1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Internship report english major sub major interpreting and translation1

60 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nó cho thấy các công ty công nghệ đã sa thải hơn 150000 nhân viên chỉ riêng trong năm 2022, so với 80000 vào năm 2020 và 15000 trong năm 2021.Những công ty dẫn đầu trong lĩnh vực kinh tế

Trang 1

HANOI OPEN UNIVERSITY

Sub-major: Interpreting and Translation

Student’s full name : Tran

Internship Supervisor : MA

HANOI – 2023

Trang 2

HANOI OPEN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH

-INTERNSHIP REPORT

ENGLISH MAJOR Sub-major: Interpreting and Translation

Student’s full name Date of birth Class

Internship Supervisor

Trang 4

During the process of completing my internship report, I have been fortunate to receive warm help from many people who have contributed to the success of my internship.

First and foremost, I would like to express my great and sincere gratitude to my supervisor, Mr ………, for his continuous support, professional advice, and constructive comments on my assignment Without his invaluable supervision, guidance, and encouragement, my internship report would not have been finished on time and succeeded greatly I could not have imagined having a better supervisor and mentor for my study.

I am also grateful to all the lecturers of the Faculty of English, at Hanoi Open University for giving me valuable opportunities and favorable conditions during my study as well as during the time of writing this report They gave me the motivation, helpful lectures, and insightful expertise to enhance my translation knowledge and skills necessary for my future career.

Last but not least, I truly wish to express my sincere thanks to my parents and my friends for their endless support and encouragement throughout my internship.

Trang 5

3.2.1 What I have done 19

3.2.2 New skills acquired and skills improved 21

3.2.3 Classroom skills employed 22

Trang 6

I INTERNSHIP DIARY HANOI OPEN UNIVERSITY

FACULTY OF ENGLISH

-SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness

- Contacting the Internship Supervisor

- Setting specific plans for different tasks during the internship, prioritizing the more important ones.

- Sending the article to the supervisor and asking for his opinions on the article - Skimming the entire text to get its main ideas and style

- Looking up unknown words or difficult structures

- Translating the Vietnamese article to English

- Taking note of the difficulties I met and the ways I resolved them

- Re-reading, correcting the errors, and editing the translated text

- Writing the Internship Diary

- Sending the article to the supervisor and asking for his opinions on the article

Trang 7

- Completing the Rationale for the

- Writing down the difficulties I met while translating and the solutions to them

- Reviewing and correct spelling and grammar mistakes in the English-Vietnamese translation

- Adding new activities to the Internship Diary

- Writing internship experiences - Checking the internship experience report

- Continuing writing the Internship Diary

- Checking the personal information

- Editing the report based on the supervisor’s comments and feedback - Submitting the Internship Report to the Faculty of English, Hanoi Open University

2

Trang 8

II TRANSLATION PROJECT 2.1 Rationale

With the aim of completing the Internship report, I have done some research on many articles on different topics Then I opted for two online articles, both of which are in the field of Economics Both selected texts contain the required total word count of at least 1500 words To be specific, the English article is about the massive lay-offs in many big companies around the world, and the Vietnamese one is about China’s opening-up policy The reasons why I chose such topics in the field of Economics for my Translation Project are as follows:

Firstly, the English article I chose is about the lay-off wave happening in various companies worldwide because it has undoubtedly become a burning issue since 2021, which has not only been one of the most discussed topics on social media, but also generated social panic, and drawn significant attention from people all over the world Due to the negative effects of the COVID-19 pandemic, global economic growth has strikingly slowed down, hence, a wave of businesses have had to cut off a great number of employees to reduce costs and reestablish their structures More importantly, since I am a final-year student, who will officially enter the labor market soon, it is my topic of interest, which I spend time reading about daily Consequently, I hold the belief that I can do the translation well, and working on this text can also help me update the knowledge necessary for my future jobs.

Secondly, I selected the topic of China’s opening-up policy for my Vietnamese text to translate into English because this theme has received extensive media coverage recently After three years of closure due to the pandemic, China officially reopened its borders at the beginning of 2023, which obviously brings about tremendous benefits to people and countries around the world in terms of economics, tourism, and culture, including Vietnam Therefore, translating this article into Vietnamese can help me enrich my knowledge, obtain a lot of lessons, and build up my experience in translating documents on such topics.

Thirdly, in terms of vocabulary, the chosen texts have a multitude of advanced new words relating to the field of economics, so I could expand my vocabulary knowledge, which greatly helps me do better on translation Additionally, there are quite a lot of complex sentences with complicated grammatical structures that helped me improve my grammar and analytical skills while translating.

3

Trang 9

2.2 English-Vietnamese Translation

bellwethers like Dow and 3M Here's khắp ngành công nghệ, bao gồm các

công ty lớn ở Hoa Kỳ thực hiện cắt giảm nhân sự trong năm 2023 A wave of layoffs that hit dozens of Hiện chưa có bất cứ dấu hiệu nào cho US companies toward the end of 2022 thấy làn sóng sa thải tại hàng chục shows no sign of slowing down into doanh nghiệp của Hoa Kỳ vào cuối

announced that it would be cutting Paypal đã thông báo hôm thứ ba vừa

lượng lao động của doanh nghiệp này.

bộ phận khác.

significant cuts in the new year: Fellow giảm nhân sự với quy mô đáng kể

Microsoft, and finance behemoths, like đầu tiên của năm 2023, các công ty

a continued economic downturn and chính như Goldman Sachs đã tuyên bố

cảnh nền kinh tế tiếp tục suy thoái và doanh số bán hàng trì trệ.

The downsizing followed significant Tại các doanh nghiệp lớn như Twitter

năm ngoái.

4

Trang 10

The layoffs have primarily affected the tech sector, which is now hemorrhaging employees at a faster rate than at any point during the

reported According to data cited by

tracking layoff since the start of the pandemic, tech companies slashed more than 150,000 in 2022 alone — compared to 80,000 in 2020 and 15,000 in 2021.

The wave of mass layoffs is now expanding beyond tech and into economic bellwethers: industrial company 3M, and material company Dow recently announced cuts Here are the notable examples so far in 2023:

• Rivian: 6% of jobs

Rivian's CEO RJ Scaringe announced the EV company would cut 6% of its workforce in a memo to employees, the company confirmed to Insider.

This is the company's second round of job cuts in the last 6 months after Scaringe announced a separate 6% workforce reduction in July 2022 In his memo to staff, Scaringe said Rivian needs to focus its resources on ramping up production and reaching profitability.

• BDG Media: 8% of staff BDG Media announced on Feb 1 that it was shutting down pop-culture site Gawker and laying off 8% of its staff,

according to Axios.

