1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Hán nôm học trong hệ thống giáo dục ở việt nam

15 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 448,53 KB

Nội dung

HÁN NÔM HỌC TRONG HỆ THỐNG GIÁO DỤC Ở VIỆT NAM Ngơ Thanh Nhàn, Viện Các khoa học Tốn, Đại học New York, Mỹ & Ngô Trung Việt, Viện Công nghệ Thông tin Việt Nam, Hà Nội Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm Hội thảo Hè 2005 Ngày 28-30 tháng năm 2005 Đà Nẵng – Việt Nam Giới thiệu Trong nhiều năm qua, Hán Nôm học chưa có vị trí xứng đáng hệ thống giáo dục Việt Nam Ngày nay, với tham gia công nghệ thông tin mạng internet vào vấn đề đa ngữ (gồm chữ Nôm chữ biểu ý), Hán Nôm học bắt đầu đặt đồng thời với vị trí hệ thống giáo dục Việt Nam Bài ghi lại vị trí học giả cho học chữ Hán Nôm để vận dụng tiếng Việt cách xác, chữ Hán Nơm cơng cụ việc điển chế danh từ chuyên môn Bài khai triển vị trí đối tượng phương tiện chữ Hán Nơm Vị trí đối tượng ngày rõ có nhiều kiện tìm thấy song song với việc chuẩn mã quốc tế chữ Hán Nơm Các vị trí cho phép bắt đầu suy nghĩ nội dung ngành Hán Nôm học.1 Trong này, chữ “Hán” từ “Hán Nơm” chữ Hán có âm nghĩa Hán Việt Chữ “Nôm” từ “Hán Nôm” chữ Hán chữ Nơm có âm nghĩa Việt “Hán Việt” chữ Hán có âm nghĩa mượn từ thời Đường, chữ, âm nghĩa thay đổi theo lịch sử tiếng Việt Từ Hán Việt từ có yếu tố Hán Việt, có cấu tạo Hán Việt, cấu nghĩa Việt, ví dụ vơi hố Từ nước Cộng hồ xã hội chủ nghĩa Việt Nam có cấu tạo Việt, gồm phận có cấu tạo Hán Việt Việt Tiếng Việt đại dùng khoảng 70% từ Hán Việt, khoa học dùng khoảng 90% từ Hán Việt Báo Nhân dân dùng đến 90% từ Hán Việt Cấu tạo Hán Việt cách tạo từ mới, hiểu từ cũ, đa số từ trừu tượng phục tủng cách ráp nghĩa tiếng Việt.2 Không thể loại cấu tạo từ Hán Việt khỏi tiếng Việt Vì chữ Hán Nơm quốc ngữ khoảng 1.000 năm, chữ la-tinh quốc ngữ gần 100 năm qua, dùng từ “chữ la-tinh” để gọi chữ quốc ngữ ngày dùng “chữ Hán Nôm” để gọi chữ quốc ngữ trước Sự “sao lãng” việc khai thác sử dụng kho tư liệu Hán Nôm đồ sộ rải rác khắp nơi nước giới kéo theo nghèo nàn nhiều ngành nghiên cứu khoa học Việt Nam, kéo theo khó khăn cơng tác nghiên cứu Hán Nơm Ngày nay, với việc mở rộng nghiên cứu thêm chữ Nôm Tày, Nùng, v.v., chữ Nôm Việt miền Trung, miền Nam,3 chữ Hán Nôm dùng ngành khoa học tự nhiên, nhân văn, v.v dùng để ghi lại âm thứ tiếng giao tiếp với người Việt Nam lịch sử tiếng Hội thảo Hè 2005 Trang Chăm, Khmer, Thái, v.v., kho chữ Hán Nôm ngày lớn tưởng chừng cạn Điều cho thấy chữ Hán Nôm không đối tượng nghiên cứu khoa học nghiêm chỉnh—chính đối tượng nghiên cứu thiếu Việt học Sự hữu Hán Nơm học địi hỏi phải có khoa Hán Nôm đại học Bài khởi đầu cho thấy cấu tạo nội chữ Hán Nơm có liên hệ mật thiết với cấu tạo tiếng Việt, mặt chữ “ghi” lại tri thức phương ngữ Việt Nam qua nhiều giai đoạn lịch sử Chữ Hán Nôm lả phương tiện thiếu Việt học Không thề “phiên dịch” chữ Hán Nôm chữ quốc ngữ la-tinh để làm rõ cấu tạo, âm nghĩa chứa mặt chữ Hán Nôm Vì tiếng Việt khơng thể thiếu từ Hán Việt khái niệm cấu tạo tiếng Việt, cấu tạo xác từ khoa học từ trừu tượng, việc học Hán Nôm mức giới thiệu cấp phổ thông cần thiết, nhờ phân tích tự dạng chữ Hán Nơm, với hỗ trợ công nghệ thông tin Giả định ta bỏ khứ, bỏ hẳn 1.000 năm kho tàng Hán Nơm, để sử dụng xác tiếng Việt, liệu giáo dục Việt Nam bỏ qua Hán Nôm học? Ngôn ngữ chữ Hán Nôm Ngôn ngữ công cụ trao đổi chuyển tải tri thức đặc biệt người Có tác giả cho ngơn ngữ bẩm sinh, đặc thù loài người, khác hẳn sinh vật, cầm thú, động vật khác Người ta chuyển tải tri thức cách nói, hay phát âm miệng Âm phát từ miệng người truyền sang tai người khác nghe Con người sáng tác chữ viết để nối dài khả chuyển tải thông tin, từ tai sang mắt (hay xúc giác, chữ Braille cho người mù), mặt phẳng hai chiều Từ đó, chữ viết ghi lại tri thức tiềm tàng ngôn ngữ, đưa việc trao đổi tri thức lên tầng mơ thức mới, cao trừu tượng Có thể nói, chữ viết ghi lại tiếng nói dân tộc, đương nhiên cấu phần tảng văn hố dân tộc ấy, tự thân văn hoá Chữ viết nói chung có tuyến tính, tiếng nói, biểu diễn hình ảnh, âm tiết nối thành chuỗi Chữ viết, tiếng nói, có cấu trúc, cấu trúc tải nghĩa Chữ viết, tiếng nói, kết hợp loại đơn vị: tiếng, từ, câu, đoạn, v.v thành thơng tin Riêng chữ viết có thêm đơn vị hình ảnh thị giác tiếng hay từ, gọi chung mẫu tự Con người dùng mẫu tự để đánh vần.4 Ta coi đánh vần bộc lộ cách người “nghĩ” mẫu tự—mẫu tự đơn vị tâm lý chữ viết—và cách mẫu tự kết thành chữ Ví dụ, người Việt Nam đánh vần chữ lời ⬌⬏㗚⬐䑊༦㳆 㳅⬍䧉䌈⬎ふⷖ⬋như sau: Chữ la-tinh: (1) [ơ i ơi] lờ lơi huyền lời (2) lờ lơ i lơi huyền lời Chữ Hán Nôm 㗚 lời: (3a) 㗚 lời → ㅪ trước ༦ trời (3b) ༦ trời → ㌩ thiên ᰿ thượng Hội thảo Hè 2005 Trang (3c) ㌩ thiên → ⟡ ㌨ đại (3d) ᰿ thượng → 㵤bốc ⟡ Chữ Hán Nôm ⬌ lời: (4a) ⬌ lời → ᕧ ba ฺ lợi, lời (4b) ฺ lợi, lời → 㙽 hồ trướcย đao Có hai cách đánh vần chữ lời la-tinh: cách đánh vần trực tiếp từ trái sang phải, cặp ghép âm tiệm tiến, lơ, lơi, lời, (2) Dấu huyền “mẫu tự” đánh vần cuối cùng.5 Điều sát với ngữ âm học đại Cách đánh vần (1) đặc biệt chọn phần vần trước, xong ghép vần với phụ âm đầu l, xong âm tiết lơi ghép với huyền Cách đánh vần chữ Hán Nôm khác hẳn Người ta đánh vần theo cặp một, nhị phân, theo đơn vị có nghĩa tầng cấu tạo Ở (3a), 㗚 lời cấu tạo ㅪ (phần biểu loại nghĩa “miệng”) viết trước ༦ trời (vừa cách đọc, vừa biểu nghĩa) Có người nói lời miệng trời Nếu đánh vần thế, người nghe chưa viết chữ trời, người ta đánh vần (3b), ༦ trời gồm chữ ㌩ thiên viết chữ ᰿ thượng Đây cách ghép nghĩa Cứ dơn vị nhỏ có nghĩa, mà ta thường gọi “mẫu tự”.6 Các “mẫu tự” 㗚 lời ㅪ khẩu, ⟡ nhất, ㌨ đại, 㵤bốc (và cùa ⬌ lời ᕧ ba, 㙽 hoà, ย đao) Chúng tạo chữ “trung gian” có nghĩa ༦ trời, ㌩ thiên, ᰿ thượng, ฺ lợi/lời, theo thứ tự cấu tạo Như vậy, chữ Hán Nơm, chữ có sẵn ghép thành chữ mới, nghĩa là, phải có chữ ᰿ thượng chữ ㌩ thiên trước tạo chữ ༦ trời, phải có chữ ༦ trời trước tạo chữ 㗚 lời Ta nói, chữ Hán Nơm “ghi” lịch sử tạo chữ cấu trúc Chữ ⬌ lời (4a) gồm chữ ᕧ ba viết chữ ฺ lợi Khác với chữ 㗚 lời tạo cách ghép nghĩa, chữ ⬌ lời tạo cách ghép âm Có tác giả cho chữ ⬌ lời khứ đọc b’lời Tương tự, chữ 㳅lời khứ đọc b’lời, chữ 䧉 䌈 lời khứ đọc m’lời, chữ ⬋lời khứ đọc k’lời Người dùng chữ Hán Nôm để sinh tồn mang tâm lý [dân tộc hay xã hội] “mẫu tự” cách tạo chữ Chữ Hán Nôm chưa nghiên cứu kỹ để đưa đến hệ mẫu tự nghĩa Tuy thế, ngày với hỗ trợ công nghệ thông tin, tiệm cận giải pháp “mẫu tự” (và bàn phím) tối ưu.7 Chữ lời có ba nghĩa8 chữ Hán Nơm có nhiều cách viết khác nhau, vừa theo nghĩa, vừa theo âm địa phương, vừa theo biến âm lịch sử: (5a) Thượng đế, vòm trời: 㗚༦㳆⬌㳅䧉䌈⬋ (5b) lãi:⬍⬎ふⷖ (5c) lời, nghe theo (ăn lời): ⬏⬐䑊(đều mang bộㅪ khẩu) Hội thảo Hè 2005 Trang Tiếng Việt, vậy, có hai cách viết: cách theo chữ biểu ý gọi chữ Hán Nôm, cách theo chữ la-tinh Mỗi cách viết thể cách suy nghĩ người Việt tiếng Việt khác mặt phân tích đệ quy dấu hiệu “mẫu tự” Cách đánh vần Hán Việt giống cách tạo từ tiếng Việt từ giả định “phản nhân cách hố”, có hai cách phân tích: (6a) phản nhân cách hoá → phản + [nhân cách hoá] (6b) nhân cách hoá → [nhân cách] + hoá (6c) nhân cách → nhân + cách hay (7a) phản nhân cách hoá → [phản nhân cách] + hoá (7b) phản nhân cách → phản + [nhân cách] (7c) nhân cách → nhân + cách Không thể đơn hiểu từ “phản nhân cách hoá” cách ghép liền từ trái sang phải, mà phải cấu tạo chúng theo (6a), (6b) (6c), (7a), (7b) (7c) Nghĩa phài có từ nhân cách tạo từ nhân cách hố, phải có từ nhân cách hoá tạo từ phản nhân cách hoá Có thể nói, từ tiếng Việt chứa “lịch sử” (hay q trình) cấu tạo từ Như trên, kết luận, chữ Hán Nơm có đặc tính chữ chữ có tạo Cũng thế, tiếng Việt từ từ có sẵn tạo ra.9 Đặc tính chung cho phép người Việt Nam hình dung cấu tạo tiếng Việt qua “hình dáng” [tự dạng] mặt chữ Hán Nơm Các ví dụ cho thấy khơng thể giải thích thứ chữ viết thứ chữ viết khác Tương tự, hiểu chữ Hán Nôm cách dùng chữ la-tinh để giải tự Dùng mặt chữ Hán Nơm song song với chữ la-tinh lợi hơn—chẳng qua, tổ chức nội chữ viết để “biểu hiện” ngôn ngữ hệ thống dấu hiệu thị giác, có hai hệ thống dấu hiệu, hệ la-tinh (châu Âu) hệ biểu ý (châu Á) Hai hệ thống chữ viết tiếng Việt, chữ la-tinh chữ Hán Nơm, có bốn điểm khác là: (a) Chữ Hán Nơm có nhiều thành tố viết khung vuông Mỗi chữ khung vuông âm tiết Chữ viết từ xuống dưới, từ phải sang trái Chữ la-tinh viết mẫu tự la-tinh từ trái sang phải, từ xuống (b) Mẫu tự la-tinh ghi âm đơn vị kiểu Âu châu: nguyên âm, phụ âm, dấu thanh, đơn vị không đứng độc lập trừ nguyên âm Mẫu tự Hán Nôm biểu ý kiểu Á châu, chữ âm tiết Mỗi đơn vị có âm đọc âm tiết (c) Âm tiết viết theo cách la-tinh cho ta biết kết cấu âm vị học tiếng: cụm phụ âm đầu, cụm nguyên âm, cụm kết âm Âm tiết viết theo cách biểu ý cho ta biết loại chữ (phần bộ), cấu tạo nghĩa, cấu tạo âm, lịch sử tạo chữ Cấu tạo chữ Hán Nôm sát với cách cấu tạo tử tiếng Việt (d) Một chữ viết theo cách la-tinh chuỗi CVCt: mẫu tự liền nhau, có cấu trúc, tạo chữ Một chữ viết theo cách Hán Nôm đệ quy (recursive), gần giống cách tạo từ tiếng Việt: chữ tạo chữ theo cấu trúc nhị phân Hội thảo Hè 2005 Trang Hai hệ thống chữ viết tiếng Việt, chữ la-tinh chữ Hán Nơm, có năm điểm chung là: (a) tuyến tính: nói tiếng trước tiếng sau thành chuỗi, viết chữ trước chữ sau thành chuỗi Chữ Hán Nôm viết thành khối vuông, theo thứ tự trước sau Dấu cách phân biệt âm tiết (b) chữ tiếng: chữ biểu thị âm tiết (gọi tiếng), hai bên có dấu phân cách; chữ ghép đơn vị tả hay chữ cái, đánh vần được, gọi mẫu tự Mẫu tự la-tinh dùng chữ la-tinh, có nhiều tính chất chữ Bồ đào nha, theo hang ngang từ trái sang phải, từ xuống dưới, để biểu thị tiếng Việt Mẫu tự Hán Nôm dùng chữ cái, gọi đơn vị tả hay phận, ráp thành hình vng Vì chữ Hán Nơm “đánh vần” được, nên ta coi chữ Nơm cấu tạo thành tố (mẫu tự) có tên Trên thực tế, thiếu sót phương pháp tự điển chữ biểu ý, nên có nhiều thành tố chưa có tên (chưa có cách đọc) (c) Cả hai thứ chữ viết tiếng Việt ghi âm Tuy chữ Hán Nôm liệt vào hệ biểu ý, đại thể, người Việt Nam dùng thành tố biểu ý để biểu âm Trong chữ la-tinh ghi tiếng nói chuẩn, chữ Hán Nôm ghi phương ngữ, ghi nhiều thay đổi tiếng Việt lịch sử Điều cho thấy quý giá tư liệu Hán Nôm việc nghiên cứu nhiều ngành khoa học Việt Nam (d) Hai hệ thống chữ viết la-tinh Hán Nôm phản ánh đặc trưng tiếng Việt 90% từ sử dụng khoa học, triết lý, tôn giáo, hay khái niệm trừu tượng mang gốc Hán Việt—giống vai trị hình vị hy-la dùng từ khoa học tiếng Anh Như sáng tạo để thay ngôn ngữ mặt phẳng ghi nhận thị giác (hay xúc giác), chữ viết có tuyến tính, gồm đơn vị tương ứng với âm vị (phoneme) mẫu tự la-tinh, âm tiết (syllable) chữ Ấn, chữ Hán, v.v Chữ latinh chữ Hán Nôm hai cách tiếp cận, biểu thị hình ảnh biểu tượng âm tiết tiếng Việt hoàn toàn khác nhau, chúng hỗ trợ (complement) Ví dụ, chữ la-tinh có lợi chữ Hán Nôm việc mô tả điệu, cách cấu tạo từ láy cách nói lái đổi vần Ngược lại, chữ la-tinh ghi âm, khoảng 7.000 đơn âm, chữ mang nhiều nghĩa Chữ Hán Nôm không bị giới hạn ấy, nên đối ứng hai thứ chữ viết làm giàu thêm cho tiếng Việt Nhiều nhà soạn thảo từ điển tiếng Việt thấy cần dẫn thêm chữ Hán Nôm, để làm rõ xuất xứ làm rõ nghĩa từ trừu tượng Hai hệ chữ viết gọi chữ quốc ngữ Chữ Hán Nôm quốc ngữ khoảng 1.000 năm Chính sách thuộc địa chiến tranh 100 năm giúp chữ hệ latinh chiếm vị trí quốc ngữ tuyệt đối, chữ Hán Nơm bị quên lãng Chữ Hán Nôm bị mai một, kéo theo thiếu sót Việt học ngành khoa học liên quan đến Việt Nam Ngày nay, kho tàng tư liệu vật thể chữ Nơm có nguy bị huỷ hoại, tri thức chữ Hán Nôm bị mai một, khơng thiếu quan tâm, mà cịn tư liệu vật thể nằm rải rác khắp nước khắp nơi giới Mù Hán Nôm, thập kỷ qua, tiếp tục phá hoại thêm kho tàng Khơng có lý nước độc lập, phát triển, thừa ngân sách, lại phá hoại tiếp diễn gần kỷ Hội thảo Hè 2005 Trang Liệu bỏ quên 1.000 năm lịch sử tư liệu ghi chữ Hán Nơm, lý luận lý phương hướng chương trình giáo dục mà học sinh trung học phổ thông sinh viên đại học bị “nhồi sọ”,10 cưu mang thêm việc học Hán Nôm, rõ ràng có yếu triết lý khoa học tinh thần khoa học giáo dục Việt Nam Sự yếu tinh thần khoa học thiếu sót đánh giá sai vai trị chữ viết, khơng thể có khoa học khơng có chữ viết, chữ Hán Nơm la-tinh đời sống hàng ngày người Việt tiếng Việt Trao đổi tri thức cộng đồng Thông tin, tri thức hàng hố mang tính xã hội cao Thông tin tri thức người ngồi tính nhân loại, tuỳ thuộc vào mơi trường sống, tập thể, đặc thù lịch sử nơi sinh hoạt người Một sinh vật hay quần thể sinh vật thường trao đổi thông tin mơi trường sống để bảo tồn cộng đồng Xã hội tập hợp tri thức loài người tri thức cộng đồng thành hệ thống, chuyển giao tri thức cho thành viên Tri thức tự mang ý nghĩa hệ thống, có điểm chung (hay đồng thuận) sở triết lý dân tộc hay xã hội Ngày nay, triết lý khoa học đem lại đồng thuận phổ quát cao Bởi triết lý khoa học cho phép (và bắt buộc) kiểm chứng kết khoa học Một cách chuyển giao tri thức hai trình song hành dạy học Khi xã hội cịn trình độ phát triển thấp, việc dạy học mang tính cục khơng phải yêu cầu bắt buộc xã hội Trong bối cảnh sinh tồn cộng đồng, dân tộc, nước, hay liên minh,… nước Việt Nam lịch sử ngày nay, Á châu học Việt học cột trụ gắn liền với chiến lược hồ bình phát triển Việt Nam, việc dạy theo Âu học theo đuổi gần 100 năm Người ta thường dùng từ “giáo dục” để công chuyển giao tri thức tồn xã hội Từ “giáo dục” có lẽ phần chưa chuyển tải ý nghĩa học tập người “Giáo” न nghĩa dạy phương pháp, hàm ý đạo đức, tơn giáo, triết lý,… “Dục” ਱ nghĩa nuôi dưỡng Ở đây, chữ “giáo dục” phần “giáo” hay “dạy” न (hayࣳ) tên “Bộ Giáo dục” “Giáo” hay “dạy” nói vị trí thầy, người chuyển giao tri thức, đối lại ㏳“học” nói vị trí người thụ hưởng tri thức Sự phân biệt nhìn từ góc độ thị trường hay hàng hoá—người chuyển giao tri thức người thụ hưởng tri thức Trong q trình dạy học, có khâu kinh tế quan trọng học phí, người học phải trả tiền cho người dạy để có tri thức kinh nghiệm mà người dạy tích luỹ Trong kinh tế hàng hoá, việc dạy học trở thành dịch vụ kinh doanh, giống công ty chuyên bán tin tức cho công ty khác, trao đổi mua bán tri thức, khác với cơng ty lợi nhuận đơn thuần, việc dạy học cịn mang tính lợi ích chung tồn xã hội Khi nói “giáo dục” thường ý nghĩa kinh tế lợi ích chung (hàng hố cơng) dạy học bị bỏ qua, bị coi không xứng đáng nói tới Em bé phài học, xã hội phải trả học phí cho em Em khơng thể tự trả Khi em lớn lên dùng tri thức em để làm việc xã hội (trong có cơng ty hay khơng lợi nhuận) hưởng 11 Một xã hội học, xã hội phát triển Lại nữa, truyền thống Việt Nam, thầy giáo cịn có trách nhiệm trao cho học trò lý tưởng đạo đức, điều khơng thể tính bình diện kinh tế Hội thảo Hè 2005 Trang Trong giới đại, mà vai trò truyền thụ tri thức thầy giáo thay tri thức tích luỹ thể mạng máy tính, yếu tố kinh tế lại thành quan trọng bỏ qua Tuy mơ hình thương mại thiếu điều quan trọng trau dồi triết lý khoa học, điểm gần với cách định nghĩa vai trò thầy giáo truyền thống Việt Nam Do đó, phân biệt “giáo dục” “dạy–học” điều quan trọng hoàn cảnh xã hội tri thức Và nhấn mạnh vào “dạy–học” mang sẵn mô thức người học tích cực chủ động trao đổi truy tìm tri thức cho nhu cầu mình, thay cho mơ thức người học thụ động q trình chịu “giáo dục” Học điểm chung sinh vật, phần việc liên tục xác định sống cho cho cộng đồng Đây yêu cầu quan trọng cho việc đổi quan điểm “giáo dục” [hay “dạy–học”] để thích ứng với địi hỏi xã hội cần người động biết tìm hiểu phát minh tri thức mối tương tác xã hội Theo đề nghị Chủ tịch Jacques Delors Uỷ ban Giáo dục Quốc tế chuẩn bị vào kỷ 21 (International Education Commission for the 21st Century) có cột trụ: học để biết (learning to know), học để làm (learning to do), học để chung sống (learning to live with others), học để hữu (learning to be) Uỷ ban khuyến cáo thử thách phải vượt qua cho giáo dục: • Quan hệ tồn cầu địa phương • Quan hệ tồn cầu cá thể • Quan hệ truyền thống đại • Quan hệ lâu dài trước mắt • Quan hệ cạnh tranh bình đẳng hội • Quan hệ khối lượng tri thức ngày tăng nhanh với khả tiếp thu người • Quan hệ tinh thần vật chất: vấn đề giáo dục lý tưởng giá trị đạo đức Trong giáo dục Mỹ tình trạng khủng hoảng, Giáo trình Cầu vồng (Rainbow Curriculum) đưa giải pháp mới, áp dụng cho nhiều trường trung học Vì xã hội lồi người, Mỹ, phân cực theo giai cấp, giới tính, tuổi tác sắc tộc, giáo trình cịn có trách nhiệm giao cho học sinh cách giải xung đột xã hội (conflict resolution) mà không buộc phải “an phận” Dạy chữ Hán, chữ Nôm hay dạy Hán Nơm Theo chúng tơi, thiếu sót bóng dáng Hán Nơm học giáo dục Việt Nam từ phổ thông sở đại học thiếu sót lớn ngày gay gắt mà thấy Các giải pháp đề nghị chuyên gia giáo sư nước gặp phải im lặng Lý luận mạnh để gạt bỏ đề nghị giáo trình nặng, em cưu mang thêm Đây lý luận, mà nguỵ biện: lấy hậu sai lầm giáo dục “nhồi sọ” đề biện minh khơng thể cưu mang theo cần thiết Hội thảo Hè 2005 Trang Nói lợi ích việc học chữ Hán, Nguyễn Minh Tưởng12 Viện Sử học cho để sử dụng tiếng Việt thuận lợi, xác hơn, nắm vững chữ Hán, văn hoá Hán sở quan trọng để hiểu rõ văn hố truyền thống Việt Nam, góp phần không nhỏ việc rèn luyện đạo đức, nhân cách cho niên từ cị tuổi Tuy quan sát đúng, chúng chưa đủ giải thích dùng chữ Hán, mà khơng phải Hán Nôm học (và Việt học), đạt mục tiêu Nguyễn Thìn Xn13 góp ý “Nên giảng văn, số thơ chữ Hán dịch sang chữ quốc ngữ cần tăng thêm phần giải thích từ Hán Việt học sinh hiểu nội dung giảng sâu sắc hơn.” Ơng nói thêm: “Cịn muốn đưa chữ Hán vào nhà trường trước tiên phải đào tạo chuẩn bị đội ngũ giáo viên chữ Hán, điều cần tính tốn kỹ lưỡng có bản.” Tuy ông không quan tâm đến chữ Nơm, lý giải ơng có ủng hộ nhiều phía việc khơng cần dùng chữ Hán Nôm nhà trường Các lý giải phần thủ tục, phần coi nhẹ vai trò chữ viết giáo dục, khơng có giáo dục khơng dùng chữ viết mà phát triển Lý thủ tục nêu thực tế vịng thúng: khơng dạy chữ Hán Nơm khơng có đội ngũ giáo viên, mà khơng có đội ngũ giáo khơng cho dạy chữ Hán Nơm—thực tình trạng khơng cho dạy chữ Hán Nôm mà Nhiều ngành khoa học, kể nước Việt Nam, có bước đầu nhờ người khởi xướng chưa đù tiêu chuẩn thày Gs Nguyễn Văn Tuấn quan niệm rằng: (a) “Hán Nôm phương tiện không thề thiếu đề khám phá, phục vụ thân ngành khoa học khác văn học, ngôn ngữ học, triết học, sử học, y học… nói chung thuộc ngành khoa học xã hội nhân văn Ngồi ra, nhiều có liên quan đến khoa học tự nhiên địa lý, thiên văn, ” (tr 124) Gs Tuấn bác bỏ “[c]ó người quan niệm Hán Nơm ngoại ngữ khơng dùng để giao tiếp” (tr 125) Gs xác định “[đ]ằng sau hình dạng chữ Hán, chữ Nơm bề dày văn hố Trung Quốc, Việt Nam phương Đơng nói chung… mà khơng dễ khám phá hết được” (tr 126) Tính phương tiện đối tượng chữ Hán Nôm đủ cho coi Hán Nôm ngành khoa học, có kỷ luật (discipline) riêng nó, với nhiều tính liên ngành Nghĩa ngành Hán Nơm xứng đáng có khoa riêng, khơng thuộc khoa Ngữ văn Báo chí Trong tổng kết Gs Nguyễn Khuê14 năm 1996, cho học chữ Hán để vận dụng tiếng Việt cách xác, chữ Hán cơng cụ việc điển chế danh từ chuyên môn Chúng cho hai mục tiêu việc dạy Hán Nôm, không với chữ Hán Gs Khuê cho chữ Hán chữ Nôm công cụ thiếu công tác bảo tồn khai thác di sản Hán Nôm, điều đắn cấp bách Chữ Hán Nôm thêm phương tiện tiếp cận văn hoá Trung Quốc, Nhật Bản, Đại Hàn, nước vùng Đơng Á có chung quan hệ lịch sử lâu dài, mà ngày chuẩn Unicode gọi tắt CJKV [Trung-Nhật-Triều-Việt] Ở Gs Nguyễn Khuê cho biết : “Sinh viên khơng thích học Hán Nơm nhiều lý Trước hết, hầu hết sinh viên, việc học Hán Nôm không hợp thời Ở thời đại khoa học kỹ thuật kinh tế thị trường mà học làm «đồ nho» thật cổ lỗ sĩ nghèo kiết Lại nữa, học Hán Nôm vất vả, khơng học «tà tà» Đã thế, lúc trường lại khó tìm việc làm thích hợp với khả chuyên môn.” (tr 7) Hội thảo Hè 2005 Trang Đánh giá quan trọng Hiện nay, thi môn Hán Nôm hai năm qua có số sinh viên thi vào Hà Nội 10 lần số tuyển (300 lấy 30) Huế 12 lần số tuyển Tuy nhiên giáo sư cho biết sinh viên ngày thi vào đại học chọn môn Hán Nôm họ nghĩ dễ đậu đậu vào đại học tính sau Rõ ràng, khơng mặt chiến lược, giáo dục Việt Nam tính sai vai trị Hán Nơm, việc tính sai kỷ qua đưa tới tình trạng yếu nay, đưa đến lý luận ngược, quan sát em học sinh sinh viên Cấp bách nữa, việc nhà giáo dục kinh tế thị trường ngày đòi nghĩa kinh tế cho việc dạy học Hán Nôm câu hỏi gay gắt: “thị trường đâu?” Theo ý chúng tơi, ta tim câu trả lời cho hai câu hỏi cách nhắc lại đóng góp kinh tế lớn Mỹ thị trường văn hoá: Mỹ khống chế 95% thị trường văn hoá giới Câu trà lời hướng tới việc đào tạo tiến sĩ ngành Hán Nơm, ngành Hán Nơm xứng đáng đối tượng khoa học, mà cịn cửa ngõ phát triển kinh tế Xưa nay, cách dạy chữ Nơm địi hỏi học trị phải giỏi chữ Hán trước Điều dễ hiểu nay, nghiên cứu chữ Nôm, loại chữ biểu ý, cịn thiếu sót, nên việc phân tích chữ Hán Nơm tổ chức nội chữ Hán Nơm để đưa đến “mẫu tự” chưa đầy đủ—việc phải Hán Nôm học đảm nhiệm Các chữ Hán theo Tự điển Khang Hy thực tế thành tố, thiếu, việc chữ Nôm theo số nét chữ Hán theo kiểu Khang Hy có nhiều gượng ép Khái niệm số nét không mô tả thực tế tâm lý dân tộc dùng chữ biểu ý Khơng Trung Quốc nhìn chữ lại nghĩ đến số nét Do đó, mục tiêu đạt là: nhờ học chữ Hán Nơm mà học sinh, sinh viên Việt Nam dễ tiếp cận với chữ nghĩa văn hố Trung–Nhật–Triều (chứ khơng phải ngược lại) Sách dạy chữ Hán Nơm cịn ít, học trình chưa khuyến khích,… Trong tình trạng khó khăn ấy, cho phát hành số giáo trình dạy chữ Hán Nơm nước, xây dựng chương trình học chữ Hán Nơm mạng Nhờ giáo trình này, ta chọn hệ thống hố giáo trình sở cho việc dạy chữ Hán Nơm thích hợp cho ngành chun mơn Bộ Giáo dục Đào tạo lúng túng, nên chưa mạnh dạn cho phép đào tạo tiến sĩ phó tiến sĩ chun Hán Nơm, việc cần thiết Dạy Hán Nôm công nghệ thông tin Việc dạy chữ Hán Nôm kiểu cổ điển cần phải thông qua chữ Hán cần phải có thầy am hiểu để dạy trực tiếp Ngày xưa nhiều làng có nhà nho, thầy đồ dạy chữ Hán Ngày khơng có đội ngũ thầy đủ am hiểu để dạy chữ Hán Nôm trường phổ thơng, cịn thiếu thầy bậc đại học Đây luận để nhiều người cho việc dạy chữ Hán Nôm khơng khả thi Vì dựa cách tiếp cận cũ tới việc dạy học chữ Hán Nơm khơng có khả đưa chữ Hán Nôm cổ điển tiến nhanh vào thời đại ngày Hội thảo Hè 2005 Trang 10 Tuy nhiên, công nghệ thông tin phát triển năm gần tạo điều kiện thuận lợi cho người bình đẳng truy nhập học tập chữ Hán Nôm, tư liệu chữ Hán Nôm phần mềm phổ biến máy tính mạng máy tính Do xuất khả cho người có hội tiếp cận sử dụng chữ Hán Nơm máy tính mạng Điều mở xu hướng cho việc nghiên cứu học tập chữ Hán Nôm, đồng thời làm cho em học sinh thấy rõ tác dụng công nghệ đại phát triến hiểu biết Hán Nôm, lưu giữ, bảo tồn phát huy vốn văn hoá tri thức dân tộc Do đó, việc phát triển giáo trình dạy chữ Hán Nơm mạng, dạy cách truy tìm thơng tin chữ Hán Nôm, dạy cách dùng phần mềm khai thác kho tri thức tích lũy tài liệu chữ Hán Nôm điều quan trọng cần phát triển Điều song song với việc xây dựng sở tri thức (knowledge base) chữ văn mạng đại chúng Cơ sở tri thức khơng tích luỹ dạng số thức chữ văn Hán Nôm truy nhập qua cơng cụ tìm kiếm phổ biến mạng Google, mà cịn có kèm với hệ thống phần mềm tra cứu xử lí chuyên dụng Công tác xây dựng kho tri thức Hán Nôm để trao đổi mạng gồm có: Đặt chữ Hán Nôm văn thành mã quốc tế—bất sử dụng mã biết chữ Hán Nơm: ví dụ mã quốc tế Unicode 215F6 hệ điều hành máy tính ngày (theo số 16, thường viết U+215F6) dành cho chữ༦ (lời/trời), hay mã quốc tế U+0550e vào chữ ⬏ (lời) nơi giới Đặt mã cho mặt chữ Hán Nôm (thường chứa phông True Type chạy tất cà hệ điều hành máy tính PC, Apple, Sun, v.v mạng web)—một phông True Type gọi kho chữ Ngày chưa có kho chữ Nơm đầy đủ thiếu ngành Hán Nôm, Trung Quốc, Triều Tiên Nhật có kho chữ Hán đồ sộ, chưa đầy đủ Một mục tiêu Hán Nôm học giúp thiết lập đầy đủ kho chữ Hán Nôm Việt Nam Thiết lập sở tri thức quốc gia chữ cách đọc la-tinh chữ Hán Nôm, ngược lại, theo sát văn gốc Ví dụ chữ la-tinh lời có chữ Nơm 㗚༦㳆 ⬌㳅 䧉 䌈⬋ theo nghĩa ghi (5a), chữ Nôm ⬍⬎ふⷖ theo nghĩa ghi (5b), chữ Nôm ⬏⬐䑊theo nghĩa ghi (5c) Ví dụ khác, chữ Hán Nơm ⬏ít có cách đọc la-tinh lời, trơi, rìa Một mục tiêu Hán Nôm học giúp xây dựng kho tri thức với ngành khoa học tự nhiên nhân văn khác y, thào, dược, địa, sử, triết, ngôn ngữ, nhân, dân tộc, văn, v.v Thiết lập hệ văn quốc gia, gọi kho thư tịch di sản Hán Nôm quốc gia Việt Nam, để người tra cứu Vai trị vị trí vấn đề chuẩn hố quốc tế cách biểu diễn trình bày thơng tin tảng để thiết lập sở tri thức chữ Hán Nơm Những cơng việc chuẩn hố thường phải trước việc sử dụng đại trà từ năm tới mười năm Đó thí dụ sinh động cho khả đón đầu (nhưng khơng tắt) công nghệ Tuy nhiên khơng có lối đón đầu cho phát triển địi hỏi tích luỹ Khơng có chuyện nhảy vọt mà tâm thức tư người chưa nâng lên Hội thảo Hè 2005 Trang 11 tầng sáng tạo Khơng thể có tiến người ta quanh quẩn với nếp nghĩ cũ từ hàng chục năm Nhưng có cách thẳng vào phát triển biết phát huy trí tuệ sáng tạo người Bao có cất cánh tâm thức đổi, mô thức tư đổi, người ta khơng cịn lịng với cách nghĩ cũ mà tìm đường mới, cách nghĩ hành động Những đề nghị ban đầu Chữ Hán Nôm chữ quốc ngữ trước năm 1920, thầy đồ nho dạy trường làng Chính quyền phong kiến đứng tổ chức kì thi quốc gia để tuyển chọn người cho hệ thống quan lại (tiến sĩ) Năm 1915, Bắc Kỳ bỏ kỳ thi chữ Hán, năm 1918 khoa thi Hương chữ Hán lần cuối Trung Kỳ Khoa thi Hội cuối năm 1919 Sau đó, chữ hệ la-tinh coi chữ quốc ngữ Ở Nam Kỳ bỏ kỳ thi chữ Hán từ lâu sau bị vào tay Pháp Bậc tiểu học sau dạy chữ Hán tuần tiết Sau Cách mạng Tháng Tám, khu vực kháng chiến, nhiều trường dạy chữ Hán bậc trung học cấp II (nay phổ thông sở) Đến năm 1950, có cải cách giáo dục việc dạy chữ Hán chấm dứt hoàn toàn Trong lịch sử giáo dục Việt Nam, chưa lúc vai trò chữ Hán Nôm nghiên cứu bàn luận nghiêm túc xứng đáng Việc có lẽ phải đưa vấn đề Hán Nơm thành tiêu đề dạy học tồn ngành giáo dục từ phổ thông sở trở Theo nhận xét trên, cấp phổ thông sở, nhắc đến văn cổ, cần in nguyên văn Hán Nôm bên cạnh cách đọc chữ quốc ngữ la-tinh, nhằm cho học sinh biết tiếng Việt có hai cách viết.15 Để gây dựng tính khoa học giáo dục, cần khuyến khích có dạy kiến thức chữ Hán Nơm ý nghĩa với ngành khoa học cấp phổ thông trung học Học sinh cần giới thiệu phần mềm dùng tìm chữ Hán Nơm mạng hay máy tính, nhằm cho học sinh tiếp cận chữ viết Trung-Nhật-Triều-Việt (còn gọi CJKV) cách tự nguyện Ở bậc đại học, nhóm mơn học sở tổng qt phải có tín (đơn vị học trình) chữ Hán Nơm quan hệ với ngành khoa học liên quan đến Việt học (khơng có lý mà nhóm mơn học lại thiếu Á châu học Việt học) Ví dụ tín bắt buộc sinh viên chuyên y, dược, sinh, hoá, sử, địa, nhân, văn, triết, tôn giáo, dân tộc, khảo cổ, ngôn ngữ, kinh tế, sân khấu, âm nhạc, hội hoạ, nghệ thuật cổ truyền, v.v Mục tiêu tín để sinh viên có đủ khả tìm nguồn tư liệu nghiên cứu, sưu tầm sâu Hán Nôm biết truy lục nguồn tư liệu khắp nơi giới theo phương pháp khoa học Mỗi đại học nên có phân khoa Hán Nôm riêng, không nằm Khoa Ngữ văn Báo chí, có quan hệ đào tạo với trung tâm nghiên cứu đại học nước Những nghiên cứu Việt Nam trước kỷ 20 phải dùng nguyên chữ Hán Nôm Lớp tiến sĩ phó tiến sĩ nhờ vào quan hệ với trung tâm đại học quốc tế mà ta đưa chất lượng nghiên cứu lên hàng khoa học tầm quốc tế Hội thảo Hè 2005 Trang 12 Những việc cấp bách (a) Để thêm tính khoa học sách giáo khoa phổ thông trung học, cần in thêm ngun nguồn có chữ Hán Nơm trích dẫn, ví dụ Nam Quốc Sơn hà hay thơ bà Hồ Xuân Hương, Bà Huyện Thanh Quan, Văn tế Nghĩa sĩ Cần Giuộc, v.v Các sách giáo khoa cần có thêm sách hướng dẫn giáo viên chữ Hán Nôm nguyên bàn (b) Ở bậc đại học, nhóm mơn học sở tổng qt phải có tín Hán Nơm quan hệ với ngành khoa học liên quan đến Việt học Mục tiêu tín để sinh viên có đủ khả nghiên cứu, sưu tầm sâu Hán Nôm biết truy tầm nguồn theo phương pháp khoa học Mỗi đại học nên có phân khoa Hán Nơm (c) Tổng cục Tiêu chuẩn, Đo lường Chất lượng cần xây dựng số chuẩn chữ Hán Nôm hồn chỉnh dùng trao đổi thơng tin, sớm tốt để phục vụ nhu cầu thư viện, bảo tồn, bảo tàng, trao đổi, nghiên cứu, giáo dục đại trà, mạng Các hoạt động chuẩn hố quốc tế chữ Nơm cần kiên trì theo đuổi để đưa vào kho chữ chung quốc tế chữ Nôm Việt Nam (d) Nhiều nhà soạn thảo từ điển tiếng Việt thấy cần dẫn thêm chữ Hán Nơm, nguồn mục từ xuất phát nhiều từ tác phẩm Hán Nơm Do đó, nhu cầu phát triển kho ảo thư tịch Hán Nôm quốc gia ngày trở nên quan trọng với việc số thức hố tồn tư liệu cổ Mặt khác, kèm với việc khai thác kho thư tịch số thức hoá cần đẩy mạnh sử dụng công cụ nghiên cứu mà công nghệ đưa lại (e) Việc xây dựng phân khoa Hán Nôm đại học cần thiết ngành khoa học có đối tượng rõ ràng nơi phát triển kho tư liệu cho ngành khoa học khác, đặc biệt kho tư liệu số thức hố Nó sở cho phát triển Việt học Do đó, nhà nước Việt Nam Bộ Giáo dục Đào tạo phải hỗ trợ ngân sách, kỹ thuật nhân nhằm đưa sách thành thực vòng 25 năm (f) Đưa việc giảng dạy sử dụng công nghệ thông tin hỗ trợ cho nghiên cứu học tập chữ Hán Nôm thành phận chương trình đào tạo Hán Nơm Song song với điều thúc đẩy nghiên cứu Hán Nôm công nghệ triển khai phương pháp luận nghiên cứu mà công nghệ thông tin đem lại (g) Tổ chức đào tạo Hán Nôm, sử dụng chữ Hán Nôm cho nhân viên chức làm việc có liên quan tới tri thức Hán Nơm Các quan bảo tàng, thư viện, di tích quản lí di sản có chữ Hán Nơm cần có đội ngũ chuyên viên bậc đại học biết dùng chữ Hán Nôm Những đề nghị cấp bách không đầy đủ, bước ban đầu, thực chúng mở môi trường kinh tế thuận lợi, đưa ngành Hán Nôm học Việt học xa Kết luận Hội thảo Hè 2005 Trang 13 Từ quan sát nhìn nhận trên, chúng tơi thấy cần xác định lại cho vị trí Hán Nơm học theo quan điểm đối tượng khoa học, nằm Việt học, đem thêm tư liệu cho phát triển khoa học liên quan đến Việt học, đồng thời vốn văn hoá mà người Việt cần có hiểu biết tối thiếu, khơng riêng Việt Nam mà cịn cho nước vùng (chính Việt Nam phải coi vùng quan hệ chiến lược), khơng phải thứ “lạc hậu” khơng cịn cần thiết Vốn văn hố bảo tồn phát huy dựa thành tựu đại công nghệ thông tin Và hệ trẻ cần học tập vốn văn hoá cổ tảng khoa học đại Việc học tập cần đưa dần vào cấp học, việc làm quen lại với chữ quốc ngữ Hán Nơm sách giáo khoa Việc hình thành đội ngũ giáo viên có am hiểu Hán Nơm trình với việc nâng cao trình độ sử dụng công cụ công nghệ thông tin hoạt động giảng dạy học tập  THAM KHẢO Nguyễn Đình Chú [Gs Khoa Ngữ văn, Đại học Sư phạm, Hà Nội] 2005 Cần khẩn trương khôi phục việc dạy chữ Hán nhà trường phổ thong Việt Nam, Tạp chí Hán Nơm, 2(69, 2005): 3-10 Phạm Minh Hạc, Giáo dục Việt Nam trước ngưỡng cửa kỷ XXI, Hội nghị Quốc tế Việt Nam học Hà Nội, 15-17/7/1998 Hội thảo 25 ngành Hán Nôm, Những vấn đề Hán Nôm học, Tập I, Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Thịnh, Phạm văn Khoái, Nguyễn Kim Sơn, ban Bien Tập, Đại học Quốc gia Hà Nội, Trường Đa học Khoa học xã hội nhân văn Hà Nội 2002 Nguyễn Khuê, Vấn đề dạy học Hán Nôm, báo cáo đề dẫn Hội thảo Khoa học “Ngành đào tạo Hán Nôm—thực trạng giải pháp”, Khoa Ngữ văn Báo chí, Đại học Khoa học xã hội nhân văn Tp Hồ Chị Minh, 10-1996 Nguyễn Khuê 1999 Những vấn đề chữ Nôm Khoa Ngữ văn Báo chí, Đại học Khoa học xã hội nhân văn Tp Hồ Chí Minh Nguyễn Khuê 1987 Những vấn đề chữ Nôm: Năm học 1987-1988 Khoa Ngữ văn, Đại học Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh Lưu hành nội Linh mục An-tôn Trần Văn Kiệm 2004 Giúp đọc Nôm Hán Việt Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm Nxb Đà Nẵng Vũ Văn Kính 1995 Học chữ Nơm Nxb Đồng Nai Hội thảo Hè 2005 Trang 14 Ngô Thanh Nhàn Tiếng cấu tạo từ tiếng Việt [The syllabeme and word formation in Vietnamese], luận án tiến sĩ, Đại học New York, 1984 Ngô Thanh Nhàn A review of dictionary indexing and lookup methods for ideographic scripts (http://www.cs.nyu.edu/~nhan/vsic98.pdf), Hội nghí Việt học lần thứ Đại học Quốc gia Hà Nội, 7-1998 Ngơ Thanh Nhàn, Ngơ Trung Việt Nhóm Nơm Na Qui trình Nơm Na, trình bày Hội thảo Hè 2002, Đại học Maine Ngô Thanh Nhàn Đơn vị tả đặc điểm tiếng Việt: chữ quốc ngữ, hệ latinh, chữ Nôm, hệ biểu ý Unicode/ISO IEC 10646, Uỷ ban Unicode/ISO 10646 Việt Nam 2001 Lê Văn Quán 1981 Nghiên cứu chữ Nôm Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Tân dân biên tập 1941 Sách học chữ Nho, theo Tân quốc văn Nxb Tân dân Hà Nội Nguyễn Văn Tuấn 2002 Hán Nôm vừa phương tiện, vừa đối tượng nghiên cứu, Những vấn đề Hán Nôm học, Tập I Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 2002 Tr 123-130 Nguyễn Minh Tưởng [Gs Viện Sử học, Hà Nội] 2005 Suy nghĩ vè lợi ích việc dạy chữ Hán cho lớp trẻ nay, Tạp chí Hán Nôm, 3(70, 2005): 3-7 Vũ Quang Việt, “Giáo dục tư hay cơng nhìn từ góc độ lý thuyết kinh tế”, Hội thảo Hè 2005 Đà Nẵng, http://hoithao.viet-studies.org/Hoithao2005.htm Nguyễn Thín Xuân [Nhà giáo, Q Thanh Xuân, Hà Nội] 2005Vấn đề đưa chữ Hán vào nhà trường phổ thong, Tạp chí Hán Nơm, 3(70, 2005): 8-10 Ngô Thanh Nhàn, nhan@cs.nyu.edu − Học giả Viện Các Khoa học Toán Courant, Đại học New York, từ năm 1984 − Phó Chủ tịch Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm, Mỹ, từ năm 1999 − Ban Giám đốc Brecht Forum (New York) từ năm 1998, Viện Văn hoá Giáo dục Việt Nam (New York) từ năm 2000 − Thành viên Ban Tổ chức Hội Thảo Hè từ năm 1998, thành viên Ban Biên tập Thời Đại Mới từ năm 2004 Ngô Trung Việt, ntviet@gmail.com − Nghiên cứu viên Viện Công nghệ Thông tin - Hà Nội - Việt Nam từ năm 1973 − Thành viên Việt Nam Nhóm Báo cáo viên chữ biểu ý ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2/IRG (Ideographic Rapporteur Group) từ năm 1994 − Cố vấn Trung tâm Sát hạch Công nghệ Thông tin Hỗ trợ Đào tạo VITEC từ năm 2001 Hội thảo Hè 2005 Trang 15 − Các nghiên cứu chính: mã hố chữ dân tộc Việt Nam, phân tích thiết kế hệ thống, tổ chức qui trình cơng tác, quản lí tri thức, đào tạo CNTT Chú thích Chúng tơi thành thật cám ơn thông tin thầy Nguyễn Khuê, Bộ môn Hán Nôm, Khoa Ngữ văn Báo chí Đại học Khoa học xã hội nhân văn Tp Hồ Chí Minh, Hà Nội Đại học Khoa học Huế, Gs Đoàn Ánh Loan, thầy Nguyễn Đình Thảng, Gs Nguyễn Quang Hồng, thầy Trần Thế Xương, Gs Nguyễn Anh Tuấn, Văn phòng Nôm Na,… Xem Tiếng cấu tạo từ tiếng Việt [The syllabeme and word formation in Vietnamese], trang 296-321 Ngô Thanh Nhàn (1984): “… cấu tạo Hán-Việt sinh động, phân nhánh phải, tạo nghĩa tương tự cấu tạo Việt, trịnh trọng trừu tượng” Theo nghiên cứu cố Gs Hoàng Phê (1919–2005) [thông tin riêng], 138 từ ngữ Hán-Việt vần A Từ điển Từ ngữ Hán-Việt [đang soạn] có 31 từ ngữ khơng có tiếng Hán, 24 từ ngữ nghĩa khác tiếng Hán, hay khoảng “40% từ ngữ Hán-Việt khác từ ngữ tiếng Hán, hình thức chữ, nội dung nghĩa” Xem “Vài nét chữ Nôm miền Nam”, Học chữ Nơm Vũ Văn Kính, 1995, trang 117-122 Chữ “đánh vần” rõ ràng không hợp với cấu trúc chữ quốc ngữ, mà hợp với cấu trúc chữ Nơm Trong chữ quốc ngữ khơng có khái niệm “vần”, lại “đánh”? Có người không cho dấu mẫu tự Chúng gọi tất cà đơn vị đánh vần “đơn vị tả” [orthographic unit, từ dùng chuẩn quốc tế Unicode] Có người gọi yếu tố—những chữ Hán Nôm Xem A review of dictionary indexing and lookup methods for ideographic scripts Ngơ Thanh Nhàn, Hội nghí Việt học lần thứ Đại học Quốc gia Hà Nội, 7-1998 Linh mục An-tôn Trần Văn Kiệm 2004 Giúp đọc Nôm Hán Việt Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm Nxb Đà Nẵng Trang 553 Xem Tiếng cấu tạo từ tiếng Việt [The Syllabeme and Word formation in Vietnamese], luận án tiến sĩ Ngô Thanh Nhàn, Đại học New York, 1984 10 Theo chúng tôi, dường có định nghĩa vốn tri thức phố thơng bàn Việt Nam xong bậc trung học, Mỹ, hai năm đầu đại học Do đó, bậc trung học bị “nhồi sọ”, không bắt kịp Mỹ sau hai năm đại học 11 Xem “Giáo dục tư hay cơng nhìn từ góc độ lý thuyết kinh tế” Ts Vũ Quang Việt, Hội thảo Hè 2005 Đà Nẵng, http://hoithao.viet-studies.org/Hoithao2005.htm với khái niệm hàng hố cơng sản phẩm tích luỹ 12 Nguyễn Minh Tưởng [Gs Viện Sử học, Hà Nội] 2005 Suy nghĩ vè lợi ích việc dạy chữ Hán cho lớp trẻ nay, Tạp chí Hán Nơm, 3(70, 2005): 3-7 13 Nguyễn Thín Xuân [Nhà giáo, Q Thanh Xuân, Hà Nội] 2005Vấn đề đưa chữ Hán vào nhà trường phổ thong, Tạp chí Hán Nơm, 3(70, 2005): 8-10 14 Nguyễn Khuê, Vấn đề dạy học Hán Nôm, báo cáo đề dẫn Hội thảo Khoa học “Ngành đào tạo Hán Nôm—thực trạng giải pháp”, Khoa Ngữ văn Báo chí, Đại học Khoa học xã hội nhân văn Tp Hồ Chị Minh, 10-1996 15 Đề nghị trao đổi riêng với thày Trần Thế Xương (Tp Hồ Chí Minh) Gs Nguyễn Quang Hồng (Viện Nghiên cứu Hán Nôm, Hà Nội)

Ngày đăng: 20/09/2023, 09:40

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w