Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 27 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
27
Dung lượng
38,88 KB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Võ Thị Minh Hà CẤU TRÚC DANH NGỮ, ĐỘNG NGỮ TIẾNG VIỆT THẾ KỈ XVII Chuyên ngành: Việt ngữ học Mã số: 62 22 01 15 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ HỌC Hà Nội – Năm 2016 Cơng trình hồn thành Khoa Ngơn ngữ - Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội Người hướng dẫn khoa học: GS TS Vũ Đức Nghiệu Phản biện 1: ………………………………………… ……………………………………………… Phản biện 2: ………………………………………… ……………………………………………… Phản biện 3: ………………………………………… ……………………………………………… Luận án bảo vệ trước Hội đồng cấp Đại học Quốc gia chấm luận án tiến sĩ họp ………………………… Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội vào hồi… … ngày … tháng … năm 201 Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Trung tâm Thông tin – Thư viện, Đại học Quốc gia Hà Nội PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ở Việt Nam, vấn đề cú pháp học lịch sử, gọi cú pháp học lịch đại hay cú pháp học so sánh (comparative syntax) chưa có nghiên cứu chuyên sâu tính chất lịch sử vấn đề khuyết thiếu tư liệu Trong đó, để hiểu sâu phương diện đồng đại ngơn ngữ nghiên cứu lịch đại lại cần thiết Thế kỉ XVII không đánh dấu đời chữ Quốc ngữ mà giai đoạn mà người Việt dần hình thành thói quen sử dụng dấu câu theo tư logic người châu Âu dùng lối diễn đạt văn xuôi Các đơn vị tổ chức cốt lõi câu danh ngữ động ngữ, theo đó, triển khai phía trái hay phía phải trung tâm mà không bị hạn chế cách hành văn đăng đối, vần điệu thời kì trước.Việc nghiên cứu danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII thông qua số văn viết chữ Quốc ngữ, thiết nghĩ, cần thiết giúp hiểu sâu diễn tiến lịch sử tiếng Việt, từ góp phần vào việc nghiên cứu lịch sử tiếng Việt Nhận thấy tầm quan trọng nguồn tư liệu chữ Quốc ngữ kỉ XVII tính cấp thiết việc nghiên cứu cụ thể vấn đề cú pháp tiếng Việt giai đoạn trung đại, luận án lựa chọn đề tài Cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt văn chữ Quốc ngữ kỉ XVII Đối tượng, phạm vi nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu luận án danh ngữ, động ngữ tiếng Việt văn chữ Quốc ngữ kỉ XVII Luận án khai thác nguồn tư liệu từ văn chữ Quốc ngữ kỉ XVII Các văn chia làm hai loại: người nước viết hai người Việt viết Các văn người Việt viết gồm: - Lịch sử nước Annam (1659) - Tài liệu viết tay năm 1659 Bento Thiện - Tài liệu viết tay năm 1659 Ignesico Văn Tín - Thư Domingo Hảo gửi thầy Gabriel (1687) - Thư Domingo Hảo gửi thầy Bispo Luys (1687) - Thư Micheal Catechista Tunkin làm (1688) - Thư Dionysio Catechiasta Tunkin (1688) - Thư từ Roma gửi cho giáo hữu bên ta khẳng định cương vị hai thày mà trước nghi (1689) Các văn người nước viết gồm: - Phép giảng tám ngày (1651) Trong trường hợp cần thiết, chúng tơi sử dụng số ví dụ trích dẫn cơng trình nghiên cứu có liên quan (sách chuyên khảo, sách giáo khoa, từ điển, luận án tiến sĩ…) Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu Mục đích luận án tìm hiểu tổ chức danh ngữ động ngữ tiếng Việt kỉ XVII (như: số lượng thành tố, lực hoạt động thành tố mối quan hệ thành tố với nhau…) văn chữ Quốc ngữ Để thực mục đích trên, luận án tập trung giải nhiệm vụ sau đây: - Xác định khung lí thuyết cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt luận án - Khảo sát tổ chức danh ngữ, động ngữ Xác định mối quan hệ thành tố trung tâm với thành phần phụ thành phần phụ với tổ chức danh ngữ động ngữ tiếng Việt kỉ XVII - Phác thảo mơ hình cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII - Quan sát, miêu tả mối quan hệ thành tố - Nghiên cứu lớp từ vựng tham gia vào cấu trúc để đảm nhiệm vai trò thành tố Nguồn ngữ liệu phương pháp nghiên cứu 4.1 Ngữ liệu phân loại ngữ liệu Ngữ liệu nghiên cứu phục vụ cho luận án văn chữ Quốc ngữ kỉ XVII xuất thức Các văn người Việt người nước viết Các văn chữ Quốc ngữ kỉ XVII viết tay có số điểm khác biệt mặt kí tự so với chữ Quốc ngữ tiếng Việt đại Để có nguồn ngữ liệu tốt nhất, dựa vào văn thành văn phiên chuyển sang tiếng Việt ngày có đối chiếu trực tiếp với ảnh tài liệu Ngữ liệu thu thập từ tài liệu chữ Quốc ngữ xuất thức Các từ cũ, từ cổ, từ lịch sử vốn thuộc thuộc phương ngữ hay từ vựng lịch sử đối chiếu với từ điển tương ứng 4.2 Phương pháp nghiên cứu 4.2.1 Phương pháp xử lí tư liệu: Để nhận diện phân xuất danh ngữ, động ngữ từ nguồn ngữ liệu, tiến hành bước sau: Bước 1: Phân tích nguồn ngữ liệu để nhận diện phát ngơn Bước 2: Phân tích ngữ liệu để nhận diện, xác định trích xuất cho danh ngữ động ngữ phát ngôn ghi văn dựa sở định nghĩa danh ngữ động ngữ Bước 3: Phân tích thành tố nội danh ngữ, động ngữ Bước 4: Xác định vị trí lớp từ vựng tham gia đảm nhiệm vai trị, vị trí nội danh ngữ, động ngữ Tiếp xác định thành tố tổ chức danh ngữ, động ngữ mặt vị trí cấu tạo mối quan hệ vị trí với 3.2.2 Phương pháp nghiên cứu: Sau có ngữ đoạn, luận án sử dụng số thao tác thủ pháp phân tích thành tố trực tiếp để phân chia danh ngữ động ngữ theo thành phần hạt nhân danh từ động từ bên cạnh thành phần phụ thuộc nội danh ngữ động ngữ Bên cạnh đó, luận án sử dụng thủ pháp quan hệ ngữ pháp, ngữ nghĩa, thủ pháp phương pháp miêu tả, phương pháp so sánh để nêu bật đặc điểm cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII Trên sở đó, luận án xây dựng lược đồ tổ chức danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII Luận án cơng trình nghiên cứu túy mang tính lịch đại ngơn ngữ học lịch sử mà nghiên cứu lát cắt đồng đại ngôn ngữ học lịch đại Với lợi điểm nhìn mặt thời gian, luận án sử dụng thao tác so sánh tiền quan hồi quan nhằm làm rõ điểm tương đồng thay đổi số trường hợp danh ngữ, động ngữ tiếng Việt thời kì trước sau kỉ XVII Bởi “nếu người tiếp cận văn hai thời kì khác nhận khác biệt và từ “sự thay đổi” ngơn ngữ” [Lightfoot, 2005: 496] Trong trường hợp cần thiết, tài liệu chữ Quốc ngữ văn chữ Nôm (đã phiên âm) giai