Tiểu luận đề tài chính sách song ngữ của singapore và bài học kinh nghiệm cho việt nam

13 0 0
Tiểu luận đề tài chính sách song ngữ của singapore và bài học kinh nghiệm cho việt nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Với việc được công nhận là ngôn ngữ thứ hai của thế giới, tiếngAnh khẳng định vị thế quan trọng hàng đầu trong sự phát triển đất nước.Do đó, việc đào tạo tiếng Anh được rất nhiều quốc gi

lOMoARcPSD|39107117 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - - TIỂU LUẬN ĐỀ TÀI: CHÍNH SÁCH SONG NGỮ CỦA SINGAPORE VÀ BÀI HỌC KINH NGHIỆM CHO VIỆT NAM Giảng viên hướng dẫn: PGS.TS Lê Đình Chỉnh Sinh viên thực hiện: Mai Thúy Ngân Mã sinh viên: 20030563 Lớp học phần: Địa lý nhân văn và kinh tế Đông Nam Á Ngành học: Đông Nam Á học Hà Nội, ngày 05 tháng 6 năm 2022 1 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 Contents A PHẦN MỞ ĐẦU 3 1 Lý do chọn đề tài 3 2 Tổng quan nghiên cứu .3 3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 3 4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu .3 5 Phương pháp nghiên cứu 3 6 Bố cục: 3 phần 4 B NỘI DUNG 4 I Các khái niệm .4 1 Khái niệm chính sách và chính sách ngôn ngữ .4 1.1 Chính sách là gì? 4 1.2 Chính sách ngôn ngữ là gì 4 2 Khái niệm song ngữ và chính sách giáo dục song ngữ 4 II Chính sách song ngữ của Singapore 4 1 Bối cảnh 5 2 Chính sách song ngữ ở Singapore 6 2.1 Động lực của chính sách .6 2.2 Tiến trình phát triển của chính sách giáo dục song ngữ tại Singapore 7 2.2.1 Từ năm 1960 đến năm 1980 .7 2.2.2 Từ năm 1990 đến nay .9 2.3 Một số chiến dịch tiêu biểu của chính sách giáo dục song ngữ tại Singapore 10 2.3.1 Chiến dịch Nói tiếng Quan Thoại 10 2.3.2 Tháng Ngôn ngữ Mã Lai Các 10 2.3.3 Lễ hội ngôn ngữ Tamil 10 2.3.4 Phong trào nói tiếng Anh tốt 10 2.4 Kết quả của việc thực hiện chính sách giáo dục song ngữ 10 III Bài học kinh nghiệm cho Việt Nam 12 IV Tài liệu tham khảo 12 2 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 A PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lý do chọn đề tài Ngôn ngữ là cầu nối phát triển giữa các quốc gia, dân tộc trên toàn thế giới Với việc được công nhận là ngôn ngữ thứ hai của thế giới, tiếng Anh khẳng định vị thế quan trọng hàng đầu trong sự phát triển đất nước Do đó, việc đào tạo tiếng Anh được rất nhiều quốc gia chú trọng Singapore là một trong số đó, với chính sách giáo dục song ngữ của Cố Thủ tướng Lý Quang Diệu, đảo quốc này đã nhanh chóng vươn lên trở thành con rồng của châu Á kể từ khi giành độc lập Vậy làm thế nào để chính phủ có thể giải quyết hài hòa giữa việc khuyến khích học tiếng Anh và duy trì nói tiếng mẹ đẻ? Bài học kinh nghiệm nào cho Việt Nam trong bối cảnh hội nhập? Xuất phát từ những băn khoăn đó, em xin tiến hành bài tiểu luận với đề tài “Chính sách giáo dục song ngữ của Singapore và bài học kinh nghiệm cho Việt Nam” 2 Tổng quan nghiên cứu Tại Việt Nam, việc nghiên cứu về chính sách song ngữ chủ yếu chú trọng vào việc giáo dục song ngữ tiếng mẹ đẻ (tiếng dân tộc) và tiếng phổ thông (ngôn ngữ quốc gia) Các nghiên cứu này cũng mới tiếp cận dưới góc độ các chính sách chung như “Chính sách quốc gia về giáo dục và phát triển nguồn nhân lực Việt Nam trong quá trình đổi mới và hội nhập” của tác giả Trần Khánh Đức hay “Chính sách ngôn ngữ và lập pháp ngôn ngữ ở Việt Nam” của tác giả Nguyễn Văn Khang,…Do vậy, với bài tiểu luận này, em hy vọng sẽ có góc nhìn mới hơn về chính sách