Bài tiểu luận trải nghiệm ngành nghề tại công ty pouyune việt nam

15 2 0
Bài tiểu luận trải nghiệm ngành nghề tại công ty pouyune việt nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Lợi ích khi chọn ngành phiên dịch viên...4CHƯƠNG II: NỘI DUNG BÁO CÁO...5 Trang 6 CHƯƠNG I: BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU NGÀNH NGƠN NGỮNgành nghề được chọn: Trong bối cảnh hội nhập thế giới như h

lOMoARcPSD|9242611 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HIẾN  KHOA NGOẠI NGỮ Bài Tiểu Luận Trải Nghiệm Ngành Nghề Môn học phần: Trải nghiệm ngành nghề ngôn ngữ Trung Mã học phần: CHI33901 Nhóm sinh viên thực hiện: Nhóm Giảng viên giảng dạy: ThS La Thị Thuý Hồng TP.HCM, ngày 27 tháng 12 năm 2022 Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 DANH SÁCH NHÓM THỰC HIỆN STT HỌ VÀ TÊN MSSV TRỌNG SỐ 221A170803 100% Đào Thị Bích Trâm 221A170769 100% 221A170783 100% Lê Thị Thu Trang 221A170725 100% Chương Chánh Kiệt Nguyễn Thị Ngọc Lan I Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 LỜI CẢM ƠN Trước hết, chúng em xin gửi lời cảm ơn chân thành đến Ban Giám Hiệu trường Đại Học Văn Hiến đưa môn trải nghiệm ngành nghề Ngôn ngữ Trung Quốc vào chương trình giảng dạy, tạo điều kiện sở vật chất thuận lợi để chúng em hoàn thành môn học cách tốt Đặc biệt, chúng em xin gửi lời tri ân sâu sắc đến ThS La Thị Thúy Hồng – người trực tiếp dẫn dắt chúng em hồn thành mơn Trong thời gian tham gia lớp học trải nghiệm ngành nghề cô, chúng em học hiểu thêm ngôn ngữ văn hóa Trung Quốc, chúng em có thêm cho kiến thức q báu, mơi trường học tập nghiêm túc, chắn hành trang để chúng em vững bước sau Do giới hạn kiến thức chưa có nhiều kinh ngiệm nên tiểu luận nhóm chúng em hẳn khơng tránh khỏi sai sót Kính mong dẫn đóng góp bạn để luận văn chúng em hoàn thiện II Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 LỜI MỞ ĐẦU Trong năm gần đây, kinh tế Việt Nam đạt tốc độ tăng trưởng cao phát triển tương đối toàn diện Hoạt động kinh tế đối ngoại hội nhập kinh tế q uốc tế có bước tiến mới, đặc biệt kể từ Việt Nam thức gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới WTO vào tháng 11/2006 Sự kiện trọng đại mang đến cho Việt Nam nhiều hội thách thức việc thông thạo ngoại n gữ dần trở thành một kỹ thiếu bối cảnh kinh tế hội n hập hiện Ngoại ngữ phương tiện, cầu nối v ới tri thức văn hóa giới Em tự hào sinh viên ngành ngôn ngữ Trung Tự hào học ngơ n ngữ quốc gia đông dân giới với văn hóa có bề dày lị ch sử hàng trăm năm kinh tế phát triển đứng thứ giới Học ngoại ngữ phải thực hành thường xuyên liên tục môi trường ngoại ngữ Quãng thời gian tuần trách nhiệm cơng ty hội tốt để em gố p kiến thức cho đứa sinh viên nhập môn ngành em vừa c ó môi trường học hỏi thực tế để trau dồi kỹ mềm nâng cao thêm trì nh độ tiếng Trung Chính kiến thức thực tế bổ ích hành trang cho em tự tin thật bước vào môi trường biên phiên dịch tiếng Trung Em xin chân thành cảm ơn cô La Thị Thuý Hồng , ông Thái Văn Tông – giám đ ốc công ty pouyune Việt Nam giúp đỡ chúng em quãng thời gian trải nghiệ m vừa qua Em xin chân thành cảm ơn! III Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 MỤC LỤC DANH SÁCH NHÓM THỰC HIỆN I LỜI CẢM ƠN .II LỜI MỞ ĐẦU III MỤC LỤC IV CHƯƠNG I: BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU NGÀNH NGƠN NGỮ  Ngành nghề chọn:  Hình thức trải nghiệm: .1  Nguồn tài liệu tham khảo: 1.1 Những thuận lợi khó khăn trình quan sát: .1 1.1.1 Thuận lợi .1 1.1.2 Khó khăn .1 1.2 Những thách thức, khó khăn nghề: .2 1.3 Những tố chất, kỹ cần có phiên dịch viên chuyên nghiệp: 1.3.1 Giới thiệu sơ lược biên phiên dịch 1.3.2 Khách cần phiên dịch .3 1.3.3 Nghề biên phiên dịch tiếng Trung 1.3.4 Những tố chất phù hợp với phiên dịch viên 1.3.5 Những kỹ cần có phiên dịch viên 1.4 Lợi ích chọn ngành phiên dịch viên CHƯƠNG II: NỘI DUNG BÁO CÁO 2.1 Thời gian địa điểm 2.1.1 Thời gian: 2.1.2 Địa điểm: 2.2 Kết trải nghiệm .5 KẾT LUẬN 10 IV Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 CHƯƠNG I: BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU NGÀNH NGÔN NGỮ  Ngành nghề chọn: Trong bối cảnh hội nhập giới nay, ngơn ngữ khơng cịn xa lạ người.Việc biết nói thành thạo tiếng khác ngồi tiếng mẹ đẻ mì nh tiếng Trung thứ tiếng đầy thú vị có tiềm ngày càn g phát triển nước ta Bên cạnh đất nước Trung Quốc cịn đất nước láng giếng với ta có nhiều hội để ta phát triển tìm tịi, am hiểu, khám phá văn hóa chứa đầy đẹp nơi Để hiểu biết ngơn ngữ nhóm c húng em định chọn ngành “Biên phiên dịch tiếng Trung’’ ngành nghề ngày thu hút nguồn nhân lực lớn không ngừng "hot" nước ta  Hình thức trải nghiệm: Với đề tài chúng em chọn “Biên phiên dịch Trung Quốc’’ Để hiểu biết khám phá điều mẻ, kĩ cần có trở thành biên phiên dịch chu yên nghiệp Thì nhóm chúng em định chọn ngày để đến địa điểm cá c công ty người Trung Quốc để hiểu biết ngành với hình thức trải nghiệ m từ chúng em thấy trình làm việc, kĩ năng, tố chất đồng thời có lẫn thuận lợi khó khăn q trình làm việc Thơng qua kiế n thức ấy, chúng em nắm bắt học hỏi, trang bị kĩ cần có b ước trường  Nguồn tài liệu tham khảo: - Tra cứu nguồn thông tin từ internet - Tham quan thực tế địa điểm cụ thể - Tài liệu sách, báo - Khảo sát anh/ chị biên phiên dịch chuyên nghiệp 1.1 Những thuận lợi khó khăn q trình quan sát: 1.1.1 Thuận lợi - Được giao tiếp với nhiều người có thêm kinh nghiệm sống - Tạo thêm nhiều mối quan hệ - Được mở mang tầm mắt trình làm việc - Cho thân biết có phù hợp với ngành chọn 1.1.2 Khó khăn - Mất nhiều thời gian để tìm địa điểm - Địa điểm thành viên nơi nên trình di chuyển khó khăn, bất tiện Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 1.2 Những thách thức, khó khăn nghề: Tiếng Trung coi ngôn ngữ “phức tạp” dịch thuật, người ngữ gặp nhiều khó khăn dịch, địi hỏi ngư ời dịch phải có kinh nghiệm dày dặn để đảm bảo tính xác dịch Khi dị ch tài liệu tiếng Trung sang tiếng Việt, phức tạp ngôn ngữ Trung Quốc gây hiểu nhầm dẫn đến việc dịch khơng xác người dịch khơng c ó trình độ chun mơn cao Bên cạnh cịn khó khăn lớn nghề như: - Kiến thức chuyên môn sâu rộng, phức tạp - Chất lượng âm không ổn định - Vốn hiểu biết lịch sử – văn hóa địa cịn hạn chế - Chưa có chuẩn bị chu đáo 1.3 Những tố chất, kỹ cần có phiên dịch viên chuyên nghiệ p: - Khả ngoại ngữ tốt giao tiếp tốt hiểu biết văn hóa, ngơn ngữ, k inh tế, trị, thói quen, địa lý,… cần thiết liên quan đến cơng việc Đây yêu cầu - Trí