1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

SO SÁNH CƠ CHẾ HÌNH THÀNH HÀM Ý HỘI THOẠI GIỮA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT TRONG GIAO TIẾP HÀNG NGÀY CỦA XÃ HỘI ĐƯƠNG ĐẠI QUA BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH “CHỈ LÀ 30 THÔI MÀ”

117 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Đề tài mà bộ phim này đề cập đến không có gì mới mẻ, nhưng với sự chăm chút về nội dung, chỉ bằng những hội thoại về chủ đề cuộc sống đời thường của ba nhân vật nữ chính nhưng bộ phim đã mang lại cho người xem một giá trị nhân văn cao, giúp người xem cảm nhận được những hàm ý sâu xa trong các hội thoại của các nhân vật. Mặc dù chỉ thể hiện trên bề mặt lời nói, nhưng hàm ý ẩn chứa bên trong lại đóng một vai trò quan trọng trong mối quan hệ của các nhân vật. Nếu chúng ta chỉ dừng lại ở việc xem diễn biến và kết quả của bộ phim thì chưa thể thấy được giá trị cốt lõi của nó. Việc tìm hiểu những hàm ý bên trong câu nói của nhân vật giúp chúng ta hiểu được những thông điệp mà nhà biên kịch muốn gửi gắm, từ đó hiểu được giá trị của mỗi một hàm ý trong một giao tiếp hiệu quả. Trong quá trình tìm hiểu hàm ý của người nói, người nghe cần phải xét rất nhiều phương diện như: ngữ cảnh, vai vế, trạng thái cảm xúc của người nói… nhưng phải trên tinh thần cộng tác. Nếu người nghe vi phạm “nguyên tắc cộng tác” thì việc hiểu nhầm và hiểu sai hàm ý của người nói sẽ xảy ra. Chính giá trị cốt lõi của bộ phim và cách biểu đạt hàm ý của các nhân vật trong từng cuộc hội thoại đã khiến tác giả có cảm hứng và mạnh dạn chọn đề tài “So sánh cơ chế hình thành hàm ý hội thoại giữa tiếng Hán và tiếng Việt qua bộ phim truyền hình “30 thôi mà” làm đề tài nghiên cứu cho luận văn Thạc sĩ với mong muốn nghiên cứu này sẽ giúp chúng ta hiểu được hàm ý hội thoại và những cơ chế hình thành nên chúng một cách rõ ràng và sắc nét hơn, từ đó vận dụng tốt hơn trong thực tiễn.

ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ SO SÁNH CƠ CHẾ HÌNH THÀNH HÀM Ý HỘI THOẠI GIỮA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT TRONG GIAO TIẾP HÀNG NGÀY CỦA XÃ HỘI ĐƯƠNG ĐẠI QUA BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH “CHỈ LÀ 30 THÔI MÀ” LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HĨA NƯỚC NGỒI Đà Nẵng, 2022 ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ SO SÁNH CƠ CHẾ HÌNH THÀNH HÀM Ý HỘI THOẠI GIỮA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT TRONG GIAO TIẾP HÀNG NGÀY CỦA XÃ HỘI ĐƯƠNG ĐẠI QUA BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH “CHỈ LÀ 30 THƠI MÀ” Chun ngành: NGƠN NGỮ HỌC SO SÁNH, ĐỐI CHIẾU LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HĨA NƯỚC NGỒI Đà Nẵng, 2022 MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Mục tiêu nhiệm vụ nghiên cứu .2 Đối tượng phạm vi nghiên cứu .2 Câu hỏi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu .3 Ý nghĩa việc nghiên cứu .4 Cấu trúc luận văn Chương TỔNG QUAN NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan nghiên cứu .6 1.1.1 Tình hình nghiên cứu giới 1.1.2 Các nghiên cứu Việt Nam 1.2 Cơ sở lý luận 11 1.2.1 Hàm ý hội thoại .11 1.2.2 Một số quan điểm chế hình thành hàm ý hội thoại .17 1.2.2.1 Vi phạm quy tắc chiếu vật xuất 17 1.2.2.2 Vi phạm hành vi ngôn ngữ gián tiếp 18 1.2.2.3 Vi phạm quy tắc lập luận 18 1.2.2.4 Vi phạm quy tắc hội thoại 19 1.2.2.5 Nói mỉa – lối dùng nghĩa bóng gần với hàm ngôn hội thoại .23 1.2.3 Phương pháp so sánh, đối chiếu ngôn ngữ học 24 Tiểu kết chương 26 Chương CƠ CHẾ HÌNH THÀNH HÀM Ý HỘI THOẠI TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 28 2.1 Giới thiệu sơ lược ngữ liệu 28 2.2 Cơ chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán 29 2.2.1 Sự vi phạm quy tắc chiếu vật 29 2.2.2 Vi phạm hành vi ngôn ngữ gián tiếp 31 2.2.3 Vi phạm quy tắc lập luận 35 2.2.4 Vi phạm phương châm chất 39 2.2.5 Vi phạm phương châm lượng 45 2.2.6 Vi phạm phương châm quan hệ 50 2.2.7 Vi phạm phương châm cách thức 51 2.3 Cơ chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Việt 55 2.3.1 Sự vi phạm quy tắc chiếu vật 55 2.2.2 Vi phạm hành vi ngôn ngữ gián tiếp 57 2.2.3 Vi phạm quy tắc lập luận 60 2.2.4 Vi phạm phương châm chất 64 2.2.5 Vi phạm phương châm lượng 68 2.2.6 Vi phạm phương châm quan hệ 72 2.2.7 Vi phạm phương châm cách thức 73 2.4 So sánh, đối chiếu với chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Việt 75 2.4.1 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm quy tắc chiếu vật .75 2.4.2 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm quy tắc ngôn ngữ gián tiếp .77 2.4.3 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm quy tắc lập luận 78 2.4.4 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm phương châm chất 79 2.4.5 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm phương châm lượng 80 2.4.6 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm phương châm quan hệ 80 2.4.7 So sánh, đối chiếu chế tạo hàm ý việc vi phạm phương châm cách thức 81 Tiểu kết chương 81 Chương SỰ TƯƠNG ĐỒNG VÀ DỊ BIỆT TRONG CƠ CHẾ HÌNH THÀNH HÀM Ý HỘI THOẠI CỦA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 83 3.1 Sự tương đồng chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt 83 3.1.1 Sự vi phạm quy tắc chiếu vật 83 3.1.2 Sự vi phạm hành vi ngôn ngữ gián tiếp .83 3.1.3 Sự vi phạm quy tắc lập luận .84 3.1.4 Sự vi phạm phương châm chất 85 3.1.5 Sự vi phạm phương châm lượng 86 3.1.6 Sự vi phạm phương châm quan hệ 87 3.1.7 Sự vi phạm phương châm cách thức .87 3.2 Sự dị biệt chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt 90 3.2.1 Sự vi phạm quy tắc chiếu vật 90 3.2.2 Sự vi phạm hành vi ngôn ngữ gián tiếp vi phạm quy tắc lập luận 92 Tiểu kết chương 94 KẾT LUẬN 95 TÀI LIỆU THAM KHẢO PHỤ LỤC DANH MỤC CÁC BẢNG Số hiệu bảng Bảng 2.1 Tên bảng Trang Số lượng câu thoại vi phạm theo chế hình thành 29 Bảng 2.2 Bảng 2.3 hàm ý hội thoại Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm quy tắc chiếu vật Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm quy tắc ngôn ngữ 76 77 Bảng 2.4 Bảng 2.5 gián tiếp Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm quy tắc lập luận Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm phương châm 78 79 chất Bảng 2.6 Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm phương châm 80 Bảng 2.7 lượng Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm phương châm 80 Bảng 2.8 quan hệ Bảng thống kê hàm ý chế vi phạm phương châm 81 Bảng 3.1 cách thức Thống kê tần suất sử dụng chế vi phạm 93 hành vi ngôn ngữ gián tiếp chế vi phạm quy tắc Bảng 3.2 lập luận Thống kê tần suất sử dụng chế vi phạm quy tắc lập luận 93 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Tác giả xem nhiều thể loại phim Trung Quốc, số phải kể đến phim với tên nguyên tác “30 mà” Đây phim thuộc thể loại tâm lí xã hội, lấy bối cảnh sống đô thị để kể câu chuyện đời sống, tình cảm phổ biến xã hội ba nhân vật ba cô gái bước vào độ tuổi ba mươi Đề tài mà phim đề cập đến mẻ, với chăm chút nội dung, hội thoại chủ đề sống đời thường ba nhân vật nữ phim mang lại cho người xem giá trị nhân văn cao, giúp người xem cảm nhận hàm ý sâu xa hội thoại nhân vật Mặc dù thể bề mặt lời nói, hàm ý ẩn chứa bên lại đóng vai trị quan trọng mối quan hệ nhân vật Nếu dừng lại việc xem diễn biến kết phim chưa thể thấy giá trị cốt lõi Việc tìm hiểu hàm ý bên câu nói nhân vật giúp hiểu thông điệp mà nhà biên kịch muốn gửi gắm, từ hiểu giá trị hàm ý giao tiếp hiệu Trong q trình tìm hiểu hàm ý người nói, người nghe cần phải xét nhiều phương diện như: ngữ cảnh, vai vế, trạng thái cảm xúc người nói… phải tinh thần cộng tác Nếu người nghe vi phạm “nguyên tắc cộng tác” việc hiểu nhầm hiểu sai hàm ý người nói xảy Chính giá trị cốt lõi phim cách biểu đạt hàm ý nhân vật hội thoại khiến tác giả có cảm hứng mạnh dạn chọn đề tài “So sánh chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt qua phim truyền hình “30 thơi mà” làm đề tài nghiên cứu cho luận văn Thạc sĩ với mong muốn nghiên cứu giúp hiểu hàm ý hội thoại chế hình thành nên chúng cách rõ ràng sắc nét hơn, từ vận dụng tốt thực tiễn 2 Mục tiêu nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục tiêu nghiên cứu - Xác định hàm ý hội thoại dựa nguồn ngữ liệu - Xác định chế hình thành hàm ý hội thoại 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt mục tiêu nghiên cứu nêu trên, luận văn tập trung giải nhiệm vụ sau: - Xác định hệ thống khái niệm sở lý thuyết có liên quan đến hàm ý hội thoại chế tạo hàm ý hội tiếng Hán tiếng Việt - Thu thập, phân tích thống kê ngữ liệu theo chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt - Tìm tương đồng dị biệt chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt Đối tượng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận văn chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt 3.2 Phạm vi nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu luận văn hàm ý hội thoại giao tiếp hàng ngày thông qua hội thoại nhân vật phim truyền hình “30 thơi mà” Câu hỏi nghiên cứu Để giải mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu, luận văn phải làm rõ câu hỏi sau đây: - Hàm ý hội thoại tiếng Hán sử dụng giao tiếp đời sống hàng ngày? - Có chế hình thành nên hàm ý hội thoại tiếng Hán? - Hàm ý hội thoại tiếng Hán có nét tương đồng dị biệt với hàm ý hội thoại tiếng Việt? - Cơ chế hình thành hàm ý hội thoại có chịu ảnh hưởng yếu tố văn hoá? Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 5.1 Phương pháp nghiên cứu Trong trình nghiên cứu, luận văn sử dụng phương pháp sau: - Thủ pháp thống kê: dùng để thu thập toàn nội dung hội thoại nhân vật phim “30 mà” tiến hành nhận biết thống kê câu thoại mang hàm ý - Phương pháp phân loại: phương pháp dùng để tìm điểm chung hàm ý hội thoại phim “30 mà” từ tiến hành phân loại hàm ý hội thoại phim thuộc chế - Phương pháp phân tích: từ hàm ý hội thoại sử dụng phim “30 mà”, tác giả dùng phương pháp để tìm chế hình thành nên hàm ý hội thoại - Phương pháp tổng hợp: sau tiến hành phân tích tìm chế hình thành nên hàm ý hội thoại, sử dụng phương pháp tổng hợp nhằm xác định yếu tố làm nên phong cách hội thoại nhân vật phim - Phương pháp so sánh, đối chiếu: Phương pháp nghiên cứu dùng để nghiên cứu điểm đồng khác biệt chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt 5.2 Nguồn ngữ liệu Luận văn nghiên cứu qua nguồn ngữ liệu sau: Link phim nguyên tác (tiếng Hán): https://eu.duboku.fun/vodplay/15101-1.html Link phim chuyển dịch tiếng Việt: https://fptplay.vn/xem-video/30-chua-phai-la-het-nothing-but-thirty5f1ab1da2089bd0393f14d93 Ý nghĩa việc nghiên cứu Về mặt lí luận: sở trình bày lý thuyết phương diện hàm ý hội thoại, chế hình thành hàm ý hội thoại chiếu vật, ngơn ngữ gián tiếp, lập luận… luận văn giúp xác định cách phân tích tìm hiểu hàm ý hội thoại từ hệ thống hóa chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt Về mặt thực tiễn: kết nghiên cứu luận văn góp phần làm rõ nguyên nhân tạo giống khác biệt chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt từ giúp cho người học hai ngơn ngữ hiểu rõ cách sử dụng hàm ý giao tiếp Ngoài ra, nghiên cứu giúp cho việc học tập giảng dạy tiếng Hán cho sinh viên Việt Nam tiếng Việt cho sinh viên Trung Quốc thông qua áp dụng chế tạo hàm ý hội thoại để đạt hiệu cao việc vận dụng vào thực tế giao tiếp, công tác dịch thuật hay làm việc môi trường doanh nghiệp sử dụng tiếng Hán Cấu trúc luận văn Ngoài phần mở đầu, kết luận tài liệu tham khảo, luận văn có cấu trúc gồm chương: Chương 1: Tổng quan nghiên cứu Cơ sở lí luận Chương 2: So sánh, đối chiếu chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt Chương 3: Sự tương đồng dị biệt chế hình thành hàm ý hội thoại tiếng Hán tiếng Việt

Ngày đăng: 10/07/2023, 14:24

Xem thêm:

w