Soạn bài Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ Soạn bài Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ TÌNH CẢNH LẺ LOI CỦA NGƯỜI CHINH PHỤ (Trích Chinh phụ ngâm) Nguyên tác chữ Hán ĐẶNG TRẦN CÔN Bản diễn Nôm ĐO[.]
Soạn bài: Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ TÌNH CẢNH LẺ LOI CỦA NGƯỜI CHINH PHỤ (Trích Chinh phụ ngâm) Nguyên tác chữ Hán: ĐẶNG TRẦN CÔN Bản diễn Nơm: ĐỒN THỊ ĐIỂM (?) I – KIẾN THỨC CƠ BẢN Tác giả Đặng Trần Côn - không rõ năm sinh, năm mất, biết sống vào khoảng kỉ XVIII Quê làng Nhân Mục thường gọi làng Mọc, huyện Thanh Trì, quận Thanh Xn, Hà Nội Đặng Trần Cơn cịn có nhiều tác phẩm, tiếng Chinh phụ ngâm Ngồi Chinh phụ ngâm, Đặng Trần Cơn cịn có thơ vịnh tám cảnh đẹp Tiêu Tương (Tiêu Tương bát cảnh), số phú Trương Hàn tư lô (Trương Hàn nhớ rau thuần, cá vược), Trương Lương bố y (Trương Lương áo vải), Khấu môn (Tiếng gõ cửa) Bản diễn Nôm (giới thiệu sách giáo khoa) tương truyền Đoàn Thị Điểm Dịch giả Đoàn Thị Điểm (1705 - 1748), hiệu Hồng Hà, người làng Giai Phạm xứ Kinh Bắc thuộc huyện Văn Giang, tỉnh Hưng Yên Cha Đồn Dỗn Nghi, anh Đồn Dỗn Ln, đậu hương cống, không làm quan, nhà dạy học Đoàn Thị Điểm phụ nữ nhan sắc, tài hoa Sáng tác tập thơ chữ Hán Truyền kì tân phả dịch Chinh phụ ngâm chữ Nôm Đã làm nghề dạy học trở thành nhà giáo phụ nữ thành đạt, học trò bà đơng, sau có người đỗ đến đại khoa Ngâm khúc thể loại thơ trữ tình trường thiên tuý Việt Nam viết thể thơ song thất lục bát với phương thức trữ tình dài hơi, sử dụng nhiều tiểu đối Thể loại phù hợp với việc bày tỏ tâm trạng, cảm xúc hồi tưởng, nhớ nhung, suy tư, sầu muộn, oán, xót thương nhân vật trữ tình Thể thơ song thất lục bát thể thơ khổ gồm hai câu chữ, câu chữ, câu chữ Bốn câu dài ngắn khác kết lại thành khổ luân phiên kéo dài khổ thơ Hai câu thất ngắt nhịp cố định 3/4 (khác với câu thất ngôn Đường luật ngắt nhịp 4/3); câu câu ngắt nhịp tự Có thể gieo vần trắc, cuối câu lưng chừng câu Chinh phụ ngâm tác phẩm mở đầu, tác phẩm đặc sắc thể loại ngâm khúc, thể loại trữ tình phát triển kỉ XVIII Đoạn trích Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ tập trung khắc hoạ tình cảnh lẻ loi nỗi nhớ thương da diết người chinh phụ chinh phu ngày dài biền biệt xa cách; qua bộc lộ tinh thần nhân đạo sâu sắc tác giả II – RÈN LUYỆN KĨ NĂNG Tìm hiểu xuất xứ Theo Phan Huy Chú Đặng Trần Côn soạn khúc ngâm vào khoảng 1740 - 1742, Đồn Thị Điểm dịch vào khoảng 1743 - 1745, thời gian ông Nguyễn Kiều (chồng bà) sứ Đoạn trích từ câu 193 đến câu 288: Sau buổi tiễn đưa, người chinh phụ trở về, tưởng tượng cảnh chiến trường đầy hiểm nguy chết chóc mà xót xa, lo lắng cho chồng Thương thân lẻ loi, đơn, thân “ni già dạy trẻ” vò võ chờ chồng lại nhớ thương lo lắng cho chồng Tâm thể rõ nét đoạn trích Tìm hiểu khái qt tác phẩm Chinh phụ ngâm Gợi ý: Chinh phụ ngâm lời thở than người vợ có chồng trận Khúc ngâm gồm có ba phần: Phần mở đầu: Người chinh phụ nhớ lại cảnh người chinh phu lên đường Trong mắt người vợ, hình ảnh người chồng thật hào hùng, đẹp đẽ Bởi theo suy nghĩ nàng lúc việc chàng trận bổn phận thiêng liêng hứa hẹn ngày lập công chiến thắng với vinh hoa, phú quý Nhưng nhớ thương da diết nên tâm trạng nàng, bên cạnh niềm kiêu hãnh, tự hào nỗi sầu ốn: “Sầu lên ải, ốn cửa phịng” Phần trung tâm khúc ngâm sống “Thiếp cánh cửa chàng chân mây” Đến yếu tố tình cảm trở thành động lực chi phối nhìn chiến tranh chinh phụ Nàng tưởng tượng cảnh chiến trường sống chinh phu chiến trường Thay chiến cơng, thấy hành quân, trận đánh liên miên với khó khăn nguy hiểm Chiến trường đồng nghĩa với “tử địa” (đất chết) thê lương, ảm đạm Cịn người chinh phu ln phải đối diện với chết, mặt lúc mệt mỏi bi quan Từ phơi bày, người chinh phụ đặt câu hỏi: Trên trướng gấm thấu hay nhẽ, Mặt chinh phu vẽ cho nên? Lời chất vấn thái độ oán trách nhằm vào quyền phong kiến gây chiến tranh lại không chút bận tâm đến số phận người trận Cuộc sống đau khổ mà chinh phụ tự bộc lộ chủ yếu tập trung bi kịch nội tâm cô quạnh Trạng thái biểu nội tâm thật nhiều vẻ: luyến tiếc, nhớ nhung, hi vọng, ốn trách, ngóng đợi, lo lắng, tất nhuốm màu bi thương, kết thành khối sầu muộn chất đầy, ngưng đọng Ý thức nỗi khổ đau, chinh phụ từ chỗ đồng tình với việc chồng trận, hối hận, nhận sai lầm mình: Lúc ngoảnh lại ngắm màu dương liễu, Thà khuyên chàng đừng chịu tước phong Phần kết: Chinh phụ mơ tưởng ngày chồng chiến thắng trở về, lập nên công trạng, vợ chung hưởng hiển vinh Đây hạn chế tâm lí phổ biến Có giấc mơ khơng vươn đến điều tốt đẹp có tính lí tưởng Đáng nói sum họp âm hưởng tha thiết ngân lên từ cử âu yếm vợ chồng Vì ý nguyện khắc sâu: “Giữ gìn vui thuở thái bình” hồn tồn qn với nhìn thay đổi chiến tranh nói Đoạn trích kể tình cảnh người chinh phụ nhớ chồng vào trơng ngóng khơng n, đêm năm canh thao thức, đốt hương, soi gương, gảy đàn khơng ngi vơi nỗi nhớ Muốn gửi tình nhớ thương cho chồng mà đành bất lực Nhận xét nghệ thuật sử dụng từ láy đoạn trích Gợi ý: Tác giả sử dụng nhiều từ láy giàu giá trị biểu cảm, gợi hình, tượng + “đằng đẵng” tính từ độ dài thời gian vô hạn, đặt câu thơ, gắn với không gian “đường lên trời”, đường dài vô hạn, miêu tả thật thành công nỗi nhớ vô mà người chinh phụ dành cho chồng nơi chiến trận + “dằng dặc”: độ dài thời gian mà thiếu phụ sống triền miên sầu muộn, nhớ thương lo lắng + “thăm thẳm”: Chỉ độ xa cách không gian: “Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu” Trời quan niệm người xưa đấng tối cao có uy quyền tuyệt đối, có khả thấu hiểu Nhưng thương nhớ chồng mà chinh phụ cảm nhận đến trời xanh “thăm thẳm” khơng tỏ tường nỗi nhớ Chỉ phân tích hình ảnh thơ đặc sắc Gợi ý: Hình ảnh thơ đặc sắc, giàu tính biểu trưng, đặc biệt hình ảnh hoa, nguyệt phần cuối đoạn thơ Những diễn biến phong phú, tinh vi tình cảm diễn tả tâm cảnh buồn khổ, lẻ loi Cảnh tình đan bện, làm bật diễn biến tâm trạng người Hoa - nguyệt hình ảnh ẩn dụ để nói tâm trạng chinh phụ Chinh phụ đơn đến cùng, mà hoa nguyệt sóng đơi quấn qt Hoa phơ bày vẻ đẹp trước nguyệt, nguyệt chan hoà ánh sáng lên hoa Đặc biệt hai chữ hoa nguyệt xếp đầu hai vế câu thơ, gần sát biểu tượng gắn kết, giao hoà “nguyệt lồng hoa, hoa thắm bơng” Tình cảnh làm chinh phụ thấm thía sâu sắc nỗi đơn quạnh vắng thân Nhận xét nhịp điệu thơ Gợi ý: Nhịp điệu thơ linh hoạt, giàu nhạc điệu diễn tả dịng tâm trạng lúc buồn bã, thẫn thờ, tha thiết mong nhớ, trào dâng ước ao,… người chinh phụ: biến nhịp câu lục bát nhịp / lặp lại trùng trùng câu thất Đối chiếu hai câu: Bản chữ Nôm Bản chữ Hán Khắc chờ đằng đẵng niên Sầu tự hải Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa Khắc niên (Sầu tựa biển Khắc năm) Gợi ý: Một mặt, người diễn Nôm trung thành với hay nguyên tác; đồng thời, trung thành mà sáng tạo Nhất sử dụng thành công từ tiếng Việt "đằng đẵng", "dằng dặc" để tô đậm cảm giác thời gian khơng gian chờ đợi, buồn thương Ngồi ra, người diễn Nôm xếp lại trật tự hai câu thơ: đảo ý "sầu tự hải" xuống dưới, chuyển ý "khắc niên" lên trên; việc đảo đổi đem lại kết cấu mở, diễn tả cảm giác thời gian chờ đợi dài vô khiến nỗi sầu trở nên vô tận Tâm trạng chinh phụ thể hai khổ thơ mở đầu đoạn trích? - Cảnh kịch: + Nhân vật: chinh phụ + Thời gian: ban đêm + Quang cảnh xung quanh: phòng có rèm cửa, có đèn - Chinh phụ bồn chồn đứng ngồi không yên, hết lại vào, thấy quang cảnh ngày đêm có nỗi đơn, buồn tẻ bủa vây Cảnh ngồi phòng lẻ loi, phòng vậy, ban ngày ban đêm, một bóng Rèm cửa đèn nhân chứng cho lẻ loi đơn nàng Có lúc nàng nghĩ khơng rõ đèn có biết tình cảnh khơng, lại nghĩ đèn chung cảnh ngộ đáng thương - Hình ảnh phịng đèn đơn, ngồi hiên thiếu phụ dạo bước cực tả lẻ loi, đơn chiếc, trống trải Phân tích diễn biến tâm trạng chinh phụ đoạn thơ từ: “Gà eo óc gáy” đến “phím loan ngại trùng” Gợi ý: - Đoạn từ “Gà eo óc gáy ” đến “Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa”: Nếu đoạn khát khao đồng cảm đến đoạn tác giả lại tập trung diễn tả chờ đợi nặng nề khủng khiếp mà chinh phụ phải gánh chịu ngày biền biệt xa chinh phu Câu cảnh đêm ngày, tình cảnh lẻ bóng đơn cơi Khơng phải ngẫu nhiên tác giả xếp hai ý đêm ngày sóng đơi nhau, gợi nỗi thất vọng triền miên nỗi khát khao đồng cảm Đêm tiếng gà eo óc gáy suốt năm canh, ngày bóng hoè lơ đãng chuyển hết bên sang bên Thiên nhiên vạn vật phải vơ tình trước đơn lạnh lẽo chinh phụ Câu cảnh chờ đợi, thời gian chờ đợi dài thời gian vô tận không gian mênh mông - Đoạn “Hương gượng đốt ” đến “ phím loan ngại trùng” nói gắng gượng chinh phụ để khỏi tình cảnh đơn không hiệu quả: Miễn cưỡng đem hương đốt bị dấn sâu thêm vào nỗi sầu miên man; đem đàn gẩy hi vọng vơi nguôi nỗi buồn không làm được: dây đàn kinh sợ mà đứt, phím đàn ngần ngại mà chùng Như thế, gắng gượng vơ vọng, khơng vượt nỗi cô đơn bao trùm, vây bủa Phân tích diễn biến tâm trạng chinh phụ đoạn thơ từ “Lịng gửi gió đơng ” đến “nào xong” Gợi ý: Nếu trước đoạn thơ tập trung diễn tả cảnh lẻ loi đơn chinh phụ đoạn chuyển sang diễn tả nỗi lịng chinh phụ hướng phương xa, nơi nàng hình dung có diện chinh phu Khơng gian thay đổi, điểm nhìn thay đổi, từ phịng nhỏ hẹp chuyển sang không gian xa rộng bát ngát không cùng: Non Yên dù chẳng tới miền, Nhớ chàng đằng đẵng đường lên trời Vì nỗi nhớ lớn mà nàng nảy sinh ý nghĩ nên thơ: gửi gió đơng đem lịng thương nhớ đến nơi có người chồng chinh chiến Nhưng ước mơ vô vọng, thực Hỏi trời, trời không thấu trời xa quá: “Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu” Bởi thế, thật có thời gian đằng đẵng không gian mênh mông đo nỗi nhớ chinh phụ ... khái quát tác phẩm Chinh phụ ngâm Gợi ý: Chinh phụ ngâm lời thở than người vợ có chồng trận Khúc ngâm gồm có ba phần: Phần mở đầu: Người chinh phụ nhớ lại cảnh người chinh phu lên đường Trong... thê lương, ảm đạm Cịn người chinh phu phải đối diện với chết, mặt lúc mệt mỏi bi quan Từ phơi bày, người chinh phụ đặt câu hỏi: Trên trướng gấm thấu hay nhẽ, Mặt chinh phu vẽ cho nên? Lời chất vấn... biến phong phú, tinh vi tình cảm diễn tả tâm cảnh buồn khổ, lẻ loi Cảnh tình đan bện, làm bật diễn biến tâm trạng người Hoa - nguyệt hình ảnh ẩn dụ để nói tâm trạng chinh phụ Chinh phụ đơn đến