giáo dục song ngữ mà trong đó trọng tâm là việc đào tạo Tiếng Anh của Singapore, từ đó rút ra kinh nghiệm thực tiễn cho Việt Nam 3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu Bài tiểu luận nghiên cứu những khái niệm về chính sách, chính sách song ngữ, quá trình thực hiện và thành tựu chính sách giáo dục song ngữ tại Singapore, từ đó rút ra bài học cho Việt Nam 4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu - Đối tượng nghiên cứu: Chính sách song ngữ và kết quả của nó tại Singapore - Phạm vi nghiên cứu: Kể từ khi Singapore giành độc lập cho đến nay 5 Phương pháp nghiên cứu - Tổng hợp và thu thập số liệu, phân tích và khai thác thông tin 3 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 6 Bố cục: 3 phần Phần I: Các khái niệm Phần II: Chính sách giáo dục song ngữ của Singapore Phần III: Bài học kinh nghiệm cho Việt Nam B NỘI DUNG I Các khái niệm 1 Khái niệm chính sách và chính sách ngôn ngữ 1.1 Chính sách là gì? Bàn về khái niệm chính sách, đã có rất nhiều người đưa ra các định nghĩa khác nhau TS Nguyễn Đình Tấn cho rằng: “Chính sách thường được thể chế hóa trong các quyết định, hệ thống pháp luật, các quy chuẩn hành vi và những quy định khác” PGS Lê Chi Mai định nghĩa “Chính sách là chương trình hành động do các nhà lãnh đạo hay các nhà quản lý đề ra để giải quyết một vấn đề nào đó thuộc phạm vi thẩm quyền của mình” Trong khi đó, theo James Anderson – Hoạch định chính sách công, “Chính sách là một quá trình hành động có mục đích được theo đuổi bởi một hay nhiều chủ thể trong việc giải quyết các vấn đề mà họ quan tâm” 1.2 Chính sách ngôn ngữ là gì Theo cách hiểu phổ biến, chính sách ngôn ngữ là hệ thống những quan điểm, chủ trương, biện pháp của nhà nước hoặc một tổ chức chính trị - xã hội một cách có ý thức theo một định hướng nhất định vào sự hành chức và phát triển của ngôn ngữ phù hợp với cảnh huống ngôn ngữ và bối cảnh chính trị, kinh tế - xã hội của đất nước trong những giai đoạn lịch sử nhất định nhằm phục vụ cho lợi ích của các giai tầng xã hội mà mình là người đại diện 2 Khái niệm song ngữ và chính sách giáo dục song ngữ Nói một cách đơn giản, song ngữ là khả năng sử dụng hai ngôn ngữ Trong khi đó, chính sách giáo dục song ngữ là chính sách của một quốc gia mà trong đó một người được khuyến khích, bắt buộc phải học và giao tiếp thành thạo 2 ngôn ngữ II Chính sách song ngữ của Singapore Song ngữ đã trở thành nền tảng chính trong chính sách về ngôn ngữ của Singapore kể từ khi Đảng Hành động Nhân dân được bầu lên nắm quyền vào năm 1959 Chính sách này nhấn mạnh vào việc sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ và tiếng Anh tại Singapore, đặc biệt là ngôn ngữ của 3 4 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 nhóm dân tộc chính: tiếng Malay cho cộng đồng người Malay, tiếng Quan Thoại cho người Hoa và tiếng Tamil cho người da đỏ Tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ làm việc chính của Singapore trong khi tiếng mẹ đẻ giúp củng cố các giá trị văn hóa của một dân tộc Chính sách song ngữ được thực hiện chủ yếu qua hệ thống giáo dục, trong đó, học sinh được yêu cầu học tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ của họ Ngoài ra, các chiến dịch thường niên cũng được tổ chức nhằm thúc đẩy việc học và nói tiếng mẹ đẻ cũng như khuyến khích người dân Singapore sử dụng tiêng Anh đúng ngữ pháp 1 Bối cảnh Với dân số khoảng 5.939.993 người (theo Liên Hợp Quốc 03/06/2022), Singapore là một quốc gia đa dân tộc, trong đó người gốc Hoa chiếm 76,8%, 13,9% là người Malay và người gốc Ấn Độ chiếm 7,9% Các tộc người khác khoảng 1,4% Một bức tranh đa văn hóa đầy màu sắc đã được dệt nên bởi những cuộc liên hôn và chung sống giữa các dân tộc, hình thành nên xã hội Singapore đa dạng về nhiều mặt, để lại cho đảo quốc này kho tàng ngôn ngữ phong phú Phần lớn người Trung Hoa nói tiếng Quan Thoại, dân tộc Malay nói tiếng Malayu, trong khi phần lớn người Ấn Độ nói tiếng Tamil Ngôn ngữ ở Singapore thậm chí ngày càng đa dạng bởi trong các nhóm ngôn ngữ chính kể trên lại có sự biến thể thành nhiều phương ngữ khác Chẳng hạn người Hoa không chỉ nói tiếng phổ thông Hán ngữ mà còn nói tiếng Mân Nam, Quảng Đông,…Người Ấn Độ ngoài nói tiếng Tamil còn nói tiếng Telugu, Tanlada,…Các biến thể của Melayu dù ít hơn nhưng vẫn chiếm thành phần không nhỏ Thậm chí tiếng Anh ở Singapore cũng có biến thể gọi là Singlish Ngoài ra, các dân tộc thiểu số ở đất nước này cũng có nhiều ngôn ngữ khác Trước khi Singapore giành độc lập vào năm 1965, hệ thống giáo dục Singapore chủ yếu bao gồm các trường tư thục Trung Quốc, Mã Lai và Tamil Ngoài ra còn có các trường học do chính phủ điều hành và các trường truyền giáo do chính phủ hỗ trợ giảng dạy bằng tiếng Anh Nhưng hầu hết học sinh đăng kí vào các trường trung học của Trung Quốc vào thời điểm đó Năm 1953, chính quyền thuộc địa ban hành sách trắng về giáo dục song ngữ trong các trường trung học tiếng Hoa, đề xuất đưa giáo dục song ngữ vào các trường này để đổi lấy việc tăng cường hỗ trợ tài chính Để đủ điều kiện nhận viện trợ chính phủ, các trường học được yêu cầu dạy tiếng Anh và cũng có môn như toán học và khoa học được dạy bằng 5 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 tiếng Anh Đề xuất đã được Hội đồng Lập pháp thông qua vào tháng 12 năm 1953 và được giới thiệu vào năm sau đó Sau sự tham gia của các học sinh trung học Trung Quốc vào các cuộc biểu tình và bạo loạn giữa những năm 1950, chẳng hạn như các cuộc biểu tình và đụng độ năm 1954 về việc bắt buộc phải nhập ngũ và cuộc bạo động xe buýt Hock Lee năm 1955, chính quyền thuộc địa đã thành lập một ủy ban toàn đảng gồm chín thành viên vào tháng 5/1955 để nghiên cứu lý do cho sự thù địch của những sinh viên này đối với chính phủ Vào thời điểm đó, hầu hết những người có học vấn ở Trung Quốc đêu nghèo Không giống như những người được đào tạo bằng tiếng Anh có cơ hội làm việc tốt khi tốt nghiệp, triển vọng làm việc nhìn chng không thuận lợi đối với những người được đào tạo bằng tiếng Trung Tháng 2/1956, Ủy ban toàn đảng của Hội đồng Lập pháp Singapore về Giáo dục Trung Quốc đã đề trình báo cáo của mình lên Hội đồng Các khuyến nghị chính bao gồm việc nhấn mạnh vào giáo dục đa ngôn ngữ và đối xử bình đẳng đối với các trường học bất kể phương tiện giảng dạy nào để đạt được sự gắn kết xã hội giữa học sinh theo dòng tiếng Anh và học sinh từ dòng giáo dục bản ngữ Các đề xuất của ủy ban đã được chính phủ chấp nhận nhưng không được thực hiện chính thức Tuy nhiên, báo cáo đã trở thành một lộ trình cho PAP sau khi Singapore đạt được chế độ tự chủ vào năm 1959 2 Chính sách song ngữ ở Singapore 2.1 Động lực của chính sách Năm 1959, Đảng Hành động Nhân dân chính thức được bầu lên nắm quyền tại Singapore Đảng đã được thừa hưởng một hệ thống giáo dục bao gồm các trường trung học tiếng Anh do chính quyền thuộc địa điều hành hoặc hỗ trợ cũng như các trường bản ngữ tách biệt dân tộc nhận được ít hoặc không nhận viện trợ của chính phủ Chính phủ mới thành lập đã nhận thức sâu sắc tầm quan trọng của chính sách ngôn ngữ và giáo dục đối với việc xây dựng và quản lý dân tộc Do đó, các mục tiêu chính sách giáo dục chính bao gồm việc đối xử bình đẳng giữa các trường học trong tất cả các luồng ngôn ngữ đã được đề xuất trong báo cáo của ủy ban toàn đảng và việc áp dụng song ngữ trong hệ thống trường học Thủ tướng Lý Quang Diệu khi đó đã có bài phát biểu nhấn mạnh tầm quan trọng của song ngữ “Chúng tôi có khoảng 320.000 sinh viên ở Singapore Trong số này 51% ở các trường Anh ngữ, khoảng 43% ở các trường Trung Quốc, 5% ở các trường Mã Lai và một số ở trường Tamil 6 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 Nếu chúng ta không làm gì về điều đó, chúng ta sẽ tạo ra những công dân chỉ có thể giao tiếp với những người nói ngôn ngữ riêng của họ…Do đó, việc đưa học sinh của chúng ta trở thành người song ngữ, hoặc thậm chí ba thứ tiếng là cấp thiết Tiếng Malay là ngôn ngữ quốc gia và mọi người có thể hiểu nhau thông qua ngôn ngữ này Nhưng mỗi nhóm chủng tộc và văn hóa đều muốn học tiếng mẹ đẻ của họ để giữ mối liên hệ với di sản văn hóa của họ Chính phủ ủng hộ điều này Vàn vì lý do việc làm, nhiều người muốn học tiếng Anh như ngoại ngữ đầu tiên của họ (trích đoạn bài phát biểu của Thủ tướng Lý Quang Diệu tại Sân vận động Thế giới Đồng tính ngày 8/12/1959) Trong bối cảnh của Singapore, song ngữ đòi hỏi sự chú trọng vào việc sử dụng tiếng Anh và các ngôn ngữ mẹ đẻ tương ứng của 3 nhóm dân tộc chính Tiếng Anh đã được chính phủ PAP chọn làm ngôn ngữ của kinh doanh quốc tế, ngoại giao và công nghệ Với chính sách song ngữ, Chính phủ khuyến khích người dân Singapore thông thạo cả tiếng Anh lẫn tiếng mẹ đẻ Bắt buộc học tiếng Anh ở tất cả các trường học là nỗ lực hướng tới một ngôn ngữ chung để tất cả những sắc tộc trên đất nước này có thể giao tiếp và hiểu nhau, nhằm thúc đẩy sự hiểu biết tốt hơn giữa các dân tộc tại Singapore, phù hợp với nỗ lực xây dựng đất nước Bên cạnh đó, do tầm quan trọng của tiếng Anh với tư cách là một ngôn ngữ quốc tế, người Singapore bắt đầu chú ý hơn đến việc học tiếng Anh mà tập trung ít hơn vào việc học tiếng mẹ đẻ Điều này cũng kéo theo sự lo ngại rất thực tế nữa là Singapore phải đối mặt với những ảnh hưởng của văn hóa phương Tây ngày càng tăng – mối đe dọa tiềm ẩn đối với việc dân tộc hóa Bởi vậ, duy trì chính sách tiếng Anh là ngôn ngữ chung nhưng vẫn cần phải giữ lại được những đặc tính tốt nhất trong nền văn hóa của mỗi sắc tộc Chính sách song ngữ vì thế được ban hành còn để bảo vệ bản sắc và các giá trị châu Á trong các sắc tộc ở Singapore Cùng với tiếng Anh, Chính phủ Singapore thúc đẩy sử dụng tiếng phổ thông Hán ngữ, Melayu và Tamil nhằm ngăn chặn sự xói mòn của văn hóa và di sản của ba dân tộc chính 2.2 Tiến trình phát triển của chính sách giáo dục song ngữ tại Singapore 2.2.1 Từ năm 1960 đến năm 1980 Trong những năm 1960 – 1970, để thực hiện chính sách song ngữ trong trường học, chính phủ đã đưa ra hàng loạt sáng kiến Thứ nhất là việc đưa ngôn ngữ thứ hai trở thành các môn có thể thi bắt buộc trong “Kỳ thi rời trường PSLE” vào năm 1966 Tiếp đó là kỳ thi Chứng chỉ Trường học Cambridge – tiền thân của Kỳ thi Chứng chỉ Giáo dục Tổng quát GCE vào năm 1969 Một loạt các môn học được giảng dạy bằng 7 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 tiếng Anh từ nửa cuối những năm 1960 nhằm mở rộng việc sử dụng ngôn ngữ thứ hai trong trường học Ví dụ, ở các trường tiểu học bản ngữ, toán học và khoa học được dạy bằng tiếng Anh trong khi môn công dân và lịch sử được dạy bằng tiếng Trung ỏ các trường dạy tiếng Anh Chính phủ cũng đã thử nghiệm thực hành về thời gian tiếp xúc với ngôn ngữ - khoảng thời gian học sinh tiếp xúc với ngôn ngữ thứ hai thông qua các bài học ngôn ngữ hoặc sử dụng nó làm phương tiện giảng dạy cho các môn học khác Để nhấn mạnh tầm quan trọng của song ngữ, ngôn ngữ thứ hai đã được chỉ định trọng số kép trong PSLE vào năm 1973 Điều này khiến nó có tầm quan trọng ngang bằng với ngôn ngữ đầu tiên Năm 1978, một nhóm nghiên cứu do Phó Thủ tướng Goh Keng Swee đứng đầu đã được thành lập để xác định các vấn đề trong hệ thống giáo dụ của Singapore Kết quả của nhóm nghiên cứu đã được trình bày trong Báo cáo về Bộ Giáo dục 1978, kết luận rằng chính sách song ngữ không hiệu quả trên toàn cầu Kết luận dựa trên phát hiện rằng hơn 60% học sinh tham dự kỳ thi PSLE và GCE O – Level từ năm 1975 đến năm 1977 đã trượt một hoặc cả hai ngôn ngữ Tiếng Anh và tiếng Quan Thoại là những ngôn ngữ mới đối với hầu hết sinh viên Trung Quốc vì 85% trong số họ nói tiếng địa phương ở nhà Đánh giá của nhóm nghiên cứu là chương trình giáo dục chung cho tất cả mọi người không phục vụ cho những học sinh có khả năng khác nhau, đặc biệt là khi hầu hết học sinh đang học hai ngôn ngữ mà họ không quen thuộc Nhóm nghiên cứu cũng đưa ra đánh giá rằng học sinh khó có thể đạt được trình độ thông thạo cả tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ Nghiên cứu do Goh dẫn đầu là một cột mốc quan trọng trong chính sách song ngữ của Singapore Nghiên cứu cũng dẫn đến sự ra đời của Hệ thống Giáo dục Mới vào năm 1979, kéo theo sự tái cơ cấu lớn của hệ thống giáo dục thành một hệ thống giáo dục phân luồng dựa trên khả năng ở cấp tiểu học và trung học cơ sở Vào cuối năm 1970, sự thay đổi mạnh mẽ trong sở thích của phụ huynh đối với một nền giáo dục tiếng Anh trung bình cho con cái của họ đã dẫn đến sự sụt giảm nhanh chóng số lượng các trường bản ngữ Năm 1979, Kế hoạch Hỗ trợ Đặc biệt đã được đưa vào áp dụng tại 9 trường trung học theo dòng Trung Quốc nhằm bảo tồn văn hóa và truyền thống của các trường tốt nhất Trung Quốc và phát triển các trường này thành các cơ sở giáo dục song ngữ hiệu quả Ngoài ra sau nhiều năm sụt giảm số lượng ghi danh vào các trường bản ngữ, quy trình quốc gia được đưa ra vào năm 1983 yêu cầu tất cả các trường, ngoại trừ các trường SAP phải cung cấp tiếng Anh như là ngôn ngữ thứ nhất và tiếng mẹ đẻ là ngôn ngũ thứ hai vào năm 1987 Năm 1980, tiếng Quan Thoại trở thành ngôn ngữ 8 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 thứ hai bắt buộc đối với học sinh Trung Quốc trong các trường trung học tiếng Anh Chính sách này sau đó đã được mở rộng sang các ngôn ngữ mẹ đẻ khác như học sinh Malay, Ấn Độ phải học tiếng Malayu và Tamil tương ứng 2.2.2 Từ năm 1990 đến nay Đến năm 1990, số hộ gia đình nói phương ngữ Trung Quốc đã giảm đáng kể, trong khi số gia đình nói tiếng phổ thông và tiếng Anh tăng lên Tuy nhiên, với việc người Singapore sử dụng tiếng Anh ngày càng rộng rãi, số hộ gia đình nói tiếng Quan thoại đã giảm đều kể từ những năm 1990, và tỷ lệ trẻ em Mã Lai và Ấn Độ sử dụng tiếng Anh ở nhà đang gia tăng Năm 2015, tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhất được sử dụng tại nhà ở Singapore Vào tháng 6 năm 1991, Ủy ban Đánh giá Ngôn ngữ Trung Quốc được thành lập để đánh giá cách thức giảng dạy tiếng Trung trong các trường học ủy ban đã công bố báo cáo của mình vào tháng 5 năm 1992 và các khuyến nghị của họ đã được Bộ Giáo dục (MOE) chấp nhận Những điều này bao gồm việc đổi tên chủ đề tiếng Trung thành “Ngôn ngữ Trung Quốc” khi nó là ngôn ngữ thứ hai và thành “Tiếng Trung Quốc cao hơn” khi nó là ngôn ngữ đầu tiên, để khắc phục ấn tượng rằng tiếng Trung Quốc là một môn học không quan trọng; và cho phép các học sinh được lựa chọn ngoài các trường SAP tham dự kỳ thi Trung Quốc và Văn học Trung Quốc cao hơn trong kỳ thi GCE O- Level Năm 1997, một Ủy ban Đánh giá Ngôn ngữ Trung Quốc thứ hai đã được thành lập sau đó để nghiên cứu vấn đề này Được lãnh đạo bởi Phó Thủ tướng Lý Hiển Long khi đó, ủy ban nhận thấy rằng các sách giáo khoa được thông qua sau lần xem xét đầu tiên là quá khó đối với một số học sinh Do đó, một số thay đổi quan trọng đã được đưa ra Những điều này bao gồm việc giới thiệu giáo trình Hán ngữ giản thể “B” vào năm 2001 dành cho sinh viên trung học cơ sở và trung học cơ sở đang gặp khó khăn với ngôn ngữ này, trả lại sách giáo khoa tiếng Trung về tiêu chuẩn trước khi đánh giá do Ong chủ trì cũng như cung cấp cho nhiều sinh viên hơn tùy chọn để học tiếng Trung cao hơn Năm 1999, ủy ban chỉ đạo rà soát ngôn ngữ Malay và Tamil cũng được thành lập, do Bộ trưởng Bộ Giáo dục lúc đó là Teo Chee Hean làm chủ tịch Sau các bài đánh giá, các giáo trình “B” cho các ngôn ngữ Malay và Tamil đã được giới thiệu Ngoài ra, các chương trình và phương tiện mới để giảng dạy tiếng Malay cao hơn và tiếng Tamil cao hơn đã được phát triển 9 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 Việc giảng dạy ngôn ngữ mẹ đẻ một lần nữa được cải tiến vào năm 2012 sau khi đánh giá về ngôn ngữ mẹ đẻ vào năm 2011 do Tổng Giám đốc Bộ Giáo dục khi đó là Hồ Bằng chỉ đạo Những thay đổi bao gồm việc chú trọng nhiều hơn đến các kỹ năng tương tác và khả năng đọc viết trong các trường tiểu học để nâng cao khả năng kết nối với di sản văn hóa của học sinh và giao tiếp với những người khác bằng tiếng mẹ đẻ 2.3 Một số chiến dịch tiêu biểu của chính sách giáo dục song ngữ tại Singapore 2.3.1 Chiến dịch Nói tiếng Quan Thoại Chiến dịch chính thức được phát động vào ngày 7/9/1979 tại Hội trường Singapore Vào thời điểm ra mắt, mục tiêu của chiến dịch bao gồm việc khuyến khích thanh niên ở Singapore từ bỏ việc sử dụng phương ngữ cũng như để tiếng Quan Thoại thay thế phương ngữ làm ngôn ngữ được sử dụng trong các quán cà phê, trung tâm bán hàng rong và những nơi công cộng khác 44 Lee tin rằng việc sử dụng rộng rãi các phương ngữ khác nhau đang khiến dân số Trung Quốc bị chia cắt, và việc thay thế các phương ngữ bằng tiếng Quan thoại sẽ dẫn đến ít chia rẽ hơn trong cộng đồng người Hoa 2.3.2 Tháng Ngôn ngữ Mã Lai Các Chiến dịch được tổ chức không liên tục từ năm 1960 để quảng bá ngôn ngữ Mã Lai Năm 1982, Tháng Ngôn ngữ Mã Lai được tổ chức bởi Hội đồng Trung ương của các Tổ chức Văn hóa Mã Lai nhằm giải quyết các tiêu chuẩn về trình độ thông thạo tiếng Mã Lai đang giảm trong thế hệ trẻ 53Năm 1988, Tháng Ngôn ngữ Mã Lai được hồi sinh như một sự kiện hai năm một lần Được tổ chức bởi Hội đồng Ngôn ngữ Mã Lai, nó đã trở thành một sự kiện thường niên vào năm 2010 Nhiều hoạt động khác nhau được tổ chức trong tháng sự kiện để khuyến khích cộng đồng Mã Lai nói tiếng mẹ đẻ trong cuộc sống hàng ngày của họ 2.3.3 Lễ hội ngôn ngữ Tamil Lễ hội Ngôn ngữ Tamil hàng năm được tổ chức lần đầu tiên vào năm 2007 Do Hội đồng Ngôn ngữ Tamil đứng đầu, sự kiện này nhằm mục đích quảng bá ngôn ngữ và văn hóa Tamil cũng như khơi dậy sự tự tin và tự hào trong cộng đồng người Ấn Độ khi nói tiếng ngôn ngữ 2.3.4 Phong trào nói tiếng Anh tốt Với sự phổ biến ngày càng tăng của Singlish , sự đa dạng thông tục của Singapore English, Phong trào Nói tiếng Anh tốt được ra mắt vào ngày 29 tháng 4 năm 2000 để khuyến khích người dân Singapore sử dụng tiếng Anh đúng ngữ pháp 10 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 2.4 Kết quả của việc thực hiện chính sách giáo dục song ngữ Việc thể chế hóa tch cực một vài ngôn ngữ hơn các ngn ngữ khác và sự thực thi chủ động những chnh sách ngôn ngữ có tác động lâu dài và trước mắt lên việc sử dụng ngôn ngữ trong xã hội Singapore Số lượng người sử dụng tiếng Anh, tiếng phổ thng Hán ngữ là đông nhất và tăng liên tục Trong khi đó các phương ngữ Hán như Mân Nam, Quảng Đng và Triều Châu đã giảm đáng kể trong năm thập kỷ qua V dụ: nhóm ngôn ngữ tiếng Anh tăng lên rất nhiều từ 1.8% năm 1957 lên 32.3% năm 2010 Hay tiếng phổ thông Hán ngữ tăng từ 0.1% năm 1957 lên 35.6% năm 2010 Còn nhóm ngôn ngữ phương ngữ Hán giảm rất nhanh từ 74.4% năm 1957 xuống còn 14.3% năm 2010 Tất cả các nhóm tộc người ngoài việc sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ ra còn sử dung ngôn ngữ thứ hai là tiếng Anh Tiếng Anh được phổ biến với số lượng người sử dụng tăng qua các năm Trong khi đó, các ngôn ngữ mẹ đẻ khác có sự biến động khác nhau giữa các nhóm V dụ nhóm tộc người Hoa, số người sử dụng tiếng Anh tăng từ 10.2% năm 1980 lên 32.6% năm 2010 Số người sử dụng tiếng phổ thông Hán ngữ tăng từ 13.1% năm 1980 lên 47.7% năm 2010, trong khi số người sử dụng tiếng Hán phương ngữ khác giảm đáng kể từ 76.2% xuống chỉ còn 19.2% Như vậy, chính sách ngôn ngữ ở Singapore, đặc biệt là chính sách song ngữ ra đời đã đem lại những kết quả đáng khch lệ về nhiều mặt, về cơ bản đáp ứng mục tiêu đặt ra của chính phủ: Thứ nhất, tiếng Anh được phát triển, đóng vai trò quan trọng trong hệ thống ngôn ngữ ở Singapore, dần chiếm ưu thế trong xã hội trước sự thng dụng của chúng Thứ hai, chính sách song ngữ được thực hiện làm giảm đáng kể số lượng người nói tiếng địa phương ở Singapore Ưu điểm lớn nhất trong việc thực hiện chính sách ngôn ngữ của Singapore là người dân của quốc gia này có thể nói t nhất hai ngôn ngữ là tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ Đây được xem là chính sách khôn ngoan của chính phủ khi áp dụng vào Singapore, giúp người dân có thể tiếp cận các vấn đề toàn cầu được nhanh chóng, nhưng cũng không vì thế mà làm mất đi bản sắc dân tộc Hệ thống giáo dục Singapore hiện nay được ca ngợi như là một thành công rực rỡ của quốc gia này Vị trí đầu bảng trong môn toán và thứ nhì về khoa học so với 38 quốc gia tham gia IEA's Third International Math and Science Study-Repeat (TIMSS-R) năm 1999 đã khẳng định việc đào tạo bằng tiếng Anh trong nhà trường từ sớm là một quyết định đúng đắn Theo thống kê năm 2014, 91,4% trong số hơn 14.000 thí sinh 11 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 tham dự kỳ thi Singapore-Cambridge General Certificate of Education Advanced Level (GCE A-Level) Examination, đạt được ít nhất 3 chứng chỉ H2 về bài thi tổng quát hoặc kiến thức và kỹ năng Tuy nhiên, không có gì là hoàn hảo, như chính Lý Quang Diệu từng phát biểu: “Ở Singapore, chính sách song ngữ của chúng tôi làm cho việc học khó khăn, trừ khi bạn bắt đầu học ngôn ngữ, tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ, từ lúc còn nhỏ - càng sớm càng tốt” Khi mới ra đời, chính sách này cũng từng bị cộng đồng bản xứ gốc Hoa phản đối vì cho rằng đây là chính sách đàn áp ngôn ngữ và nền văn hóa của người gốc Hoa Lý Quang Diệu cũng bị chỉ trích là “kẻ ngoại lai quên tổ tông” Đường lối giáo dục của Lý Quang Diệu ít nhiều đã làm mất đi sự đa dạng ngôn ngữ của quốc gia này, và đây là hệ quả không mong muốn khi thực hiện việc chuyển đổi từ đa ngôn ngữ sang song ngữ Những quốc gia đang muốn ứng dụng và nhân rộng mô hình thành công về kinh tế và giáo dục của Singapore nên xem xét lại bối cảnh của chính mình trước khi thực hiện Tuy nhiên, có một thực tế không thể chối cãi là Lý Quang Diệu đã có đóng góp hết sức to lớn trong chính sách giáo dục của Singapore và đó là một trong những yếu tố quyết định sự thành công của Singapore trên trường quốc tế III Bài học kinh nghiệm cho Việt Nam Trong chuyến thăm Việt Nam hồi năm 2007, nguyên Thủ tướng Singapore Lý Quang Diệu đã gợi mở nhiều ý tưởng, đặc biệt về vấn đề giáo dục Ông từng khẳng định với Chủ tịch nước Nguyên Minh Triết rằng: “Nếu thắng trong cuộc đua giáo dục, sẽ thắng trong phát triển kinh tế” Theo ông Lý, chìa khóa để tránh tụt hậu trong thế giới hiện nay là tiếng Anh Ông cho rằng, Việt Nam cần kiên trì theo đuổi chính sách “nhiều tiếng nói, một ngôn ngữ” để đưa tiếng Anh vào trường học “Ngày nay, Singapore có lợi thế lớn là nhờ vậy Đây là phần thưởng ngoài dự đoán của Singapore khi thực hiện quy định này Việt Nam nên có sách giáo khoa tiếng Anh ở các ngành quan trọng như kỹ thuật, công nghệ bởi nếu chỉ dùng sách Việt Nam, chắc chắn sẽ tụt hậu Nếu tất cả sinh viên Việt Nam sau này không thể nghe và nói tiếng Anh trôi chảy, chỉ có thể đọc thôi cũng đã là tụt hậu”, cựu Thủ tướng Singapore nhận định Như vậy, mỗi học sinh sinh viên ngày nay, ngay từ khi còn ngồi trên ghế nhà trường đều nên trau dồi kiến thức tiếng Anh, bao gồm cả 4 kĩ năng nghe, nói, đọc, viết để có thể trở thành công dân toàn cầu, có nhiều cơ hội phát triển bản thân Song vẫn cần tôn trọng và phát huy tiếng Việt để duy trì bản sắc, cội nguồn dân tộc 12 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com) lOMoARcPSD|39107117 IV Tài liệu tham khảo 1 Chelry - Sym, Bilingua Policy, 31/08/2016 https://eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_2016-09-01_093402.html 2 Lê Hùng, Giáo dục kiểu Singapore và tấm gương nhà lãnh đạo Lý Quang Diệu, Trường Đại học tài chính – Quản trị kinh doanh http://www.tcqtkd.edu.vn/giao-duc-kieu-singapore-va-tam-guong-nha-lanh-dao- ly-quang-dieu.html 3 Nguyễn Thị Như, Nguồn lực ngôn ngữ trong sự phát triển của Singapore, Tạp chí Tổ chức Nhà nước, 15/09/2018, https://tcnn.vn/news/detail/41057/Nguo_n_lu_c_ngon_ngu_trong_su_pha_t_trie _n_cu_a_Singaporeall.html 4 Nguyễn Thị Như, Chính sách ngôn ngữ của Singapore, Tạp chí Khoa học Đại học Tân Trào, số 08 – tháng 6/2018 5 What is Bilingualism, https://www.naldic.org.uk/Resources/NALDIC/Initial%20Teacher %20Education/Documents/B1.pdf 13 Downloaded by ANH TRAM (bachvan13@gmail.com)

Ngày đăng: 21/03/2024, 17:28

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan