1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Top 50 bai cam nhan tinh canh le loi cua nguoi chinh phu fhdtf

20 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 390,47 KB

Nội dung

Dàn ý Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ 1 Mở bài Giới thiệu tác giả, tác phẩm  Tác giả Đặng Trần Côn sinh ra Hà nội  Tác phẩm Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ viết về cảnh và tâm trạng n[.]

Dàn ý Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ Mở Giới thiệu tác giả, tác phẩm:  Tác giả: Đặng Trần Côn sinh Hà nội  Tác phẩm: Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ viết cảnh tâm trạng người phụ nữ phải sống cô đơn, buồn khổ, thời gian đợi chồng đánh giặc trở về, khơng có tin tức Thân - Phân tích: Tám câu đầu: Thời gian chờ đợi mỏi mòn  Hai câu thơ đầu: Hành động vô thức người chinh phụ, hành động lặp lặp lại tâm trí để nơi biên ải xa nên tất việc làm không kiểm sốt  Hai câu tiếp: Sự ngóng trơng chim khách báo tin lành biệt vơ âm tín  Hình ảnh đèn: Nói lên thời gian trơi nhanh, người phụ nữ đơn đối diện với đèn vơ tri, vơ giác lịng mang đầy nỗi sầu, sầu thương niềm hạnh phúc dở dang  Gà eo óc: Tiếng gà âm đêm tối lại nhanh chóng im lặng  Hịe phất phơ: Gợi cảm giác cô quạnh, lạnh lẽo cô đơn người chinh phụ - “Khắc giờ” mà năm chờ đợi, mối sầu đong đầy thành biển khơi vô tâm - Người thiếu phụ đợi chờ chồng mỏi mòn, lo lắng bồn chồn khơng n lo cho bình an chồng - Sự gắng gượng thoát khỏi nỗi bủa vây cô đơn:  gượng đốt hương -> mê mải khứ  gượng soi gương -> nước mắt tuôn trào  gảy đàn -> lo cho đứt dây đàn báo điềm chẳng lành - Người phụ nữ gắng gượng thân nỗi đơn, bị bủa vây nỗi đơn đó, đau khổ tuyệt vọng * Tám câu cuối: Sự thương nhớ người thiếu phụ  Gió đơng: Gió mùa xn  Nghìn vàng: lịng thương nhớ, trân trọng q vàng  Núi Yên: nơi chiến trận biên ải xa xôi. > Người thiếu phụ gửi nỗi nhớ vào gió đến chồng  Núi n đâu nàng không biết, trời thăm thẳm xa vời không thấu cho nỗi niềm nàng  Cảnh buồn: sương, cành cây, mưa phùn đượm nỗi buồn người chinh phụ Thiết tha nỗi buồn khơn ngi, khơng lối thốt, dai dẳng, dày sé tim Kết  Bài thơ hay  Cung bậc sắc thái khác cô đơn, buồn khổ, khát khao sống tình u hạnh phúc lứa đơi Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu Trong xã hội phong kiến có nhiều tác phẩm nói nỗi khổ tâm người phụ nữ có chồng phải rời xa gia đình chiến trận Thậm chí có những chiến tranh phi nghĩa Nỗi khổ họ nỗi đau đớn, dằn vặt mà khơng thể nói thành lời, giữ tâm trạng đơn lịng Và tác phẩm văn học kỉ XVIII nói riêng, phong kiến nói chung, khơng thể khơng nhắc tới tác phẩm “ Chinh phụ ngâm khúc” tác giả Đặng Trần Côn nghệ thuật diễn Nôm xuất sắc Đoàn Thị Điểm “Dạo hiên vắng thầm gieo bước Ngồi rèm thưa rủ thác địi phen Ngồi rèm thước chẳng báo tin Trong rèm dường có đèn biết chăng?” Mở đầu bốn câu thơ song thất lục bát làm cho người đọc phải suy ngẫm, thoang thoảng nét buồn mang mác, nỗi lòng lo âu, sầu muộn người phụ nữ trơng ngóng tin chồng nơi chiến trận Mới ngày vợ chồng sánh bước bên nhau, yêu thương sâu đậm mà phịng, ngồi hiên nhà cịn bóng dáng lẻ loi người vợ bên rèm nhìn xa xăm Nàng ngóng trông tin người chồng nơi xa, trông chờ tiếng kêu chim thước từ nơi chiến trường bay về, mang người chồng nàng bình an nơi chiến trận Ấy mà nàng trông mà không thấy tin lành từ phương xa Đêm đêm, nàng bên đèn, nhưng, đèn lửa tỏa ánh sáng ấm áp, nàng, lòng nàng lại lạnh lẽo, mỏi mòn chờ người thương Liệu ánh đèn ấm áp có hiểu: “Khắc đằng đẵng niên Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa Tiếp theo hai câu thơ lục bát, câu thơ mang ý nghĩa so sánh Trong trái tim người chinh phụ đây, mối phút giây nàng thật dài, kỉ Cũng giống nhà thơ Xuân Quỳnh viết: “Những ngày không gặp Biển bạc đầu thương nhớ” Tình yêu nàng, nỗi nhớ nhung nàng xa thăm thẳm, tựa đại dương mênh mơng khơng nhìn thấy bến bờ Và với nó, thời gian chờ đời dài, lòng nàng lại “ tựa miền biển xa” “Hương gượng đốt hồn đà mê mải Gương gượng soi lệ lại châu chan Sắt cầm gượng gảy ngón đàn Dây uyên kinh đứt phím loan ngại ngùng” Chỉ bốn câu thơ lại có tới ba dịng “ gượng” Nàng gượng soi gương, gượng đốt hương phòng lại gắng gượng gảy phím đàn Thế nàng lại nhận ra, dù nàng có cố gắng làm cho đẹp, cố gắng đốt hương thơm cho phịng hay gảy nên khúc nhạc quen thuộc nàng khơng cịn bên cạnh để lắng nghe nỗi lịng nàng, thưởng thức bề ngồi xinh đẹp nàng tiếng đàn trầm bổng Than ôi! Đó có lẽ điều đau khổ tuyệt vọng người phụ nữ Để phím đàn khơng cịn mượt mà, đằm thắm cịn lại những” phím loan ngại ngùng” tình u đơi un ương bị xa cách ngàn khơi “Lịng gửi gió đơng có tiện Nghìn vàng xin gửi đến non Yên Non Yên dù chẳng tới miền Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời” Nếu đoạn đầu , nàng chờ tin lành từ chim tước từ phương xa báo tin, nàng đành phải gửi tình cảm cho gió Đơng Liệu rằng, gió đến bên chàng, nói cho chàng biết điều tâm sự, nỗi niềm thương yêu nàng hay khơng Nỗi lịng nàng cao tựa đường lên bầu trời rồi, liệu chàng trở bên nàng đây? “Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu Nỗi nhớ chàng đau đáu xong Cảnh buồn người tha thiết lòng Cành sương đượm tiếng trùng mưa phun” Bốn câu thơ cuối, nhịp thơ chậm nhiều, thấm vào lòng người đọc, tiếng vọng oán, đượm vào nhánh cây, cỏ Như câu thơ: “ Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ” Giờ đây, người chinh phụ khơng cịn niềm vui nữa, dường vật xung quanh ảnh hưởng tâm tư tình cảm nàng vậy, nỗi nhớ “ đau đáu” nàng dành cho người chồng bị vào chiến tranh phi nghĩa Tóm lại, thơ “Chinh phụ ngâm khúc” nói lên tình cảm da diết người vợ dành cho người chồng, ca ngợi tình yêu chung thủy hai người Nhưng đồng thời lên án chiến tranh phi nghĩa làm bao gia đình phải tan nát, làm vợ phải xa chồng, phải xa cha, cha mẹ xa con, …Mặt khác, tác phẩm phản ánh lên ý thức sống, niềm khao khát bảo vệ hạnh phúc gia đình Đó lí mà “chinh phụ ngâm khúc” tạo dấu ấn riêng biệt nên văn học kỉ 18 mà cịn có giá trị to lớn tận Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu Chinh phụ ngâm nguyên văn chữ Hán, Đặng Trần Côn sáng tác Bản Nôm hành, nhiều ý kiến thống nhất, dịch giả Đoàn Thị Điểm Trước cảnh chiến tranh liên miên đầu kỉ XVIII, cảm động trước thời thế, Đặng Trần Côn viết Chinh phụ ngâm Qua nỗi niềm tâm trạng cô đơn, tủi hờn người chinh phụ, tác phẩm nói lên oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa, đặc biệt thể tâm trạng khao khát tình yêu, hạnh phúc lứa đôi Bản dịch thể tài tác giả dịch giả việc thể trạng thái tâm lí vơ tinh tế phức tạp người vợ nhớ chồng Người chinh phụ vốn dòng dõi trâm anh quyền quý, nàng tiễn chồng trận với mong muốn người chồng lập công danh nơi yên ngựa trở cảnh vinh hoa Thấm nỗi cô đơn lẻ loi, nàng nhận tuổi xuân qua hạnh phúc lứa đôi ngày xa vời Người chinh phụ rơi vào tâm trạng cô đơn cực Khúc ngâm thể tâm trạng cô đơn người chinh phụ Đoạn trích miêu tả tâm trạng lẻ loi người chinh phụ cảnh chờ chồng Đầu đời Cảnh Hưng, chiến tranh xảy liên miên, hết Lê - Mạc đánh đến Trịnh - Nguyễn kéo dài phân tranh, đất nước chia làm hai nửa ngai vàng mục ruỗng, khởi nghĩa nông dân nổ khắp nơi Nhân dân sống cảnh nồi da nấu thịt, loạn li chinh chiến, cha mẹ xa con, vợ xa chồng Văn học thời kì tập trung phản ánh chất thối nát, mặt tàn bạo chế độ phong kiến nỗi đau khổ người - nạn nhân chế độ xã hội Chinh phụ ngâm Đặng Trần Côn đời nhận đồng cảm nhiều nho sĩ Nhiều dịch Chinh phụ ngâm đời, dịch cho Đồn Thị Điểm dịch thành cơng dịch giả gặp đồng cảm sâu sắc Hình tượng bật Chinh phụ ngâm hình tượng người chinh phụ héo mịn trơng ngóng chờ đợi Người chinh phụ lên khúc ngâm với ước vọng công hầu khát khao hạnh phúc lứa đôi Được nuôi dưỡng giáo dục Nho gia, người phụ nữ quý tộc phong kiến mong ước, tự hào hình ảnh người chồng dũng mãnh: Chàng tuổi trẻ vốn dòng hào kiệt Xếp bút nghiên theo việc đao cung Thành liền mong tiến bệ rồng Thước gươm chẳng dung giặc trời Chí làm trai dặm nghìn da ngựa Gieo Thái Sơn nhẹ tựa hồng mao Thế sau ngày mỏi mòn chờ chồng tuyệt vọng, nàng rơi vào tâm trạng đơn, tuyệt vọng cất lời ốn trách Qua tâm trạng người thiếu phụ, khúc ngâm tiếng nói ốn trách chiến tranh phong kiến giày xéo lên hạnh phúc lứa đôi Chinh phụ ngâm tác phẩm trữ tình, từ đầu đến cuối tác phẩm tâm trạng nhân vật trữ tình - người chinh phụ Khúc ngâm phát triển theo mạch tâm trạng nỗi nhớ nhung người chinh phụ Đoạn trích Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ bao quát trạng thái tâm trạng người chinh phụ Nội tâm đầy biến động diễn tả qua từ ngữ ngoại hình, tả hành động, tả việc làm người chinh phụ Người thiếu phụ Khuê oán Vương Xương Linh vô tư trang điểm má hồng để lên lầu biếc ngắm cảnh xuân, ngắm màu dương liễu bừng tỉnh nhận cảnh ngộ cô đơn ; cịn người chinh phụ ln chìm đắm nỗi đơn Sự trơng đợi mỏi mịn vơ vọng khiến nàng trễ nải việc điểm phấn tô son, công việc quan trọng người phụ nữ nơi gác tía lầu son nàng: Trâm cài xiêm thắt thẹn thùng, Lệch vịng tóc rối, lỏng vòng lưng eo Nỗi đau buồn người thiếu phụ cảnh đợi chồng chiến trận khiến nàng lực, người mộng du ngơi nhà mình: Há hồn say bóng lẫn, Sự chờ đợi vơ vọng khiến nàng tê liệt tinh thần Với việc miêu tả dáng vẻ bề ngoài, tác giả lột tả trạng thái tâm lí phức tạp nội tâm người thiếu phụ Người thiếu phụ lên với vẻ mệt mỏi bng xi, nỗi đơn giày vị tâm thần thể xác người thiếu phụ khiến nàng nhạt phấn phai hương Nỗi cô đơn bao trùm lên không gian thời gian, ngày đêm Trong ngồi phịng tràn ngập nỗi đơn Chỉ có người thiếu phụ đối diện đèn, tình cảnh lẻ loi rõ Cái vẻ lẻ loi tội nghiệp lên thật rõ ràng với hình ảnh: Dạo hiên vắng thầm gieo bước Giữa không gian tĩnh mịch đêm, tiếng bước chân chậm rãi gieo vào lòng người âm lẻ loi cô độc Puskin đường mùa đông vắng vẻ, cô đơn tiếng lục lạc đơn điệu người chinh phụ đơn nghe tiếng bước chân Nỗi đau đớn âm thầm lớn khiến nàng khao khát có đồng cảm Nhưng có đèn đối diện với nàng mà thơi Liệu đèn có thấu hiểu không hay sức nặng nỗi cô đơn, nhung nhớ lại dồn lên nàng Ngọn đèn vật vơ tri vơ giác, "có biết dường chẳng biết": Đèn có biết dường chẳng biết, Lịng thiếp riêng bi thiết mà thơi Buồn rầu nói chẳng nên lời, Hoa đèn với bóng người thương Cảnh vật không san sẻ mà cộng hưởng nỗi sầu người chinh phụ khiến nàng đau đau, sầu sầu Nỗi chờ đợi ngày vô vọng Dường người thiếu phụ thức trắng năm canh bị nỗi nhớ nhung giày vò: Gà eo óc gáy sương năm trống, Hoè phất phơ rủ bóng bốn bên Dịch giả sử dụng hợp lí từ ngữ Việt với chữ "eo óc", "phất phơ", từ ngữ dùng để tả cảnh chuyển tải nỗi cô độc, buồn sầu người thiếu phụ Nó vừa gợi hình ảnh, vừa gợi tâm trạng Dáng hoè phất qua bên bên gợi nên hình ảnh người chinh phụ vật vã nhớ nhung đêm khuya lẻ loi Đếm khắc thời gian trơi chậm chạp, nhìn xung quanh bốn phía h rủ bóng, nàng chìm ngập nỗi đơn Khi chờ đợi thời gian dài Thuý Kiều tâm trạng đợi chờ Kim Trọng: Sầu đong lắc đầy, Ba thu dọn lại ngày dài ghê! Giống tâm trạng người chinh phụ chờ chồng: Khắc đằng đẵng niên, Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa Thời gian dài dằng dặc khơng gian mênh mơng vơ tận, người chinh phụ nhỏ bé đơn độc trước không gian thời gian Biết nỗi đợi chờ vô vọng, nàng cố gắng để đưa khỏi nỗi đơn Gắng gượng điểm phấn tô son, dạo đàn cố gắng vùng vẫy lún sâu vào tuyệt vọng Chạm đến đâu chạm vào nỗi đau, nhìn thấy cảnh lẻ loi đơn Soi gương nước mắt đầm đìa nàng phải đối diện với gương mặt xuân mỏi mòn dần xn sắc phũ phàng trơi qua Khúc đàn loan phượng gợi nhớ cảnh chồng vợ chia lìa Nỗi đau đớn, tủi hờn người chinh phụ thể nỗi khao khát hạnh phúc lứa đôi chân Với nỗi niềm cảm thơng sâu sắc, tác giả dịch giả thể tinh tế thành cơng trạng thái tâm lí phức tạp người thiếu phụ, qua thể thái độ trước chiến tranh, binh biến liên miên chế độ phong kiến kỉ XVIII Tuy tác phẩm khơng nói rõ tính chất chiến tranh mà người chinh phu tham gia, song dựa điều kiện lịch sử tác phẩm đời, nhận thấy, khơng phải chiến tranh vệ quốc, mà chiến giành giật quyền lực tập đoàn phong kiến, chiến phi nghĩa Dịch Chinh phụ ngâm, dịch giả chọn thể thơ song thất lục bát, thể thơ dân tộc có khả lớn việc thể tâm trạng nhân vật, tâm trạng buồn đau, sầu muộn Dịch giả dịch thoát nội dung nguyên tắc, thể chân thực nỗi buồn người thiếu phụ phương Đông, mãnh liệt, da diết kín đáo Chinh phụ ngâm đánh dấu bước tiến vượt bậc ngôn ngữ văn học dân tộc Với tác phẩm này, tiếng Việt chứng minh khả diễn tả tư tưởng tình cảm cách sâu sắc, tinh tế Với lòng thương yêu cảm thông sâu sắc với khát khao hạnh phúc đáng người thiếu phụ, tác giả dịch giả cất lên tiếng kêu nhân đạo, tiếng kêu phản đối chiến tranh phi nghĩa Thái độ phản chiến không bộc lộ trực tiếp song lại mạnh mẽ Chiến tranh cướp người hạnh phúc tuổi trẻ, chí mạng sống Vì chiến, có người vợ phải xa chồng, phải giam nỗi đơn, buồn tủi người chinh phụ Có người đón chồng trở tóc pha sương, cịn may mắn Có người đau xót đón tin chồng khơng trở sau ngày mỏi mịn trơng đợi "Vì gây dựng nỗi này" lời oán thán nặng nề Chinh phụ ngâm, lời oán khơng mạnh mẽ uất ức ốn trách Đó giá trị Chinh phụ ngâm Nhưng cao cả, tác phẩm tiếp nối xuất sắc cảm hứng nhân đạo văn học dân tộc, lần nữa, khao khát hạnh phúc đáng người phụ nữ chế độ phong kiến lại ủng hộ Đề tài thân phận người phụ nữ lại góp thêm tiếng nói đầy sức mạnh nhân văn Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu Đoạn trích "Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ" trích từ tác phẩm "Chinh phụ ngâm" nguyên tác chữ Hán tác giả Đặng Trần Cơn Trích đoạn viết tình cảnh tâm trạng người chinh phụ phải sống cô đơn buồn khổ chồng trận khơng có tin tức khơng rõ ngày trở Người đọc cảm nhận nỗi đau khổ đơn, chia lìa, khao khát tình u sống hạnh phúc lứa đôi người chinh phụ Mở đầu đoạn trích, tác giả khắc họa nỗi đơn, lẻ loi đầy xót thương người chinh phụ, có người phụ nữ lại khơng cảm thấy đơn buồn tủi người chồng lính, cịn lại mình, hành động người chinh phụ lặp lặp lại vô thức: "Dạo hiên vắng thầm gieo bước Ngồi rèm thưa rủ thác đòi phen" Bước chân vừa vừa đếm, qua lại vô nghĩa lại ngồi buông rèm lên xuống lần, tất cho thấy người phụ nữ hồn bay phách lạc, có thân thể hoạt động vô thức, bần thần Hai chữ "vắng" "thưa" tô đậm thêm khung cảnh vắng vẻ, cô quạnh đơn lẻ bóng người chinh phụ xa chồng Tâm chờ đợi tin tức chồng khiến người chinh phụ ln thấp thỏm, chờ ngóng tin lành từ chim thước "thước chẳng mách tin", trông ngóng đèn tiếc thay đèn vật vô tri vô giác, lắng nghe thấu hiểu nỗi lịng người chinh phụ "Đèn có biết dường chẳng biết Lòng thiếp riêng bi thiết mà thơi" Hình ảnh "hoa đèn" gợi đến tàn lụi, bấc cháy hết lại tàn hoa rơi rụng, nỗi lịng ngóng trơng người chinh phụ nhận lại bặt vơ âm tín, rơi vào cảnh trống trải, leo lắt Tiếng gà "eo óc", bóng hịe "phất phơ" mang giá trị gợi tả cực cao hoang vắng, lặng lẽ đến lạnh người cảnh vật, giá băng lịng người phụ nữ đơn Nỗi nhớ thương chồng người chinh phụ lan tỏa khắp không gian, cảnh vật, làm gia tăng cách biệt thời gian không gian cách đáng sợ: "Khắc đằng đẵng niên Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa" Một ngóng trơng tin tức chồng kéo dài năm, mối sầu thương nhớ chất chứa lòng lại biển mênh mông, từ láy "đằng đẵng" "dằng dặc" cực tả thêm nỗi cô đơn trĩu nặng lịng người chinh phụ Mang nỗi lịng nặng trĩu người phụ nữ có hứng thú với cơng việc gì, vậy, việc làm trở nên gượng gạo, gị ép "hương gượng đốt", "gương gượng soi", "gượng gảy phím đàn" Muốn đốt hương cho khuây khỏa cõi lòng hồn lại mê mải, soi gương chẳng cịn thấy khn mặt thấy dịng nước mắt, muốn gảy đàn ơn lại kỉ niệm lại sợ đàn đứt dây mang điềm gở, tin chồng Tất ẩn chứa bất an, lo lắng không yên người chinh phụ, nơi chiến trường đao binh ác liệt liệu chồng có bình an vơ trở Nàng muốn đem lòng thương nhớ gửi đến cho chồng ước muốn nàng viển vông, khơng thực được: "Non n dù chẳng tới miền Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu Nỗi nhớ chàng đau đáu xong" Những từ láy "thăm thẳm" "đau đáu" vừa gợi xa cách vợ - chồng lại vừa đặc tả nỗi lòng nhớ thương dai dẳng, người chinh phụ Ở hai câu thơ cuối, ta cảm nhận niềm khao khát tìm kiếm đồng cảm bến bờ hạnh phúc đơi lứa, mái ấm gia đình thơi thúc, cháy bỏng lòng người chinh phụ Lúc cảnh vật người hòa tan vào nỗi buồn, chẳng khác biệt nỗi buồn người u buồn cảnh vật Có thể nói, đoạn trích "Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ" Đặng Trần Côn mang đến cho khơng số phận người phụ nữ nói riêng mà số phận chung người phụ nữ chế độ xã hội phong kiến xưa Những chiến tranh phi nghĩa khiến họ phải xa chồng, mái ấm hạnh phúc, đẩy họ vào hồn cảnh đơn, lẻ loi, buồn khổ Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu Chinh phụ ngâm viết chữ Hán, tác giả Đặng Trần Côn sáng tác vào khoảng nửa đầu kỉ XVIII Đây thời kì vô rối ren xã hội phong kiến Chiến tranh xảy liên miên, hết Lê-Mạc đánh đến Trịnh-Nguyễn phân tranh, đất nước chia làm hai nửa Ngai vàng nhà Lê mục ruỗng Nơng dân bất bình dậy khởi nghĩa khắp nơi Nhân dân sống cảnh loạn li nồi da nấu thịt, cha mẹ xa con, vợ xa chồng Văn học thời kì tập trung phản ánh chất tàn bạo, phản động giai cấp thống trị nỗi đau khổ nạn nhân chế độ thối nát Tác phẩm Chinh phụ ngâm Đặng Trần Côn đời nhận đồng cảm rộng rãi tầng lớp Nho sĩ Nhiều dịch xuất hiện, dịch sang chữ Nơm bà Đồn Thị Điểm coi hoàn hảo cả, thể thành công lẫn trị nội dung nghệ thuật nguyên tác Nội dung Chinh phụ ngâm phản ánh thái độ oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa, đặc biệt đề cao quyền sống khao khát tình yêu hạnh phúc lứa đơi người Đó điều nhắc đến thơ văn trước Người chinh phụ vốn dòng dõi trâm anh Nàng tiễn chồng trận với mong muốn người chồng lập công danh trở với vinh