đoạn trước hay sau kỉ XVII sử dụng làm phương tiện so sánh, đối chiếu Các nguồn ngữ liệu danh ngữ động ngữ trước sau kỉ XVII thu thập, phân tích đối sánh chừng mực định với nguồn ngữ liệu tương ứng kỉ XVII Cách làm giúp có hình dung sâu danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII nói riêng diễn tiến danh ngữ, động ngữ tiếng Việt nói chung Ý nghĩa khoa học thực tiễn luận án 5.1 Về mặt lí luận Đây cơng trình sâu tìm hiểu đặc điểm cấu trúc danh ngữ động ngữ tiếng Việt kỉ XVII sở tài liệu viết chữ Quốc ngữ Kết nghiên cứu luận án khơng dừng lại mơ hình cấu trúc danh ngữ, động ngữ tiếng Việt kỉ XVII mà cho thấy mối quan hệ nội cấu trúc đối đãi thành tố trung tâm với thành phần phụ thành phần phụ với Những kết nghiên cứu có đóng góp định vào việc nghiên cứu lịch sử tiếng Việt, góp phần hồn thiện tranh chung diễn tiến lịch sử tiếng Việt 5.2 Về mặt thực tiễn Luận án khảo sát hai loại đơn vị quen thuộc, nắm giữ vị trí chủ chốt trình hình thành câu Kết nghiên cứu luận án góp phần làm sáng tỏ đặc điểm, đường hình thành, nhân tố chi phối cấu trúc danh ngữ động ngữ tiếng Việt kỉ XVII Từ đó, luận án góp phần giúp nhà nghiên cứu có nhìn sâu cú pháp tiếng Việt phương diện lịch đại nói chung, ngữ pháp lịch sử tiếng Việt nói riêng Kết cấu luận án Ngoài phần tài liệu tham khảo 19 trang (liệt kê 244 đầu đề sách viết) phần phụ lục dài 67 trang, luận án chia thành chương (150 trang), kết cấu sau: Phần mở đầu Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lí luận Chương 2: Danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII Chương Động ngữ tiếng Việt kỉ XVII Kết luận CHƯƠNG TỞNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu Danh ngữ, động ngữ đối tượng nghiên cứu từ sớm truyền thống ngôn ngữ học châu Âu Ở Việt Nam, vấn đề từ loại tiếng Việt người phương Tây bàn đến phần đầu từ điển đối chiếu tiếng Việt ngôn ngữ phương Tây từ kỉ XVII Tiếp đó, việc nghiên cứu từ loại tiếng Việt có lúc mau lúc thưa phạm trù từ loại tiếng Việt phân loại, miêu tả kĩ phương diện từ pháp, ngữ pháp dụng pháp Từ năm 60 kỉ XX, vấn đề danh từ, động từ, danh ngữ, động ngữ tiếng Việt nghiên cứu chuyên sâu thơng qua cơng trình nhà Việt ngữ học, tiêu biểu là: Nguyễn Tài Cẩn, Nguyễn Kim Thản, Lê Văn Lý, Đinh Văn Đức, Nguyễn Đình Hịa, Nguyễn Phú Phong, Diệp Quang Ban, Cao Xuân Hạo, Phan Ngọc, Lý Toàn Thắng… Cấu trúc danh ngữ M.B Emeneau đưa vào năm 1951, Nguyễn Tài Cẩn lấp đầy vào năm 1960 nay, tiếp tục nhà cú pháp học bổ sung, hoàn thiện Cấu trúc ngữ pháp vấn đề ngữ nghĩa động ngữ nhiều nhà nghiên cứu quan tâm chất phức tạp động từ nên việc hình thành mơ hình cấu trúc với thành tố ổn định danh ngữ việc làm khó khăn Sự khơng ổn định có ngun nhân mang tính ngữ dụng vị trí đối đãi động từ trung tâm với thành tố phụ có nhiều mối quan hệ đan xen 1.2 Cơ sở lý luận luận án 1.2.1 Cơ sở lí luận danh ngữ Danh ngữ ngữ đoạn hướng tâm với trung tâm danh từ Danh từ vị trí trung tâm đại diện cho toàn danh ngữ lực cú pháp, nắm