể dục thẻ thao )
Lời quát thao thai đô giản dữ hách dịch của ông Lý dược Nguyễn Công Hoan biểu
thi qua cac bién dm ngư im “phóng”, cùng với ngư điệu mạnh làm cho lời nói cua Ong
Ly mang tính tiết tấu Nêu như ở dây , Nguyên Công Hoan dùng tử có oghia tương
đương “phạt khong” thì ta sé khong thay được tính cách của ông Lý và van đề sẻ
khong con gay go phức tạp nừa
Trang 12Các biến thể ayử im trên được Nguyên Công Hoan sử dung trong tic phẩm , chính
1a do ỏng tai tao lại cach dùng of của quan chúng nhân din mot cách sáng tao chon lọc
V3 với tài nắng điển dat dng đã tản dung các biến thể ngử âm để giải quyết thỏa ding
vác ahu cau giao tiếp phức tạp tỉnh tế của trí tuẻ vả tình cảm của con người trong các
tác phẩm
Từ việc thong kẻ cac yếu tổ ngữ im khẩn ngứ và cin cư vao sự biên hóa co tinhquy luật ở từng bỏ phản của dm tiết chúng tôi chia những hình thức ngử im khẩu ngử
trong tip truyền ngán ra các loại sau đây ;
a Biến phụ âm đầu :
Vo - mới - máy Thi du ; May /é bao nhiêu người déu phải thẻ chư riêng gi bả
Thí dụ: Chứ đã hen di lại còn định chuỏn phỏng
Hat mum bảy - im bay
Thí du: Sáng Adm sảy là người xướng danh , người đi aghe đông như kiến cỏ
Nguyễn Công Hoan còn dùng các biến im dia phương như :
Thi du; Còn ông Nghi , hai mất vẫn nhìn cái lưng nốt ruồi , nét mat còn như tiếc món
tiền tiêu vỏ ích khi say
Xét vẻ mát phong cách thì những biến ầm địa phương nay mang màu sắc khẩu ngữ.
Do những nguyẻn nhân phát triển lịch sử vẻ ngữ âm , cho nẻn trong truyện ngắn của
Nguyễn Công Hoan ia thay hiện dang tn tại song song những cap phụ dm ¿r/ gt trong
mot so ar.
Tron ( avn
Thi du : Thoi chet rồi ! Con Lu lắm sao the nảy ! Oi giới ot | No gay bai cai cing cói !
Kho tỏi qua !
Ching tôi thay ahửng cấp biển thé ag dm aày chưa có sư phản hóa , chúng vin
mang mau sắc da phong cách
Trang 13Trong giao tiếp hàng agay thỏi quen phát âm vin là cái bao trim Người trong motving cùng sử dung thở âm với nhau thì khéng trở agai gi cho giao tiếp cả Nguyễn Công
toan tỏ ra rất nhay cảm với việc sử dụng các biên ầm khau ngử va dùng nó làm mot
trong những phương tiền ngỏa ngử dể vảy đựng nhản vat “ Bde Phở gái” trong truyện
ngắn “Tink than the’ duc” trở ada thực hơn hấp din với agưởi đọc hơn khi NguyénCông Hoan dể cho bác ta adi :
* Từ day lên huyen những chin cay (ở mệch "`
Qua việc thông kẻ , miều tả các yêu tô ngữ âm khẩu ngữ trong tap truyen ngắn
^ Ngựa người và người ngựa” chúng tôi thấy : Sư biểu hiện của các yếu tô ngữ âm
khẩu ngử vẻ ngử nghĩa thường là cat chung , không rõ ràng không tách bạch như nghĩa
của tử nưử khau ogi và cú pháp khau ngử Không phải bất cứ ai cũng nhản biết ngay
dược ngứ nghĩa của yéu t6 ngữ âm như nhản biết nghĩa của từ ngữ câu văn
Điều nói trén đồi hỏi chúng ta phải trải qua quả trình học tập củng cô thì mới có
khả aảng nhản biết dược agử nghĩa của các yếu tô ngử âm khẩu ogi.
3 NHÂN XÉT VE CAC YEU TỐ TỪ NGỬ KHẨU NGỮ :
Tiên số xuất hiên : Thống ké cho thấy , từ khẩu ngữ được Nguyễn Công Hoan sử
dụng khoảng 600 Lin trong toàn bọ truyện ngắn , không kể có những tử khẩu agi được
lặp đi lắp lại nhiều lần Cụ thể cứ mười dòng thì có afm lần ông sử dụng từ khẩu ngữ Tin số từ khẩu ngử xuất hiện cao như vậy , cùng với việc phân bố cdi rác , đều nhau khdp trong các truyện ngắn đã làm cho câu chuyện sinh động và gần gui với người doc ,
tạo cho người đọc một ấn tượng mạnh mẽ về cái chủ để đã định trước
Từ khấu ngử xuất hiện cu thẻ và có tin số cao nhất chủ yếu qua các trường hợp sau
đây :
a Về xưng hò :
Bên cạnh việc Nguyễn Công Hoan sử dụng các đại từ nhản xưng như : (tồi, a,
chủng tôi chuáng tao chúng ta ( ngòi | ) ; mày, bay, chúng may , chúng bay ( ngồi 2 ) :
nó, hán , y, thị, chung no ( ngôi 3 ) Ông còn sử dung các tử chỉ quan hệ họ hàng thin
thuộc dùng làm wf xưng ho giữa các nhân vật với nhau như ; Cu, ông, ba, cha, me,chu, bac , tum cố, di, cau , mơ, anh, em, chi, bac Ong còn lấy các từ chỉ chức
tước của ca nhắn tiếng đêm giữa ho và tên để dùng khi xưng ho
Tuy ohién như vay má van chưa di, ông còn sử dung những cách xưng bo khác kha đặc biệt và tất Nguyên Công Hoan, dang nt hau ned khỉ ome hở với nhau Theo
thởng kẻ có 15 lin, Sng sử dụng từ khẩu ngử dé xưng hô với nhau Dùng từ khẩu ngử
Trang 14de xưng ho theo (wi trong táp truyen ngắn “Neral người và người ayia” oO the chia ra
lam hai quan hé xưng ho do là
Xưng ho theo quan he xá hoi.
Nung ho theo quan he gra đình.
al Xung ho theo quan hè xa hỏi:
Nguyén Công Hoan có nhiều cach xung ho khác nhau khi nói vẻ lính lẻ, Theo
thong Kẻ co 6 lần ông sử dung từ khẩu ngữ dé chỉ đôi tượng aày
Thi du:
- No thay quan đang dan cau /é xuống bao nha bếp ainh cho that dif cai chan m0.
- Ong sép, cả hai vẻ đùi, hai cảnh tay lần mat đỏ ngau asảu.
- Nhưng cau trên đây, ¿hấy đới đã dùng nhiều lần để nói với kẻ bị lỗi xem ra củng
cong hiệu cho cai chính sách kiém chic của thay.
Kia Ong đói xé? đến thực.
Bó me !
- Ö hay ! Thuy quyen lam cai trở gi thé này.
Nêu dem ra so sánh thi các cách xưng ho tren giảu sắc thái biểu cảm và tỉnh cụ thể
hơn cach xưng ho “link 2” bình thường.
Linh le / Thay quan
Cách xưng ho như trén mot mat ta thay nó giàu sắc thai biểu cảm, kém theo dó là
thai độ dánh gia tình cắm đối với dõi tượng ody Người dẫn thời thuộc Pháp xem “lính
le” là mọt doi tượng day quyen lực Khi dứng trước họ người din có thai đô khúm
aum, so set, mạc dù khong tran trọng ho Klu dược got như vay, những người lính le
này rất là thích thu, vì quyen han vúa minh dưỡng như được nàng lên,
Nguyen Công Hoan co ahicu cách xưng ho khác nhau khi chỉ ve người phu nv.
Theo thong ke, ong dã dùng Ê lần từ khau nyư dé xưng ho vẻ đôi tượng dày.
Ta co the hình dung vách xưng ho (ren qua những ví du vụ the sau day:
(6 á dãnh chiu mat day cho anh xe máng một it cầu cho bỏ hờn, cứ ngoi im như
phỏng.