nhớ tốt, phản xạ nhanh, xử lý tình linh hoạt khả phán đoán tốt Nghe đoạn nói dài dịch lại việc làm khơng đơn giản, nghe dịch theo ng ay lại khó, nên bạn phải có trí nhớ thật tốt cần linh hoạt để chủ động tình khơng mong đợi - Khả tổ chức công việc tốt Điều quan trọng, bạn freelan cer- người hành nghề tự Lịch làm việc không nên dày, dành thời gian liên h ệ với bên yêu càu để biết thêm nhiều tài liệu cần thiết, chủ động tiếp xúc để làm quen với phong cách, ngôn ngữ họ - Đạo đức nghề nghiệp tính cầu thị Giống hàng trăm nghề nghiệp khác, phiên dịch viên cần có chuẩn mực đạo đức hay quy tắc ứng xử riê ng Đặc biệt, phiên dịch viên luôn cần chu đáo, kiểm tra chi tiết trước vào nhận việc, cần có trách nhiệm đến học hỏi để nâng cao kiến thức - Chăm kiên trì Nghề nghiệp vậy, bạn thành công kh ông chăm kiên trì Học để trở thành phiên dịch viên giỏi? Ngoài tiếp cận ki ến thức chuyên môn, tiếp tục thu nạp thêm từ ngữ văn hố mới giúp b ạn nâng cao nghiệp vụ 1.3.1 Giới thiệu sơ lược biên phiên dịch Biên phiên dịch cầu nối người viết người đọc ngơn ngữ c Để làm tốt vai trị cầu nối đó, biên dịch viên phải có khả hiểu ều tác giả viết chuyển tải đầy đủ điều cho người tiếp nhận Nói cách kh ác, biên dịch viên phải “biết đọc” ngơn ngữ gốc “biết viết” ngơn ngữ đích Để “biết đọc” “biết viết” có bốn điều kiện tiên là: thành thạo ngôn Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 ngữ có tảng kiến thức chung rộng lớn, có kỹ đọc hiểu kỹ viết thàn h thạo Khơng trở thành biên dịch viên không sử dụng thành thạo hai ngôn ng ữ Sử dụng “ thành thạo ” hiểu sử dụng tiếng mẹ đẻ Khơng nhữn g vậy, biên dịch viên cịn phải hiểu biết tường tận khác biệt hai ngôn ngữ (ti ếng mẹ đẻ tiếng nước ngoài) tất mặt: từ vựng, ngữ pháp, cấu trúc câu, cách hành văn v.v… khơng dịch có nguy trở thành vă n ngơn ngữ đích cấu trúc theo ngơn ngữ gốc Sự đầu tư doanh nghiệp Trung Quốc vào nước ta ngày nhiều khơng cịn có hợp tác kinh tế xã hội trở nên phổ biến mà nước ta hội nh ập thu hút vốn đầu tư nước vào nước ta Ngành biên phiên dịch trở nh nghề “hot” Ngành biên phiên xu hướng bạn trẻ nước ta không ngừng theo đuổi Theo thống kê cho thấy số lượng theo đuổi ngành “ biên phiên dịch tiến g trung” số đáng kể ngàng có xu hướng tăng dần ngà nh 1.3.2 Khách cần phiên dịch: Là người có nhu cầu cần nghe nói thứ tiếng mà họ khơng biết đến q trình làm việc người có nhu cầu ngoại nước 1.3.3 Nghề biên phiên dịch tiếng Trung: Nghề phiên phiên dịch tiếng Trung người thực chuyển đổi/ thông dịch trực ti ếp hội thoại, nội dung hội thảo, hội nghị, phát biểu,văn bản, sách, báo, tạp chính, v.v, … từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt ngược lại Đồng thời biên phiên dịch cần có kiến thức tàng vững xác để phiên dịch cho khách hàng cách sn sẻ, đầy đủ xác 1.3.4 Những tố chất phù hợp với phiên dịch viên - Tố chất nhà tuyển dụng đề cao tuyển phiên dịch viên :  Sử dụng tiếng mẹ đẻ nhuần nhuyễn  Trí nhớ tốt, phản xạ nhanh, xử lý tình linh hoạt khả phán đoán tố t  Cầu thị, chu đáo có trách nhiệm cơng việc  Khả tổ chức công việc tốt 1.3.5 Những kỹ cần có phiên dịch viên Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 - Kỹ Năng Chủ Chốt Của Nghề Phiên Dịch Viên + Lắng nghe – suy nghĩ – nói – kỹ phiên dịch quan trọng + Khả sử dụng ngôn từ linh hoạt sâu rộng + Thấu hiểu văn hóa khác + Tính chun nghiệp công việc ngành phiên dịch + Quản lý cảm xúc + Chăm kiên trì + Kết nối với người 1.4 Lợi ích chọn ngành phiên dịch viên - Có hội làm việc lớn - Có thu nhập cao ổn định - Có tuổi nghề cao - Được khám phá kiến thức - Giữ vai trò quan trọng ảnh hưởng đến thành – bại công việc - Cơ hội gặp gỡ làm việc với nhiều người - Cơ hội thăng tiến cao Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 CHƯƠNG II: NỘI DUNG BÁO CÁO 2.1 Thời gian địa điểm 2.1.1 Thời gian: Ngày 14/12/2020, 9h sáng đến 21h đêm 2.1.2 Địa điểm: - Vincom Center Đồng Khởi, quận - Công ty TNHH pouyuen VietNam, 10 đường 40 khu phố 8, phường tân tạo, quận Bình Tân, TPHCM - Cơng ty sản xuất dây cáp điện Tài Trường Thành, 192 Trần Đại Nghĩa, K P 4, P Tân Tạo A, Q Bình Tân, Tp.HCM 2.2 Kết trải nghiệm 2.2.1 Kết trải nghiệm sinh viên Đào Thị Bích Trâm: - Thời gian trải nghiệm: ngày 14/12/2020, từ 7h sáng đến 17h chiều - Địa điểm: công ty TNHH pouyuen VietNam, 10 đường 40 khu phố 8, phường tân tạo, quận Bình Tân, TPHCM - Hình ảnh trải nghiệm: - Kết trải nghiệm: Có người nói rằng: “ Từ trải nghiệm khứ chúng ta, ta rút học dẫn đường cho tương lai” Trong sống người có trải nghiệm q giá Tơi nhờ có trải nghiệm đó, tơi nhận tiếp thu thêm nhiều kinh nghiệm đồng thời dùng để hành trang trình bước đến đường tương lai Sự trải nghiệm cơng ty TNHH pouyuen VietNam cho tơi nhìn thấy q trình làm việc yếu tố cần có làm biên-phiên dịch chun nghiệp Ngồi cịn cho tơi có hội tiếp cận sâu ngành chọn, hiểu cách làm việc biên – phiên dịch cảm nhận trình biên phiên dịch nào? Từ tơi tích lũy kĩ năng, kinh nghiệm thực tế từ Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 họ, để chuẩn bị cho trình học đại học đạt hiệu cách tốt cho thân Nhờ có chuyến trải nghiệm thực tế mà tơi thấy thân cần phải cố gắng, trau dồi kiến thức, phát triển thân, rèn luyện kỹ cần có năm học đại học Mong qua năm đại học thân tơi tiếp thu hết tất kiến thức yếu tố mà tơi cịn nhiều thiếu sót để đáp ứng cho công việc sau - Xin cảm ơn cô La Thị Thúy Hồng Nhà Trường cho tơi có chuyến đầy thực tế mang lại nhiều kiến thức bổ ích - Sau tìm hiểu trải nghiệm sau chuyến thực tế nhận định khó khăn lẫn thuận lợi từ tơi định hướng cho tương lai thân tơi - Định hướng ngành nghề: Biên-phiên dịch tiếng Trung Quốc - Đối thủ tiềm năng: anh chị trước, lâu năm nghề - Điểm mạnh: hoạt bát, vui vẻ, biết lắng nghe ý kiến từ người khác, chăm làm việc, biết tìm tịi trau dồi thêm kiến thức cho thân - Điểm yếu: thiếu nhiều sai sót cho thân, chưa có nhiều kinh nghiệm kỹ - Cơ hội làm việc: công ty Trung Quốc, gia sư, giảng viên đại học trường học, người có nhu cầu khơng biết ngôn ngữ Trung, … - Kế hoạch cho thân: Thu thập nhiều thông tin, yếu tố kỹ cần có cho thân, xây dựng tảng kiến thức vững sau năm 2.2.2 Kết trải nghiệm sinh viên Lê Thị Thu - Thời gian trải nghiệm: ngày 14/12/2022, từ 7h sáng đến 17h chiều - Địa điểm: công ty TNHH pouyuen VietNam, 10 đường 40 khu phố 8, phường tân tạo, quận Bình Tân, TPHCM - Hình ảnh trải nghiệm: Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 - Kết trải