vai trò điều biến mối quan hệ liên nhân nội danh ngữ quan hệ kết hợp danh ngữ Dựa vào hai tiêu chí: [± đơn vị] [± đếm được], danh từ tiếng Việt phân thành DĐV DK bậc 1; DK [+ đếm được] DK [đếm được] bậc Mơ hình danh ngữ tiếng Việt điển hình DĐV đảm nhiệm khả lượng hóa ln cần có định ngữ hạn định Các DK [- đếm được] khơng có khả điều biến thành tố phụ trước Cả ba loại danh từ điều biến định ngữ miêu tả định ngữ kết thúc danh ngữ lượng cụ thể, số nhiều phiếm chỉ, lượng ngữ tồn thể) phía trước (bên trái) danh từ trung tâm Phía sau (bên phải) danh từ trung tâm ln có diện định ngữ hạn định Khi đảm nhiệm vị trí trung tâm danh ngữ, tiểu loại DĐV ln cần có định ngữ hạn định kèm phía sau danh từ trung tâm Bên cạnh đó, DĐV có khả kết hợp với tất loại định ngữ khác nội danh ngữ Các DK [+ đếm được] vừa có khả đảm nhiệm chức vụ trung tâm danh ngữ vừa định ngữ cho danh từ trung tâm Các DK [+ đếm được] có nhiều khả thực hóa vị trí trung tâm so với DK [- đếm được] lực lượng hóa Các DK [- đếm được] thường bổ tố cho động từ giữ chức vụ chủ ngữ 2.2 Thành tố phụ trước trung tâm danh ngữ Phần phụ trước trung tâm danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII gồm có hai vị trí: lượng từ toàn thể lượng từ số lượng Lượng từ số lượng thời kì gồm: từ số đếm, từ số ước lượng, từ với ý nghĩa phân phối, hư từ số Lượng từ tồn thể có hai vị trí: phía ngồi (bên trái) danh từ trung tâm vị trí cuối (bên phải) danh ngữ 2.3 Thành tố phụ sau trung tâm danh ngữ Danh từ trung tâm danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII có lực yêu cầu góp mặt định ngữ hạn định, định ngữ miêu tả định ngữ trỏ vị trí Các định ngữ hạn định đứng sau danh 11 từ trung tâm để hạn định loại hạng cho danh từ trung tâm Tiếp vị trí định ngữ miêu tả vị trí cuối thuộc định ngữ trỏ vị trí Ở vị trí 1’, định ngữ hạn định tính từ, động từ, động ngữ, DK… có tác dụng hạn định loại, hạng cho danh từ trung tâm Định ngữ hạn định thường xuyên xuất sau DĐV làm trung tâm danh ngữ, đặc biệt DĐV túy hình thức Các DK làm trung tâm danh ngữ khơng cần có định ngữ hạn định tính chất “khối” kiểu loại danh từ Định ngữ miêu tả (ở vị trí 2’) bao gồm ba tiểu nhóm nhỏ (định ngữ miêu tả cực đại, định ngữ miêu tả tu sức, định ngữ xuất) Tiểu loại định ngữ miêu tả với hàm ý nhấn mạnh ý nghĩa cực đại thường từ: rất, lắm, cực, trọng… đảm nhiệm Tiểu loại định ngữ miêu tả có tác dụng tu sức cho danh từ trung tâm thường tính từ đảm nhiệm Tiểu loại định ngữ xuất thường danh từ/ danh ngữ đảm nhiệm Định ngữ trỏ vị trí (ở vị trí 3’) gồm nhóm định ngữ kết thúc danh ngữ (định ngữ trực chỉ, định ngữ sở hữu, định ngữ vị trí định ngữ tiểu cú) Các tiểu loại danh từ vị trí trung tâm danh ngữ tiểu loại định ngữ tu sức 2.4 Mơ hình danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII Mơ hình danh ngữ tiếng Việt gồm có bảy thành tố, tính từ bên trái vị trí của: lượng từ tồn thể, lượng 12 từ số lượng, từ xuất – cái, danh từ trung tâm, định ngữ hạn định, định ngữ miêu tả, định