Tạp chí Phố Wall đưa tin, tình trạng sa thải ảnh hưởng chủ yếu tới ngành công nghệ; ngành này hiện đang cắt giảm nhân sự với một tốc độ nhanh hơn bất cứ thời điểm nào trong đại dịch Tạp chí đã trích dẫn dữ liệu từ Layoffs.fyi, một trang web theo dõi các đợt sa thải kể từ khi bắt đầu đại dịch Nó cho thấy các công ty công nghệ đã sa thải hơn 150000 nhân viên chỉ riêng trong năm 2022, so với 80000 vào năm 2020 và 15000 trong năm 2021.

Những công ty dẫn đầu trong lĩnh vực kinh tế như công ty công nghiệp 3M và công ty vật liệu Dow gần đây đã tuyên bố cắt giảm nhân sự khi làn sóng sa thải hàng loạt đang lan rộng ra ngoài lĩnh vực công nghệ.

Dưới đây là một số trường hợp đáng chú ý kể từ đầu năm 2023:

• Rivian: cắt giảm 6% việc làm Theo bản ghi nhớ gửi tới nhân viên, giám đốc điều hành của Rivian, ông RJ Scaringe, thông báo rằng hãng xe điện này sẽ cắt giảm 6% lực lượng lao động Thông tin này đã được công ty xác nhận với tờ báo Insider.

Đây là đợt cắt giảm thứ hai của doanh nghiệp này, sau khi ông Scaringe tuyên bố sa thải 6% nhân viên vào hồi tháng 7 năm 2022.

Cũng trong bản ghi nhớ gửi tới nhân viên, ông cho biết Rivian cần tập trung nguồn lực vào việc tăng cường sản xuất nhằm đạt được lợi nhuận.

• BDG Media: sa thải 8% nhân sự Theo trang tin Axios, vào ngày 1 tháng 2, tập đoàn truyền thông kỹ thuật số BDG tuyên bố đóng cửa trang tin điện tử nổi tiếng Gawker và sa thải 8% nhân sự.

5

Trang 11

BDG owns Bustle, Elite Daily, and other lifestyle and news websites.

"After experiencing a financially strong 2022, we have found ourselves facing a surprisingly difficult Q1 of 2023," CEO Bryan Goldberg wrote in a memo to staff seen by Axios.

• Splunk: 325 jobs

Software and data platform Splunk is the latest in a long list of tech companies to announce layoffs in recent months.

On Feb 1, the company said it would lay off 4% of its staff and scale back the use of consultants to cut costs,

according to the Wall Street Journal.

The layoffs will reportedly be focused on workers in North America, and CEO Gary Steele told employees Splunk would continue to hire in "lower-cost areas," according to the Journal.

• Intel: 343 jobs

Intel notified California officials per WARN Act requirements it plans to layoff 343 workers from its Folsom campus, local outlets reported on Jan 30.

"These are difficult decisions, and we are committed to treating impacted employees with dignity and respect,"

noting that the cost-cutting comes as

BDG hiện đang sở hữu các trang tin nổi tiếng như Bustle, Elite Daily, cũng như nhiều trang web về tin tức và phong cách sống khác.

Theo Axios, trong bản ghi nhớ gửi tới nhân viên, giám đốc điều hành BDG, ông Bryan Goldberg chia sẻ “Sau khi trải qua một năm 2022 mạnh mẽ về tài chính, chúng tôi nhận thấy công ty sẽ phải đối mặt với vô vàn khó khăn trong quý đầu tiên của năm 2023”.

• Splunk: cắt giảm 325 việc làm Trong những tháng gần đây, nền tảng phần mềm và dữ liệu Splunk là công ty mới nhất trong danh sách dài các công ty công nghệ tuyên bố sa thải nhân viên.

Tạp chí Phố Wall đưa tin, vào ngày 1 tháng 2, công ty thông báo ý định sa thải 4% nhân viên và giảm số lượng các chuyên gia tư vấn nhằm cắt giảm chi phí.

Theo tạp chí, việc cắt giảm tập trung chủ yếu vào các công nhân vùng Bắc Mỹ; trong khi giám đốc điều hành, ông Gary Steele, tuyên bố rằng công ty vẫn sẽ tiếp tục tuyển dụng nhân sự ở các lĩnh vực có chi phí thấp hơn.

• Intel: cắt giảm 343 việc làm Vào ngày 30 tháng 1, các tờ báo địa phương đưa tin, Intel (một tập đoàn công nghệ đa quốc gia tại Mỹ) đã thông báo tới các quan chức tại trụ sở chính California rằng công ty sẽ sa thải 343 nhân viên khỏi trụ sở Folsom, theo các quy định của đạo luật WARN (một đạo luật liên bang thông báo về điều chỉnh và đào tạo lại người lao động) Phát biểu tại đài KCRA 3, Intel cho biết “Đó là những quyết định vô cùng khó khăn, và chúng tôi cam kết sẽ đối xử một cách tử tế và chuẩn mực với những nhân viên bị sa thải.”, đồng thời

6

Trang 12

the company is faces a "challenging macro-economic environment." On Feb 1, the company announced

CEO Pat Gelsinger will take a 25% pay cut, while other members of the executive team will take salary reductions in amounts ranging from 5% to 15%.

• FedEx: more than 10% of managers

FedEx informed staffers on Feb 1 it plans to slash more than 10% of managers in an effort to reduce costs "This process is critical to ensure we remain competitive in a rapidly changing environment, and it requires some difficult decisions," CEO Raj Subramaniam wrote in a letter to staff,

While the exact number of employees impacted was not specified, a FedEx spokesperson told Insider that since June 2022 the company has reduced its workforce by more than 12,000

management initiatives."

"We will continue responsible headcount management throughout our transformation," the spokesperson said.

• PayPal: 7% of total workforce

plans to cut 2,000 workers or approximately 7% of the company's total workforce over the coming weeks.

họ nhấn mạnh việc cắt giảm chi phí này là bởi công ty đang phải đối mặt với một môi trường kinh tế vĩ mô đầy thách thức.

Vào ngày 1 tháng 2 vừa qua, Intel tuyên bố rằng giám đốc điều hành Pat Gelsinger sẽ bị cắt giảm 25% lương, trong khi các thành viên khác trong bộ phận điều hành sẽ bị giảm từ 5 đến 15% lương.

• FedEx: sa thải hơn 10% nhân viên quản lý

Vào ngày 1 tháng 2, hãng vận chuyển hàng đầu thế giới FedEx thông báo tới nhân viên về kế hoạch sa thải hơn 10% nhân viên quản lý, nhằm cắt giảm chi phí cho công ty Theo thông tin được chia sẻ tới phóng viên cấp cao Emma Cosgrove của Insider, trong bức thư gửi tới nhân viên, giám đốc điều hành của FedEx, ông Raj Subramaniam, có viết “Quá trình này thực sự rất quan trọng để đảm bảo công ty vẫn duy trì tính cạnh tranh trong một một trường thay đổi nhanh chóng, và nó đòi hỏi một số quyết định khó khăn.” Mặc dù chưa có con số chính xác về số lượng nhân viên đã bị sa thải, một phát ngôn viên của FedEx đã chia sẻ với tờ Insider rằng kể từ tháng 6 năm 2022, hãng này đã cắt giảm trên 12000 lao động theo “sáng kiến quản lý số lượng nhân viên”.

Người phát ngôn cho hay “Chúng tôi sẽ tiếp tục quản lý số lượng nhân viên

Vào ngày 31 tháng 1, Paypal đã thông báo dự định sa thải 2000 nhân công, chiếm khoảng 7% lực lượng lao động của doanh nghiệp trong vài tuần tới.

7

Trang 13

In a statement announcing the layoffs on PayPal's website, CEO and

He added, "While we have made substantial progress in right-sizing our cost structure, and focused our resources on our core strategic priorities, we have more work to do."

• HubSpot: 7% of staff

HubSpot's CEO Yamini Rangan announced that the company would lay off 500 workers, according to an email seen by Insider.

"We came into 2022 anticipating growth would slow down from 2021, but we experienced a faster deceleration than we expected The year was challenging due to a perfect storm of inflation, volatile foreign exchange, tighter customer budgets, and longer decision making cycles," Rangan wrote to employees.

• IBM: 1.5% of staff

IBM plans would cut 1.5% of its staff, roughly 3,900 workers.

Bloomberg but confirmed by Insider.

The company said the cuts would cost IBM about $300 million and is related entirely to businesses the company has spun off.

Trong một thông cáo về việc sa thải được đăng tải trên trang web của Paypal, chủ tịch tập đoàn kiêm giám đốc điều hành, ông Dan Schulman, cho biết công ty đang nỗ lực đối phó với “môi trường kinh tế vĩ mô đầy thách thức”

Ông cho biết thêm, “Mặc dù chúng tôi đã đạt được những tiến bộ đáng kể trong việc định cỡ đúng cơ cấu chi phí và tập trung nguồn lực vào các ưu tiên chiến lược mang tính cốt lõi, chúng tôi vẫn còn nhiều việc phải làm”.

• HubSpot: cắt giảm 7% lao động Theo Insider, trong email gửi tới các nhân viên, giám đốc điều hành của HubSpot, bà Yamini Rangan, thông báo rằng công ty sẽ sa thải 500 nhân viên.

Bà Rangan viết “Bước vào năm 2022, chúng tôi đã dự đoán sự tăng trưởng sẽ chậm lại từ 2021, tuy nhiên chúng tôi đã trải qua tốc độ suy giảm còn nhanh hơn dự đoán Đó là một năm đầy thách thức do cơn bão hoàn hảo về lạm phát, tỷ giá đối đoái biến động, hầu bao chi tiêu ngày càng thắt chặt của khách hàng và chu kỳ đưa ra quyết định lâu hơn.”

• IBM: cắt giảm 1,5% nhân sự IBM dự định sa thải 1,5% nhân sự của tập đoàn, tương đương khoảng 3900 nhân viên.

Việc sa thải được báo cáo đầu tiên bởi Bloomberg (một tập đoàn chuyên cung cấp các thông tin về kinh tế, tài chính toàn cầu, nghiên cứu dữ liệu kinh doanh & phân tích thị trường), sau đó được chứng thực bởi Insider IBM cho biết việc cắt giảm sẽ tiêu tốn khoảng 300 triệu đô và chỉ liên quan đến các công ty nhỏ mà doanh nghiệp đã tách ra.

8

Trang 14

Bloomberg reports that CFO James Kavanaugh said the company is still hiring in "higher-growth areas."

• Hasbro: 15% of workers Hasbro reportedly plans to cut 1,000 workers after warning that the 2022 holiday season was weaker than expected,

according to the toy and game company.

The company said the layoffs come as it seeks to save between $250 million to $300 million per year by the end of 2025.

"While the full-year 2022, and particularly the fourth quarter, represented a challenging moment for Hasbro, we are confident in our Blueprint 2.0 strategy, unveiled in October, which includes a focus on fewer, bigger brands; gaming; digital; and our rapidly growing direct to consumer and licensing businesses," Chris Cocks, Hasbro's CEO said.

• Dow: 2,000 global employees Dow Inc announced on January 26 that it will lay off 2,000 global employees, a move that indicates mass layoffs are spreading beyond just the

Journal reported.

It's part of a $1 billion cost-cutting effort intended to help amid "challenging energy markets," Dow

release The chemical company also will shut down select assets, mostly in Europe, per the release.

Tuy vậy, theo Bloomberg, Giám đốc tài chính James Kavanaugh cho biết, doanh nghiệp vẫn đang tuyển dụng nhân sự ở các lĩnh vực có tăng trưởng cao hơn.

• Hasbro: sa thải 15% nhân viên Sau khi cảnh báo rằng kỳ nghỉ lễ năm 2022 sẽ ảm đạm hơn dự kiến, hãng sản xuất đồ chơi và trò chơi Hasbro được cho là có kế hoạch sa thải 1000 nhân viên.

Đến cuối năm 2025, công ty hi vọng sẽ tiết kiệm được từ 250 đến 300 triệu đô mỗi năm nhờ vào việc cắt giảm nhân công, theo tuyên bố từ tập đoàn “Hasbro đã phải đối mặt với vô vàn thách thức trong suốt năm 2022, đặc biệt trong quý 4 của năm, nhưng chúng tôi hoàn toàn tin tưởng vào chiến lược Blueprint 2.0, được công bố vào tháng 10 vừa qua Nó tập trung vào số ít những thương lớn, vào trò chơi, kĩ thuật số, vào sự mở rộng nhanh chóng, trực tiếp tới người tiêu dùng và cấp phép cho các cơ sở kinh doanh”, theo Chris Cocks, giám đốc điều hành của công ty.

• Dow: cắt giảm 2000 nhân sự trên toàn thế giới

Theo tạp chí Phố Wall, việc Dow, tập đoàn hóa chất lớn nhất ở Mỹ, tuyên bố sa thải 2000 nhân viên trên toàn cầu là bằng chứng cho thấy xu hướng sa thải hàng loạt không chỉ giới hạn trong lĩnh vực công nghệ.

Trong buổi gặp gỡ báo chí, giám đốc điều hành Dow, ông Jim Fitterling cho biết, đây là một phần trong nỗ lực cắt giảm chi phí trị giá 1 tỉ đô la, nhằm giúp đỡ các thị trường năng lượng đầy khó khăn hiện nay Theo thông cáo, gã khổng lồ hóa chất cũng sẽ đóng cửa 1 số cơ sở, đặc biệt là ở Châu Âu.

9

Trang 15

"We are taking these actions to further optimize our cost structure and prioritize business operations toward our most competitive, cost-advantaged and growth-oriented markets, while also navigating macro uncertainties and challenging energy markets, particularly in Europe," Fittlering said.

• SAP: Up to 3,000 positions Software company SAP said on January 26 it will slash up to 3,000 jobs globally in response to a profit slump, with many of the cuts coming outside of its headquarters in Berlin,

the Wall Street Journal reported.

The layoffs will impact an estimated 2.5% of the company's workforce and are part of a cost-cutting initiative aiming at reaching an annual savings of $382 million in 2024, according to the Journal.

"The purpose is to further focus on strategic growth areas," said Luka Mucic, SAP's chief financial officer, per the Journal.

• Spotify: 6% of the workforce In a memo to Spotify employees, CEO Daniel Ek said the company would cut 6% of its staff, about 600 people.

"While we have made great progress in improving speed in the last few years, we haven't focused as much on improving efficiency We still spend far too much time syncing on slightly different strategies, which slows us down And in a challenging economic

“Chúng tôi có những động thái này là để tiếp tục tối ưu hóa cấu trúc chi phí và nhắm mục tiêu hoạt động kinh doanh tới các thị trường cạnh tranh nhất, có lợi thế về chi phí và định hướng tăng trưởng, đồng thời điều hướng những bất ổn vĩ mô và những thị trường năng lượng đầy khó khăn, nhất là ở châu Âu”, ông Fittlering cho biết.

• SAP: khoảng 3000 vị trí có thể bị cắt giảm

Theo tạp chí Phố Wall, để đối phó với việc suy giảm lợi nhuận, công ty phần mềm SAP cho biết vào ngày 26 tháng 1 rằng họ sẽ sa thải tới 3000 nhân viên trên toàn thế giới, với nhiều đợt cắt giảm sẽ diễn ra ngoài trụ sở chính ở Berlin.

Tạp chí cho biết, đợt sa thải này ước tính sẽ ảnh hưởng đến 2,5% lực lượng nhân sự của công ty và là một phần của chương trình cắt giảm chi phí, nhằm đạt được khoản tiết kiệm hằng năm là 382 triệu đô vào năm 2024 Theo tạp chí, giám đốc tài chính của công ty, ông Luka Mucic tuyên bố rằng “Mục đích là để tập trung hơn nữa vào các lĩnh vực tăng trưởng chiến lược.”

• Spotify: cắt giảm 6% nhân lực Giám đốc điều hành Spotify, ông Daniel Ek, đã thông báo tới nhân viên trong một bản ghi nhớ rằng doanh nghiệp này sẽ sa thải 6% nhân sự, tương đương khoảng 600 người Ông viết “Mặc dù chúng ta đã đạt được những bước tiến lớn về mặt tốc độ trong vài năm qua, nhưng việc nâng cao hiệu quả đã không được chú trọng nhiều Chúng ta vẫn mất quá nhiều thời gian để đồng bộ hóa các chiến lược khác nhau, điều này làm chúng ta

10

Trang 16

environment, efficiency takes on greater importance So, in an effort to drive more efficiency, control costs, and speed up decision-making, I have decided to restructure our organization," he wrote.

As part of the changes, Dawn Ostroff, the company's chief content and advertising officer, who spent more than $1 billion signing exclusive podcast deals with Joe Rogan, the Obamas, and Prince Harry and Meghan Markle, has departed

• 3M: 2,500 jobs cut

3M, which makes Post-It notes, Scotch tape, and N95 masks, said it plans to cut 2,500 manufacturing jobs worldwide.

CEO Mike Roman called it "a necessary decision to align with adjusted production volumes." "We expect macroeconomic challenges to persist in 2023 Our focus is executing the actions we initiated in 2022 and delivering the best performance for customers and shareholders," he said in a press release.

• Google: around 12,000 employees Sundar Pichai, CEO of Google parent company Alphabet, informed staffers on January 20 that the company will lay off 12,000 employees, or 6% of its global workforce.

In a memo sent to employees and

obtained by Insider, Pichai said the

chậm lại Trong một môi trường kinh tế đầy khó khăn, hiệu quả là yếu tố then chốt Vì vậy, tôi đã quyết định tái cấu trúc doanh nghiệp chúng ta nhằm nâng cao hiệu quả, kiểm soát chi phí, và tạo điều kiện thuận lợi trong việc đưa ra quyết định.”

Giám đốc nội dung kiêm giám đốc quảng cáo kinh doanh của Spotify đã rời đi như một phần trong những sự thay đổi, trong khi bà chính là người đã chi hơn 1 tỉ đô la để ký được các hợp đồng podcast độc quyền với Joe Rogan, Obamas, Hoàng tử Harry và Meghan Markle.

• 3M: cắt giảm 2500 việc làm 3M, công ty chuyên sản xuất giấy ghi chú Post-it, băng dính Scotch, và mặt nạ N95, đã công bố kế hoạch loại bỏ 2500 vị trí sản xuất trên toàn cầu.

Giám đốc điều hành, ông Mike Roman gọi đó là “một quyết định cần thiết để phù hợp với khối lượng sản xuất đã điều chỉnh”.

Theo thông cáo báo chí, ông cho biết “Chúng tôi cho rằng những khó khăn về kinh tế vĩ mô sẽ tiếp tục tiếp diễn trong năm 2023 Vì vậy, thực hiện tốt những sáng kiến mà chúng tôi đã đưa ra vào năm 2022, và mang lại hiệu suất tốt nhất cho khách hàng và cổ đông là những ưu tiên chính của chúng tôi.” • Google: sa thải khoảng 12000 lao

Ngày 20 tháng 1, ông Sundar Pichai, giám đốc điều hành tập đoàn Alphabet, công ty mẹ của Google, đã tuyên bố cho nghỉ việc khoảng 12000 nhân viên, chiếm khoảng 6% lực lượng lao động toàn cầu của tập đoàn.

Theo bản ghi nhớ được gửi tới các nhân viên mà Insider thu thập được,

Trang 17

layoffs will "cut across Alphabet, ông Pichai cho biết, việc cắt giảm nhân

regions" and were decided upon after a giá nghiêm ngặt”, và sẽ diễn ra khắp

các nhóm sản phẩm, các bộ phận, cấp bậc và vùng miền.

Pichai said the company will hold a Ông còn cho biết, công ty sẽ tổ chức

cuts, adding he took "full responsibility bạc kĩ hơn về quyết định sa thải, và

toàn về các quyết định đã đẩy chúng ta tới nước này.”

khác xa hôm nay.”