nghiệm: Có người nói rằng: “ Từ trải nghiệm khứ chúng ta, ta rút học dẫn đường cho tương lai” Trong sống người có trải nghiệm quý giá Tơi nhờ có trải nghiệm đó, tơi nhận tiếp thu thêm nhiều kinh nghiệm đồng thời dùng để hành trang q trình bước đến đường tương lai Sự trải nghiệm công ty TNHH pouyuen VietNam cho tơi nhìn thấy q trình làm việc yếu tố cần có làm biên-phiên dịch chuyên nghiệp Ngồi cịn cho tơi có hội tiếp cận sâu ngành chọn, hiểu cách làm việc biên – phiên dịch cảm nhận trình biên phiên dịch ? Từ tơi tích lũy kĩ năng, kinh nghiệm thực tế từ họ, để chuẩn bị cho trình học đại học đạt hiệu cách tốt cho thân Nhờ có chuyến trải nghiệm thực tế mà tơi thấy thân cần phải cố gắng, trau dồi kiến thức, phát triển thân, rèn luyện kỹ cần có năm học đại học Mong qua năm đại học thân tơi tiếp thu hết tất kiến thức yếu tố mà tơi cịn nhiều thiếu sót để đáp ứng cho công việc sau - Xin cảm ơn cô La Thị Thúy Hồng Nhà Trường cho tơi có chuyến đầy thực tế mang lại nhiều kiến thức bổ ích - Sau tìm hiểu trải nghiệm sau chuyến thực tế nhận định khó khăn lẫn thuận lợi từ tơi định hướng cho tương lai thân tơi - Định hướng ngành nghề: Biên-phiên dịch tiếng Trung Quốc - Đối thủ tiềm năng: anh chị trước, lâu năm nghề - Điểm mạnh: hoạt bát, vui vẻ, biết lắng nghe ý kiến từ người khác, chăm làm việc, biết tìm tịi trau dồi thêm kiến thức cho thân - Điểm yếu: thiếu nhiều sai sót cho thân, chưa có nhiều kinh nghiệm kỹ - Cơ hội làm việc: công ty Trung Quốc, gia sư, giảng viên đại học trường học, người có nhu cầu khơng biết ngôn ngữ Trung, … - Kế hoạch cho thân: Thu thập nhiều thông tin, yếu tố kỹ cần có cho thân, xây dựng tảng kiến thức vững sau năm 2.2.3 Kết trải nghiệm sinh viên Nguyễn Thị Ngọc Lan: - Thời gian trải nghiệm: 14/12/2022, từ 7h sáng đến 17h chiều - Địa điểm: công ty TNHH pouyuen VietNam, 10 đường 40 khu phố 8, phường tân tạo, quận Bình Tân, TPHCM Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 - Hình ảnh trải nghiệm: - Kết trải nghiệm: Qua chuyến trải nghiệm tìm hiểu thêm ngành biên phiên dịch Tiế ng Trung công ty , cụ thể cơng ty TNHH pouyuen Việt Nam th ngôn ngữ trung ngày phổ biến đà phát triển, qua chuyến học hỏi nhiều kinh nghiệ cho thân điều m cho tơi hướng tới mục tiêu, định hướng mong muốn cá nhân, thân tơi cịn nhiều thiếu sót, tơi cố gắng phấn đấu hoàn thiện mà thân cịn thiếu sót Tơi tin sau năm học đượ c đào tạo Trường Đại Học Văn Hiến với giúp đỡ thầy cô anh c hị trước giúp tơi nhanh chóng hồn thiện thân đâp ứng với n hu cầu tương lãi - Chuyến thực tế không giúp biết thêm nhiều kiến thức mà cò n định hướng tương lai cho thân:  Định hướng thân : Phiên dịch cho công ty trung quốc, trợ lí thư kí  Đối thủ tiềm : Các anh chị, người trước kinh nghiệm lâu nă m ngành  Điểm mạnh: Hoà đồng, hoạt bát, cởi mở, biết lắng nghe học hỏi  Điểm yếu: Trí nhớ kém, chưa viết tiếng Hán, rụt rè trước đám đông  Cơ hội việc làm: Làm việc cơng ty tiếng trung Việt Nam, m giáo viên, làm việc trung tâm hoa ngữ, thư kí  Kế hoạch phát triển thân: Cố gắng học hỏi trau dồi thêm nhiều nguồn kiến thức, rèn luyện tốt kỹ nghe nói, luyện tập thêm kĩ mề m để giao tiếp trước đám đông Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 