ngữ vị trí Tuy nhiên, mơ hình danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII có sáu thành tố (thiếu vắng xuất xuất – cái) Trong mơ hình danh ngữ đại, lượng từ tồn thể có vị trí (vị trí ngồi cùng, bên trái danh từ trung tâm) vào kỉ XVII, đơn vị có đến hai vị trí (hoặc xuất phần đầu danh ngữ vị trí cuối danh ngữ) Hiện tượng cho thấy diễn tiến trình lập thức danh ngữ tiếng Việt Trong danh ngữ thời kì có xuất từ cũ, từ cổ (phô, hoa, thay thảy, và…) 2.5 Tiểu kết Mơ hình danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII bao gồm ba thành tố: thành tố trung tâm, thành tố phụ trước thành tố phụ sau Cấu trúc danh ngữ tiếng Việt kỉ XVII so với cấu trúc danh ngữ tiếng Việt cho thấy biến đổi ngữ pháp theo thời gian Những biến đổi chắn chậm so với biến đổi ngữ âm từ vựng minh chứng cho chắt lọc tri nhận người ngữ tiếng mẹ đẻ CHƯƠNG ĐỘNG NGỮ TIẾNG VIỆT THẾ KỈ XVII 3.1 Phần trung tâm động ngữ 13 Động ngữ tiếng Việt kỉ XVII có phần cốt lõi, trung tâm động từ phân loại dựa vào thành tố cấu tạo dựa vào tính chất chi phối động từ Cách phân thứ cho kết gồm hai nhóm: động từ đơn tiết động từ đa tiết (gồm: động từ song tồn, động từ phức ngữ khứ hồi) Các tiểu loại động từ động từ nội động ngoại động Cách phân loại thứ hai cho kết gồm bốn nhóm lớn: động từ ngoại hướng, động từ trung tính, động từ nội hướng động từ tình thái Các động từ tình thái khơng có phân chia nhỏ có xuất từ cũ, từ cổ (khá, khứng) cách diễn đạt bị động, chịu thiệt phải đảm nhiệm Các nhóm cịn lại phân loại thành tiểu nhóm nhỏ Cụ thể là: Tiểu Động từ tác động Động từ nửa tác động loại A1 Biểu thị Biểu hoạt thị Chuyển hoạt tới động động phi tượng thể Tiếp thụ, Vận động đối chịu đựng có phương thể khách hướng xác định quan hoạt động xã 14 hộichính trị Tiểu Động từ phát nhận loại A2 Động từ ban phát Động từ tiếp nhận Động từ vừa ban phát vừa tiếp nhận Động từ có hạn chế Tiểu Động từ gây khiến loại A3 Tiểu Động từ đánh giá nhận xét loại A4 Bảng 3.2 Bảng thống kê tiểu loại động từ ngoại hướng Nhóm động từ trung tính gồm hai nhóm nhỏ (tiểu nhóm động từ xuất hiện- tồn tại- tiêu hủy, tiểu nhóm động từ hoạt động phận thể) Nhóm động từ nội hướng gồm ba tiểu nhóm (các động từ cảm nghĩ- nói năng, động từ không tác động, động từ hệ từ) Cách phân loại không cho thấy cấu trúc kiểu loại mà thấy ý nghĩa chúng việc chi phối thành phần phụ làm trung tâm động ngữ Số lượng động từ hoạt động thể chiếm đa số, tiếp đến động từ biểu thị 15 hoạt động phi thể hoạt động xã hội- trị Nhóm động từ có số lượng nhóm động từ hoạt động phận thể nhóm động từ hệ từ 3.2 Thành tố phụ trước trung tâm động ngữ tiếng Việt Phần phụ trước trung tâm động ngữ tiếng Việt kỉ XVII có số lượng vài chục từ lại không tạo thành loại khơng có trật tự xếp ổn định phần phụ trước danh ngữ Các đơn vị phụ trước động ngữ gồm nhóm (chỉ tiếp diễn hành động; tồn hoạt động thời gian diễn tiến hoạt động thời gian; nêu lên ý sai khiến, bảo thực hay không thực hành động đấy; dùng để phủ định tồn hành động, dùng để miêu tả mức độ trạng thái) 3.3 Thành tố phụ sau trung tâm động ngữ tiếng Việt Động ngữ cấu trúc cú pháp có trung tâm động từ thành tố phụ quây xung quanh Phần phụ sau động từ trung tâm bao gồm nhiều yếu tố, đơn vị phụ thuộc vào mối quan hệ liên nhân động từ trung tâm Các thành tố thực từ phụ sau trung tâm thường thấy danh từ, động từ, tính từ Các danh từ phụ sau trung tâm phát triển mở rộng thành danh ngữ, có đủ phần phụ trước, phụ sau danh từ trung tâm Ngoài ra, giới từ, hư từ, quan hệ từ mệnh đề làm thành tố phụ sau cho động từ trung tâm 3.4 Mơ hình động ngữ tiếng Việt kỉ XVII 16 Kết khảo sát nguồn ngữ liệu chữ quốc ngữ kỉ XVII cho thấy động ngữ tiếng Việt có mơ hình gồm ba ba yếu tố xếp theo trục tuyến tính từ trái sang phải sau: thành phần phụ trước, trung tâm, thành phần phụ sau Phần trung tâm động ngữ tiếng Việt đảm nhiệm động từ Các thành tố phụ trước đứng phía trước động từ trung tâm, phía trái Các từ nội nhóm khơng có tượng kết hợp với gồm từ loại trừ mặt logic Tuy nhiên, từ nhóm khác kết hợp với để phụ cho động từ trung tâm ý nghĩa thời gian, mức độ trạng thái sai bảo thực hay không thực hành vi Các thành phần phụ sau góp phần bổ sung tính tình thái cho tồn động ngữ; đứng phía sau động từ trung tâm, phía phải Tính tình thái thành phần phụ sau có lẽ thể rõ thơng qua phụ từ mang ý nghĩa tình thái đứng sau động từ trung tâm Thành phần phụ sau động ngữ rút từ nguồn ngữ liệu cịn danh từ/ danh ngữ, tính từ/ tính ngữ, mệnh đề, giới từ hay quan hệ từ 3.5 Tiểu kết Động ngữ tiếng Việt kỉ XVII mô hình ngữ đoạn động từ làm thành tố trung tâm Các động từ trung tâm thường chi phối, điều tiết thành phần phụ phía trước hay phía sau trung tâm Động từ trung tâm cấu trúc động ngữ tiếng Việt kỉ XVII khơng có khác biệt lớn tiểu nhóm động từ Có thể nói, tất 17 tiểu loại động từ trở thành thành tố trung tâm động ngữ Do có đặc điểm ngơn ngữ có dấu hiệu hình thái học nên động từ tiếng Việt khơng có dấu hiệu đánh dấu thời, thể, thức ngôn ngữ Ấn Âu Cú pháp tiếng Việt cấu tạo dựa sở cú pháp trật tự từ nên dấu hiệu hình thái học chuyển sang cho phụ từ (chủ yếu nằm phía trước động ngữ) Chính thế, phần phụ trước động ngữ tiếng Việt phải gánh trách nhiệm thể ý nghĩa ngữ pháp Do tiếp cận nguồn ngữ liệu lịch đại số lượng tư liệu chưa đủ lớn (trong số trường hợp cụ thể) nên chủ yếu dừng lại việc miêu tả mà chưa có điều kiện sâu phân tích cụ thể đặc điểm ý nghĩa cú pháp nói tiếng Việt kỉ XVII Phần phụ sau động từ trung tâm động ngữ tiếng Việt kỉ XVII gồm nhiều tiểu loại, có tác dụng làm bật tính ‘động’ động từ vị trí trung tâm Cũng cấu trúc động ngữ tiếng Việt đại, có động từ ngoại động cần đến xuất bổ tố Dạng bổ tố phổ biến danh ngữ Trong số trường hợp danh ngữ rút gọn, lại danh từ Những khác biệt nội động ngữ tiếng Việt kỉ XVII so với ngày không nằm biến đổi từ bình diện cấu trúc mà nằm vấn đề thuộc địa hạt từ vựng thói quen sử dụng từ vựng cách diễn đạt ý nghĩa bị động, ý nghĩa thường xuyên 18