12

Trang 18

2.3 Vietnamese-English Translation

••••• Trung Quốc sau 1 ngày mở cửa • China after one day of reopening

ngày đầu tiên.

quyền Hong Hong (Trung Quốc) thỏa Kong have agreed to limit the maximum

qua lại nhập cảnh mỗi ngày.

được nhập cảnh vào Trung Quốc qua các allowed to enter China through

ngoài có visa được nhập cảnh vào Trung Foreigners with visas, who are allowed

ký du lịch quốc tế tăng mạnh Trang travel abroad has sharply increased.

visa đi Mỹ, Australia, Nhật Bản cũng Malaysia, Thailand, and Italy The

13

Trang 19

• Cửa khẩu Việt Nam - Trung Quốc hoạt động bình thường trở lại Tại các cửa khẩu giữa Việt Nam với Trung Quốc, từ sáng 8/1 cũng có rất đông công dân Trung Quốc từ Việt Nam xuất cảnh về nước Cùng với đó, các hoạt động thông quan hàng hóa cũng trở lại gần như bình thường.

Ngay từ 7h30 sáng 8/1, đã có trên 2.000 người, chủ yếu là công dân Trung Quốc có mặt tại cửa khẩu Quốc tế Hữu Nghị, tỉnh Lạng Sơn, để làm thủ tục xuất cảnh sang Trung Quốc, bởi họ là những người đã 3 năm nay chưa trở về Trung Quốc "Đã 3 năm rồi bây giờ tôi mới được về Trung Quốc Tôi thấy thủ tục xuất cảnh tại Việt Nam rất dễ dàng, thuận tiện, cán bộ hỗ trợ, hướng dẫn nhiệt tình Được về quê nhà ăn Tết tôi phấn khởi lắm Cảm ơn các bạn rất nhiều", anh Thịnh Bình Siêu, tỉnh Giang Tây, Trung Quốc, chia sẻ.

Xuất cảnh thuận lợi, nhập cảnh cũng dễ dàng Sáng 8/1, nhóm khách du lịch đến từ Trung Quốc đã làm thủ tục nhập cảnh vào Việt Nam một cách nhanh chóng Việc khôi phục toàn diện hoạt động xuất nhập khẩu, xuất nhập cảnh sẽ góp phần gia tăng năng lực thông quan hàng hóa, đồng thời giúp thị trường du lịch Lào Cai sôi động hơn khi đón một lượng khách lớn từ Trung Quốc.

Không còn phải mặc những bộ đồ bảo hộ kín mít, không còn phải ngồi trong cabin nhiều giờ để chờ lấy hàng, đó là những hình ảnh mới xuất hiện trở lại từ 8/1 tại các khu vực cửa khẩu Ngoài ra

application to the US, Australia, and Japan also went up significantly • Vietnam - China border gates

resume operation.

On the morning of January 8, at the border gates between Vietnam and China, a wave of Chinese citizens left Vietnam to return home Additionally, the customs clearance activities also returned to almost normal.

At 7.30 a.m, on January 8, there were more than 2000 people, mainly Chinese citizens who haven’t returned their country for 3 years, at the Huu Nghi International Border Gate, Lang Son Province, to complete exit procedures to China.

Mr Thinh Binh Sieu, Jiangxi province, China said, “It’s been 3 years now since I last came back to China I find the exit procedures in Vietnam very easy and convenient thanks to the staff’s enthusiastic support and guidance I am very happy and excited to return home to celebrate the Lunar New Year Thank you all so much!”.

Along with the convenient exit, the entry is also easy On the morning of January 8, a group of Chinese visitors completed entry procedures quickly.

The comprehensive restoration of import-export activities and entry and exit activities will contribute to increasing the goods clearance capacity and make the Lao Cai tourism market more vibrant when welcoming a large number of Chinese visitors.

From January 8, people no longer have to wear tight protective suits or sit in the cabin for long hours waiting for the goods to be picked up at the border gate areas In addition, Vietnamese drivers

14

Trang 20

từ nay, lái xe của Việt Nam đã được điều can drive their vehicles straight to khiển phương tiện sang thẳng các bến, China's ports and yards to deliver goods bãi của Trung Quốc để giao nhận hàng from now on hóa.

COVID-19 và đeo khẩu trang N95", anh January 8, we do not have to wear

an N95 face mask.”

lại, lượng hàng xuất đi sẽ nhiều hơn, restored, an increasing amount of goods

dramatically reduced.

Quốc có thể đưa ra các chính sách để nới implement policies on easing driving lỏng hơn đối với các hoạt động kiểm control activities during the delivery and

hàng hóa và khôi phục thời gian làm extending the working time at the border

giao thương hàng hóa", ông Vi Nhân Son Border gates management center Đạo, Giám đốc Trung tâm Quản lý cửa

khẩu Lạng Sơn, cho hay.

tránh trường hợp lượng xe xuất khẩu dồn the import and export situation at the

Các chuyên gia dịch tễ học tại Trung Chinese epidemiologists consider the Quốc đánh giá giai đoạn hiện nay là giai current period to be the most difficult in đoạn khó khăn nhất trong cuộc chiến the fight against COVID-19 The chống COVID-19 Câu chào phổ biến common greeting is “yang-guo-ma?” khi gặp nhau hiện nay là yang-guo-ma (Are you COVID-positive?), which

15

Trang 21

(đã dương tính chưa), nghĩa là bệnh khá phổ biến Tình trạng số ca mắc mới tăng nhanh đã và đang tác động trực tiếp tới hoạt động sản xuất của Trung Quốc Số liệu mới nhất cho thấy hoạt động sản xuất tại các nhà máy đã sụt giảm mạnh nhất 3 năm, giảm liên tiếp 3 tháng trở lại đây Theo các chuyên gia phân tích, tình trạng lây nhiễm COVID-19 có thể gây ra vấn đề thiếu lao động tạm thời, đồng thời ảnh hưởng một phần tới chuỗi cung ứng.

• Làn sóng lây nhiễm hiện nay tác động ra sao tới kinh tế Trung Quốc trong ngắn hạn?

Xu thế lúc đầu, các nước đón nhận thông tin Trung Quốc mở cửa rất hưng phấn, nhưng dần dần chuyển sang thận trọng trước làn sóng dịch bệnh bùng phát Capital Economics dự báo quý I, nền kinh tế Trung Quốc giảm 0,8% và phục hồi từ quý II Còn HSBC dự báo giảm 0,5% trong quý I, nhưng cả năm 2023 GDP Trung Quốc tăng 5%.

Tâm lý đón nhận COVID-19 thoải mái nên người dân ra ngoài ăn uống đi chơi đông nghẹt Tuy nhiên nhiều nơi thiếu nhân viên phục vụ hay các nhà hàng quán ăn đóng cửa vì dịch, mở lại không kịp nên sẽ ảnh hưởng ít nhiều đến sự phục hồi trong ngắn hạn.

Ba ngày Tết dương lịch, thị trường du lịch nội địa ghi nhận 52,7 triệu lượt chuyến đi, bằng 43% so với cùng kỳ năm 2019 Từ 8/1 khi mở cửa, du lịch quốc tế sẽ phục hồi, nhưng từ từ Chuyên gia nhận định thị trường hàng không quốc tế phải đến mùa hè năm 2023 mới phục hồi 50% so với trước

means that the disease is ubiquitous now The rapid increase in the number of new cases has been directly affecting China’s manufacturing activities.

The latest data shows that production activities at factories witnessed the highest drop in the last three years, especially in recent three months According to analysts, the COVID-19 infection could lead to temporary labor shortages and partly affect the supply chain.

• How will the current wave of COVID infections affect the Chinese economy in the short term?

At first, many countries were excited to hear about China’s reopening but gradually turned to be cautious about the outbreak of the disease.

Capital Economics predict that China’s economy will shrink by 0.8% in the first quarter and recover from the second quarter While HSBC forecast a 0.5% decline in the first quarter and a 5% increase in China’s GDP in the whole year 2023.

People feel more comfortable living with COVID-19; hence the streets are teeming with those going out Nevertheless, there is still a lack of staff in many places, and lots of restaurants which were closed due to the pandemic haven’t reopened yet, which affects the recovery in the short term.

The domestic tourism market recorded 52.7 million trips during the three-day New Year holiday, which equals to 43% over the same period in 2019 International tourism will see a gradual rebound when opened on January 8 Experts believe that by the summer of 2023, the international aviation market will not recover by 50% compared to

16

Trang 22

dịch Trước mắt giao thương Trung that of the pre-pandemic period In the Quốc đại lục với Hong Kong, Ma Cao near future, the trade between mainland

will be more vibrant.

báo, kỳ Xuân vận về quê đón Tết bắt đầu forecasts that the Spring Festival period,

lượt chuyến đi, tăng gần gấp đôi cùng kỳ witness more than 2 billion trips, nearly

time before the pandemic in 2019, because many people return home to celebrate the Lunar New Year.

Đến đầu tháng 3, kỳ họp Quốc hội Trung The new session of the National

economic sectors as the main driving forces for growth.

Chartered, Goldman Sachs kỳ vọng năm Channel) says that Standard Chartered

forecast a 4.4% rise.

force to increase asset prices and stock prices.

17

Trang 23

sẽ tăng 14% năm 2023 Các dự báo lạc quan khác còn cho rằng năm 2023, GDP nền kinh tế số 2 thế giới tăng trên 5%.

• Tác động mở cửa của Trung Quốc với kinh tế toàn cầu

Theo Tổ chức Du lịch Thế giới, khách du lịch Trung Quốc là những người chi tiêu nhiều nhất thế giới, chiếm 1/5 chi tiêu du lịch toàn cầu năm 2019 - thời điểm trước đại dịch Con số này bằng cả thị trường khách du lịch của Mỹ và Đức cộng lại Do vậy việc Trung Quốc mở cửa biên giới trở lại là điều ngành công nghiệp không khói toàn cầu rất chờ đợi, bên cạnh đó sẽ là nhiều tác động khác Báo cáo mới nhất của Goldman Sachs nhận định Hong Kong (Trung Quốc), Thái Lan và Singapore sẽ là các nền kinh tế có thể được hưởng lợi lớn nhất khi Trung Quốc bỏ hạn chế về COVID-19 và mở cửa biên giới sau ngày 8/1 GDP Hong Kong được dự báo tăng thêm 7,6% nhờ nguồn thu từ xuất khẩu và du lịch GDP Thái Lan hưởng lợi thêm 2,9% Tác động này với Singapore nhỏ hơn, vào khoảng 1,2% Theo sau là Malaysia với 0,7%.

Stanley Bank According to many other optimistic forecasts, the GDP of the world’s second-largest economic power will see a 5% rise.

• Impact of China’s opening up on the global economy

According to the World Tourism Organization, Chinese tourists are the world’s largest spenders, accounting for one-fifth of global tourism spending in 2019, the time before the pandemic This figure is equal to the tourism markets of the US and Germany Consequently, the global smokeless industry is really waiting for China’s reopening which can also lead to many other effects.

In the latest report of Goldman Sachs, Hong Kong (China), Thailand, and Singapore are expected to be the economies that benefit the most as China lifts restrictions on COVID-19 and opens its borders after January 8 Hong Kong's GDP is forecast to increase by 7.6% thanks to the revenue from exports and tourism In addition, Thailand’s GDP will see a 2.9% rise While Singapore’s GDP will be less affected, rising by 1.2%, which is followed by Malaysia with a 0.7% rise.

18

Trang 24

III INTERNSHIP EXPERIENCES 3.1 Introduction

Before my university graduation, I worked as a translation intern at the Faculty of English, Hanoi Open University, where I received a myriad of opportunities, encouragement, and favorable conditions.

my internship supervisor, Mr Nguyen The Hoa At the beginning of the internship, I contacted my supervisor to get specific instructions and took notes on what needed to be done and what needed to be prioritized or focused on The task was to translate two texts from the source language to the target language, one from English and another from Vietnamese The topics of the chosen texts must be among the fields offered by the faculty, including Education, Culture-Sport, Economics, Politics, Environment, Tourism, Health, and Technology Hence, after researching such topics, I selected appropriate articles in the field of Economics for my translation project and then translated them from the source language into the target language Finally, before ending my 8 weeks of internship, I wrote a report about my internship experiences.

From my perspective, the eight-week internship, which is a compulsory part of the university’s curriculum, is such an invaluable opportunity for final-year students to apply what they learned at university in real work and consolidate their skills needed for future jobs Especially, writing the internship experiences helps me review the overall experience of the internship period and have a quick look at what I have done, what skills I have improved, what problems I encountered, and what lessons I have learned Though I encountered a variety of obstacles during my internship, I worked hard and completed it successfully thanks to my supervisor’s dedicated support.

3.2 Practical experiences 3.2.1 What I have done

My specific schedule for eight weeks of the internship is as follows:

In the first week, I contacted my internship supervisor and joined a private group to get further guidance and instructions I spent time reading and analyzing meticulously all the provided files and documents related to the internship to thoroughly comprehend my assignment and have a clear orientation for my internship report After that, I set specific plans for different tasks during the internship, prioritizing the more important ones to ensure I could complete my internship report on time.

In the second week, I conducted research on different topics by reading many well-known domestic and international newspapers, namely The Economist, BBC News, The Guardian, Vietnamnews, Dantri, and the list goes on After a lot of consideration and general analysis, I finally chose the field of economics for both of my translations.

19

Trang 25

In the third week, I selected the Vietnamese article for my translation and sent it to my supervisor to check if it was appropriate or not Then, I took the following steps to translate the article from Vietnamese to English: Skimming the entire text to get the main ideas and to determine the style of it for proper translation; identifying words or structures difficult to translate and looking them up in the dictionary and on the Internet; translating the text into English; spending time re-reading the text, correcting the mistakes, and editing the text to suit the English style I also read many English articles and watched English videos about this topic to expand my vocabulary and get specialized terms and expressions for my translation While translating, I wrote down what I found difficult and how I dealt with it Besides, during this week, I started writing the Internship Diary.

In the fourth week, after taking time to search documents on the Internet, I selected an excerpt from an English article to translate into Vietnamese and sent the article to my supervisor to ask for his opinions on it Then, I completed the Rationale of the report To fully grasp the main contents of the text for a better translation, I spent time analyzing it first and then made a rough translation Afterward, I looked up new words in the dictionary and re-translated the text without forgetting to pay close attention to word usage and grammar structures During the translation, I carefully took note of the difficulties that I encountered and the ways I resolved them Finally, after completing the translation, I reviewed it to find and correct the spelling and grammar mistakes, and did not forget to add new activities to the Internship Diary

In the fifth week, I double-checked both of my translations, making any changes to the translated texts if necessary.

In the sixth week, I re-read the instructions and requirements for writing a report about internship experiences and then started writing it To do this, I reviewed the overall experience of the internship period and divided it into 5 parts: What I have done; New skills acquired and skills improved; Classroom skills employed; Problems encountered; Lessons learned I checked the whole internship experience report to avoid spelling and grammar mistakes Moreover, I continued writing the Internship Diary.

In the seventh week, I focused on completing the internship report, including the Internship Diary, Translation Project, and Internship Experiences Since I did write the internship diary for each week during the internship period, it did not take long to complete the Internship Diary A crucial step is to check the entire report after completion, especially my personal information, to make sure there were no more mistakes.

In the eighth week, I sent the internship report to my supervisor to receive feedback and comments, and then edited it based on his suggestions Finally, I prepared a hard copy of the Internship Report to submit to the Faculty of English, Hanoi Open University on time.

20

Trang 26

3.2.2 New skills acquired and skills improved

Throughout the internship period, I realized that I became a better translator as I had a precious opportunity to sharpen my knowledge and skills and earn some new skills necessary for my future jobs.

The first skill that I have made significant progress in after my internship period is translation skill I got rid of the usage of word-for-word translation and applied flexibly other types of translation instead, such as faithful translation, semantic translation, idiomatic translation, communicative translation, and free translation Thanks to this experience, I found it easier to reproduce the meaning of the original text in the target language by using the most accurate and effective expressions Additionally, during the translation, I paid more attention to the culture and the style of the target language, which helped me produce more natural and better translations.

The second skill that I have also greatly improved is my reading comprehension skill Reading comprehension is one of the most important strategies in translation to make sure that the translated documents are accurate, smooth, natural, and meaningful During my internship period, before starting the translation, I took time to skim the entire texts to grasp their main contents and thoroughly understand the messages hidden in them, so that I could convey them in the target language to the fullest.

Moreover, I have developed my computer skills a lot While working on my laptop to complete the internship report, I could practice typing accurately at a fast speed, which is one of the most vital skills for translators and interpreters Besides that, I learned many more Microsoft Office tips and tricks that helped me work more efficiently.

In addition to the skills I improved, I also attained several new skills First, it is time management skill, which plays a pivotal role in the success of doing anything During the internship period, I learned how to organize my time wisely to complete the tasks of each week as planned, especially by prioritizing more important tasks to be done first In this way, I could successfully finish my internship report on time without any rush while still having time for my family, entertainment, and leisure activities Controlling my time also helped me increase my level of focus while doing the tasks and stay away from procrastination Consequently, I could maintain a work-study-life balance.

What is more, I acquired many other soft skills important for my career, such as communication skills and problem-solving skills Regarding communication skills, during the internship time, apart from working with my supervisor to get instructions, advice, and suggestions, I talked and discussed with my friends a lot about the internship report This experience equipped me with the ability to communicate with people of different ages, positions, and personalities in a flexible and skillful way Aside from that, I learned how to deal with arisen problems without becoming discouraged, and after 8 weeks of the internship, I became much calmer and more agile when finding solutions to the challenges that came up.

21

Trang 27

3.2.3 Classroom skills employed

During my four years at the Faculty of English, Hanoi Open University, I have gained a wealth of valuable knowledge and skills necessary for my internship and future profession.

First, Listening, Speaking, Writing, and Reading are four skills that I learned at university Such skills play a pivotal role in language learning and will be very beneficial to me in my future jobs In the translation and interpretation industry, it is crucial for any translator or interpreter to be proficient in those four skills To be specific, with reading comprehension skills, I can quickly summarize documents, even very long and complicated ones, grasp their main contents as well as the messages that the texts want to covey, and writing skills help me convey them naturally and accurately in the target language Moreover, in terms of speaking, I have improved my pronunciation a lot and learned how to use intonation to speak more naturally I also practiced listening frequently with many tips and techniques provided by the lecturers, which helped me become better at listening As a result, I can understand people and make them understand me better in communication.

Second, the specialized knowledge of English translation and interpretation that I learned in several subjects, namely Translation Theory and Practice, Advanced Translation, and Discourse Analysis, will be of great help for my later jobs because only with adequate specialized knowledge of English can translators produce a quality translation To illustrate, through the lessons in Translation Theory and Practice, and Advanced Translation, I know how to flexibly apply different methods of translation in different cases, instead of only using word-for-word translation or literal translation, which basically makes the translation products unnatural and inappropriate In addition, the practice of translation at the university equipped me with the skill of properly using various lexical items and complicated grammar structures, such as relative clauses, conditional sentences, passive voices, and cleft sentences, to avoid a boring translated product Moreover, the subject of Discourse Analysis assisted me in clarifying the information and analyzing the main contents of the entire text before carrying out the translation without misunderstanding or changing the author’s messages conveyed in the original text.

Third, the knowledge about the literature and history of English taught at university in some subjects like Intercultural Communication, and English and American literature helped me enrich my in-depth cultural and historical knowledge, which is vital in comprehending the importance, and implications of the text that needed to be translated Each language has its own culture, and translators need to know their audience in both languages because their role is to facilitate the transfer of message, meaning, and cultural elements from one language to another Understanding the cultural distinctions helps me select appropriate equivalents to the slang, idioms, and proverbs used in the document.

22

Trang 28

3.2.4 Problems encountered

During the internship period, I encountered several difficulties and challenges, however, with my effort and my supervisor’s support, I figured out the solutions to such problems.

First, time management was the challenge that I experienced in the beginning I was a bit confused and daunted and did not know how to start or what to do first since I had to fulfill many tasks, including the internship diary, the translation project, and internship experiences I was afraid that if I did not spend time effectively, I could not complete the internship report on time To avoid that, after contacting my internship supervisor and getting to know the internship requirements and tasks, I set specific plans for different tasks during the internship, prioritizing the more important ones.

Second, I had difficulties selecting the topics and articles for my translations because there was a wide range of newspapers and articles from various sources that confused me a great deal To solve this problem, I decided to opt for the topic of the articles first, which was economics, and then select the articles.

Third, the chosen documents had a multitude of specialized words, which constituted a great challenge to me while translating As a newbie in translation, my expertise is not that solid, and my vocabulary knowledge in the field of economics is still limited, hence, I had to skim the entire texts first to get a glimpse of the context and then consult the dictionary to obtain the meaning of difficult terms and phrases To further ensure the quality of my translation, I had to enrich my vocabulary knowledge by reading specialized materials in books, magazines, and newspapers; watching the news related to the topic and asking people who had expertise in or worked in the field of economics.

Next, one of my biggest minuses in translation was the lack of conciseness since I had the habit of using plenty of redundant words and still made many mistakes in word choices and collocations To deal with this, I spent time searching and looking up collocations on the internet and in the most-trusted collocation dictionaries such as the Macmillan Dictionary, the Oxford Collocation Dictionary, and the Longman Collocation Dictionary and Thesaurus.

Another obstacle for me is the density of complex grammar structures in the texts, which made me perplexed while translating Thus, to convey the content of the texts accurately and clearly, I had to quickly read the paragraph to get the gist of it and then carefully analyze each component of the sentence.

The next problem I encountered in my translation was the difference in the language structure, which made it difficult to translate sentences from Vietnamese to English and vice versa As an illustration, some sentences are completely grammatically correct in Vietnamese, but they will become unnatural and inappropriate if they are translated exactly into English Hence, I had to change the structure of the original sentences by changing the voice of the sentence, joining words together, or splitting them into smaller sentences.

23

Trang 29

Aside from that, the problem affecting the quality of my translations was that I depended too much on the dictionary since the chosen texts had a variety of unknown specialized terms or phrases Due to the lack of my vocabulary knowledge, it took me quite a long time to comprehend their meaning and find the equivalents to those words I was sometimes stuck in the process of translating from the source language to the target language, as there were still some difficult phrases that I could not translate correctly To have this problem solved and to have a smooth and coherent translation in the future, I might as well keep updating my vocabulary knowledge in different areas and practice translating documents regularly.

3.2.5 Lesson learned

Even though eight weeks of the internship is not a long time, I got a lot of worthwhile and unforgettable experiences, realized my own weaknesses, and accumulated a wealth of lessons to improve my translation quality as well as become a better translator in the future.

First, having basic knowledge of the field I need to translate is one of the most important requirements for a good translation product I did not frequently cultivate my social knowledge, and thereby, insufficient specialized knowledge made it extremely difficult for me to translate the text closely to the meaning of the original document Basically, translation is to reproduce the message of the text from the source language to the target language, hence, keeping up with the latest news can guarantee a more accurate and coherent translation In order to equip myself with the latest information and specialist knowledge, I should spend more time reading books, domestic or international newspapers, and other translated documents by well-known translators This will absolutely contribute to improving my translation skills for my profession later on.

Second, at the beginning of the internship, I realized the great importance of time management It is undoubtedly the key to the success of my job As an illustration, every student of the Faculty of English at Hanoi Open University had the same amount of time to complete the internship report, and the ones who knew to make the most of their time would unquestionably get high results Thanks to this experience, I learned how to divide my work and manage my time properly, which helped me avoid procrastination and increase the efficiency of the work This skill will be of great help to me in the future because when it comes to translation, punctuality is one of the fundamentals, as every client expects his work to be done on time, regardless of how busy the translators are at that time.

Third, I acknowledged that being careful while translating documents is one of the vital virtues of a good translator since translation is not simply transferring the language, but rather conveying the message of the original texts In my previous translation products, I used to make a lot of trivial mistakes in terms of punctuation, tenses, or grammar structures However, during the internship period, thanks to my supervisor’s guidance, I paid much more attention to every detail of the translated texts I tried to be as careful and meticulous as possible in an attempt not to change

24

Trang 30

the meaning of the sentence or make the readers misunderstand the messages of the original texts.

Additionally, I found out that communication skills were the important thing that I needed to improve a lot During the internship, I sometimes struggled to clearly express my ideas to my supervisor or to ask him for advice and suggestions Though I tried my best to improve it, I still need to be better at it since I cannot work independently all the time Learning from other people, especially from those with much experience, can help me produce quality translations For example, I can gain greater insight into the topics of the texts that I am translating by consulting with or discussing them with other translators, or by letting them spell-check and proofread my translations.

3.3 Conclusion

The internship provides a precious opportunity for me to become acquainted with translation work, discover my potential, and have amazing experiences I am deeply grateful for the support and encouragement of my supervisor, my family, and all my friends and lecturers at the Faculty of English, Hanoi Open University because during my internship period, I could review, reinforce, and apply what I learned in four years at the university and simultaneously develop many new skills To be specific, I enhanced my translation skills, enriched my vocabulary knowledge, improved my reading comprehension skills, and attained several soft skills, such as time management skills, communication skills, and problem-solving skills All the experiences, lessons, and skills that I improved and acquired helped me better shape my future and served as stepping stones to my success.

When applying what I learned at the university to my internship, I found out the strengths and shortcomings of the university programs In terms of the strong points, first of all, students are provided with a solid theoretical foundation through very helpful classes, as most of the subjects have high applicability in practice All the lecturers are very dedicated and enthusiastic about giving the students useful knowledge, necessary techniques, and a deeper understanding of the field of translation as well as the English language Besides, students can freely raise their voices and have discussions with their lecturers or instructors, which helps improve their communication skills and rhetorical skills In addition, the university provides students with a wonderful academic environment, where they can learn from each other and from brilliant lecturers They can also take part in plenty of academic clubs or extracurricular activities to acquire many essential soft skills With those things, university students can land decent jobs in the future.

However, university curricula still have many drawbacks The first thing is the lack of practical knowledge and soft skills taught Teachers sometimes tend to focus too much on the theoretical aspects of the subjects without reducing the gaps between theories and practice The shortage of practical projects and necessary skills makes students find it hard to deal with the actual problems Next, students do not have many opportunities to apply and practice what they learned; hence, they may feel discouraged and not have a clear orientation to their later occupations.

25

Ngày đăng: 08/04/2024, 12:50

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w