2.2.4 Kết trải nghiệm sinh viên Chương Chánh Kiệt: - Thời gian trải nghiệm: 14/12/2022, từ 7h sáng đến 17h chiều - Địa điểm: Công ty PouYuen Việt Nam, 89Q QL1A,Tân Tạo Bình Tân, Thanh phố Hồ Chí Minh - Hình ảnh trải nghiệm: - Kết trải nghiệm: Qua ngày trải nghiệm công ty PouYuen Việt Nam tiềm hiểu thêm ngành biên phiên dịch tiếng Trung từ cơng ty khác, em thấy tầm quan trọng ngành biên phiên dịch tiếng Trung, thời kì giới hội nhập hơm trải cho thân em kinh nghiệm để phát triển thân, cịn giúp em định hướng cho tương lai sau mong muốn cá nhân Nhưng chuyến em nhận nhiều thiếu sót thân Tuy em cố gắng năm đại học phải phấn đấu cải thiện thiếu sót Xin cảm ơn cô La Thị Thúy Hồng nhà trường giúp đỡ em cho chuyến thực tế này, giúp ích cho em nhiều - Sau chuyến trải nghiệm em nhận định định hướng thân tương lai - Định hướng nghề nghiệp: Biên phiên dịch tiếng Trung, phiên dịch viên - Đối thủ tiềm năng: Các anh chị trước ngành, đồng nghiệp người có kinh nghiệm lâu năm - Điểm mạnh: Vui vẻ, hòa đồng, biết lắng nghe - Điểm yếu: khả nói chưa lành mạch - Cơ hội việc làm: Làm việc công ty Trung Quốc Việt Nam, cơng ty nước ngồi, giáo viên, trung tâm dạy tiếng Trung, - Kế hoạch cho thân: Kiếm việc làm, kiếm nguồn thu nhập ổn định, rèn luyện kĩ cần thiết liên quan đến tiếng Trung, cố gắng thật nhiều Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com) lOMoARcPSD|9242611 KẾT LUẬN Nghề biên phiên dịch không dịch lại, mà bạn cịn phải hiểu rõ thơng tin mà người nói người viết muốn truyền tải, sau diễn đạt lại cách xác nội dung thơng tin Cơng việc biên phiên dịch tiếng Trung bao gồm chuyển thể ngơn ngữ nói ngôn ngữ viết Cho dù công việc người làm nghề biên phiên dịch cần có tập trung tối đa vào cơng việc, phải am hiểu hai ngơn ngữ để truyền tải ngữ nghĩa Để hồn thành cơng việc biên phiên dịch phải đảm nhận nhiều nhiệm vụ quan trọng: Là người thông dịch, người thuyết minh, người cung cấp kiến thức thông tin, người kết nối, người xử lý tình huống,… Một người biên phiên dịch viên giỏi cần trang bị cho vốn kiến thức sâu rộng văn hóa, lịch sử, phong tục tập quán Để có điều này, địi hỏi người biên phiên dịch học hỏi cập nhật kiến thức cách thường xuyên Và việc thông thạo hai ngoại ngữ yêu cầu tất yếu phát triển ngành ngôn ngữ thời đại Song song với việc có kiến thức sâu rộng, người biên phiên cần phải có kỹ để làm việc cách chuyên nghiệp Mỗi ngành nghề có khó khăn định, nghề biên phiên dịch Trong suốt trình dịch thuật, người biên phiên dịch đảm nhận trách nhiệm việc dịch sát nghĩa đầy đủ ý, phải hiểu cặn kẽ chi tiết nghĩa từ Nếu bạn người hướng ngoại thích giao lưu văn hóa, du lịch biên phiên dịch tiếng Trung cơng việc thích hợp với bạn muốn làm việc môi trường ngoại giao, gặp gở nhiều người, Bởi vì, phần lớn thời gian bạn dành cho việc dịch thuật hợp đồng, tài liệu tham gia vào họp để phiên dịch thu thập thông tin để biên dịch sang tiếng Trung hay ngược lại Nói chung, phần lớn thời gian bạn làm việc văn phòng, trừ trường hợp phải công tác phải phiên dịch buổi gặp gỡ khách hàng, đối tác 10 Downloaded by tran quang (quangsuphamhoak35@gmail.com)

Ngày đăng: 27/02/2024, 19:46

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan