TẠI LẦU HOÀNG HẠC TIỄN MẠNH HẠO NHIÊN ĐI QUẢNG LĂNG A Nội dung tác phẩm Phiên âm Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu Cô phàm viễn ảnh bích không tận, Duy kiến Trường Giang t[.]
TẠI LẦU HOÀNG HẠC TIỄN MẠNH HẠO NHIÊN ĐI QUẢNG LĂNG A Nội dung tác phẩm Phiên âm Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu Cơ phàm viễn ảnh bích khơng tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu Dịch nghĩa Bạn cũ giã từ lầu Hồng Hạc, phía tây, Xi Dương Châu tháng ba, mùa hoa khói Bóng cánh buồm lẻ loi xa dần, hút vào khoảng không xanh biếc, Chỉ thấy sông Trường Giang chảy vào cõi trời Dịch thơ Bạn từ lầu Hạc lên đường, Giữa mùa hoa khói, Châu Dương xi dịng Bóng buồm khuất bầu khơng, Trơng theo thấy dịng sơng bên trời B Đôi nét tác phẩm Tác giả *Tiểu sử: - Lý Bạch (701 – 762) tự Thái Bạch, quê Lũng Tây (nay thuộc tỉnh Cam Túc) - Khi tuổi, gia đình ơng chuyển đến sinh sống làng Thanh Liên, huyện Xương Long thuộc Miên Châu (Tứ Xuyên) - Lí Bạch xuất thân gia đình thương nhân giàu có - Tài thơ văn ơng bộc lộ từ cịn nhỏ, đến năm 16 tuổi, danh tiếng ông khắp vùng đất Tứ Xuyên Nhưng sau này, ông bỏ lên núi Đái Thiên Sơn bắt đầu đời ẩn sĩ *Sự nghiệp văn học: - Ông nhà thơ lãng mạn vĩ đại Trung Quốc - Vì tính cách khống đạt, thơ lại hay nói đến cõi tiên nên Lí Bạch gọi Thi tiên - Thơ ơng cịn 1000 - Nội dung thơ Lí Bạch phong phú, với chủ đề là: ước mơ vươn tới lí tưởng cao cả, khát vọng giải phóng cá tính, bất bình với thực tầm thường, thể tình cảm phong phú mãnh liệt - Phong cách thơ Lí Bạch hào phóng, bay bổng lại tự nhiên, tinh tế giản dị Đặc trưng bật thơ Lí Bạch thống cao đẹp Tác phẩm a Hoàn cảnh sáng tác: - Mạnh Hạo Nhiên (689 – 740) nhà thơ tiếng Trung Quốc đời Đường, người bạn văn chương thân thiết Lý Bạch - Bài thơ sáng tác tác giả tiễn bạn Quảng Lăng lầu Hoàng Hạc b Thể loại: Thất ngôn tứ tuyệt Đường luật c Phương thức biểu đạt: Biểu cảm d Bố cục: phần - Hai câu thơ đầu: cảnh tiễn biệt Hoàng Hạc lâu - Hai câu cuối: cảm xúc tác giả e Chủ đề: Ca ngợi tình bạn chân thành, sâu sắc f Giá trị nội dung: Bài thơ thể tình cảm sâu sắc, chân thành hai nhà thơ thòi thịnh Đường Qua thơ người đọc biết quý tình cảm bạn bè – tình cảm tồn thời đại g Giá trị nghệ thuật: - Ngôn ngữ hàm súc, cô đọng g ý ngôn ngoại - Bút pháp tả cảnh ngụ tình C Đọc hiểu văn Hai câu đầu Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu (Bạn từ lầu Hạc lên đường, Giữa mùa hoa khói, Châu Dương xi dịng) - Khơng gian tiễn biệt: lầu Hoàng Hạc → nơi cao, tục, + Lầu Hồng Hạc thuộc thành phố Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc, Trung Quốc + Là thắng cảnh tiếng Trung Quốc, gắn với truyền thuyết vị tiên Phí Văn Vi cưỡi hạc vàng bay lên trời cao - Thời gian tiễn biệt: tháng ba mùa hoa nở rộ → Mùa xuân, khung cảnh đẹp thơ mộng - Cách gọi bạn: “Cố nhân” → Bạn tri âm, gắn bó thân thiết → Bức tranh hoa lệ với hình đẹp khơng khí gợi cảm ⇒ Bên khơng khí bịn rịn buổi tiễn đưa ta thấy nỗi lo âu người tiễn đưa phải tiễn bạn đến nơi phồn hoa đô thị, nơi náo nhiệt bon chen (Dương châu) khơng giống với chí hướng tâm hồn bạn Hai câu sau Cơ phàm viễn ảnh bích khơng tận, Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu (Bóng buồm khuất bầu khơng Trơng theo thấy dịng sơng bên trời.) - Cơ phàm: Cảnh buồn lẻ loi độc >< dịng sơng mênh mông gợi nhiều tâm trạng + Người lại cảm nhận buồn người + Người đưa tiễn dõi mắt theo bóng thuyền chở bạn xa khuất vào bầu không gian mênh mông → Câu thơ thể tâm trạng vừa bịn rịn, lưu luyến, vừa cô đơn, lẻ loi nhà thơ - Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu:Trước mắt người lại cịn hình ảnh dịng sơng chảy ngang lưng trời → Không gian mở rộng đến mênh mang, tô đậm cảm giác hụt hẫng, trống trải, đơn côi tác giả - Chỉ thấy dịng sơng Trường Giang chảy ngược lên trời - Bút pháp lãng mạn bay bổng nhà thơ gợi lại truyền thuyết Hạc vàng bay vút trời xanh → Cảnh tình hịa quyện thể niềm nhớ thương, lưu luyến với người bạn thân xa D Sơ đồ tư ... Tây (nay thuộc tỉnh Cam Túc) - Khi tuổi, gia đình ơng chuyển đến sinh sống làng Thanh Liên, huyện Xương Long thuộc Miên Châu (Tứ Xun) - Lí Bạch xuất thân gia đình thương nhân giàu có - Tài thơ... câu đầu Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu (Bạn từ lầu Hạc lên đường, Giữa mùa hoa khói, Châu Dương xi dịng) - Khơng gian tiễn biệt: lầu Hồng Hạc → nơi cao, tục, + Lầu... bóng thuyền chở bạn xa khuất vào bầu không gian mênh mông → Câu thơ thể tâm trạng vừa bịn rịn, lưu luyến, vừa cô đơn, lẻ loi nhà thơ - Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu:Trước mắt người lại cịn