hoa, phú quý Nhưng sau buổi tiễn đưa, nàng sống tình cảnh lẻ loi, ngày đêm xót xa lo lắng cho chồng Thấm thía nỗi đơn, nàng nhận tuổi xuân qua cảnh lứa đơi đồn tụ hạnh phúc ngày xa vời Người chinh phụ rơi vào tâm trạng cô đơn đến cực Khúc ngâm thể rõ tâm trạng đơn Đoạn trích tình cảnh lẻ loi người chinh phụ (từ câu 193 đến câu 228) miêu tả cung bậc sắc thái khác nỗi cô đơn, buồn khổ người chinh phụ khao khát sống tình yêu hạnh phúc lứa đôi Dạo hiên vắng thầm gieo bước Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa Tiếng gà gáy báo canh năm làm tăng thêm vẻ tĩnh mịch, vắng lặng Cây hịe phất phơ rủ bóng ánh sáng lờ mờ ban mai gợi cảm giác buồn bã, hoang vắng Giữa không gian ấy, người chinh phụ cảm thấy nhỏ bé, độc biết chừng nào! Ở khổ thơ tiếp theo, nỗi oán rõ chữ, câu, dù tác giả không nhắc đến hai chữ chiến tranh: Hương gượng đốt hồn đà mê mải, Gương gượng soi lệ lại châu chan Sắt cầm gượng gảy ngón đàn, Dây uyên kinh đứt, phím loan ngại chùng Người chinh phụ cố gắng tìm cách để vượt khỏi vịng vây cảm giác cô đơn đáng sợ không Nàng gắng gượng điểm phấn tơ son dạo đàn cho khuây khỏa lún sâu vào tuyệt vọng Chạm đến đâu chạm vào nỗi đau, chạm vào tình cảnh lẻ loi đơn chiếc, Khi Hương gượng đốt hồn nàng lại chìm đắm vào nỗi thấp lo âu Lúc Gương gượng soi nàng lại khơng cầm nước mắt nhớ gương chồng chung bóng, phải đối diện với hình ảnh tàn phai xuân sắc Nàng cố gảy khúc đàn long phụng sum vầy lại chạnh lịng tình cảnh vợ chồng chia lìa đơi ngả, đầy dự cảm chẳng lành: Dây uyên kinh đứt, phím loan ngại chùng Rốt cuộc, người chinh phụ đành ngẩn ngơ trở với nỗi cô đơn chất ngất lịng Sắt cầm, un ương, loan phụng hình ảnh ước lệ tượng trưng cho tình yêu nam nữ, tình nghĩa vợ chồng Nay vợ chồng xa cách, tất trở nên vô nghĩa Dường người chinh phụ không dám đụng tới thứ chúng nhắc nhở tới ngày đoàn tụ hạnh phúc qua linh cảm đến chia Hai đôi lứa Tâm nàng thật chông chênh, chơi vơi khiến cho sống trở nên khổ sở, bất an Mong chờ nỗi sợ hãi tuyệt vọng, nàng biết gửi nhớ thương theo gió: Lịng gửi gió đơng có tiện? Nghìn vàng xin gửi đến non n Non Yên dù chẳng tới miền, Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Sau day dứt trạng thái bế tắc cao độ, người chinh phụ có ý nghĩ nên thơ: nhờ gió xuân gửi lịng tới người chồng chiến trường xa, đối đầu với chết để mong kiếm chút tước hầu Chắc chắn, chàng sống tâm trạng nhớ nhung mái ấm gia đình với bóng dáng thân yêu mẹ già, vợ trẻ, thơ: Non Yên dù chẳng tới miền, Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Không gian xa cách hai đầu nỗi nhớ tác giả so sánh với hình ảnh vũ trụ vô biên: Nhớ chàng thăm thẳm đường lên trời Thăm thẳm nỗi nhớ người yêu, thăm thẳm đường đến chỗ người yêu, thăm thẳm đường lên trời Câu thơ hàm súc mặt ý nghĩa đọng mặt hình thức Cách bộc lộ tâm trạng cá nhân trực tiếp điều mẻ, thấy văn chương nước ta thời trung đại: Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu, Nỗi nhớ chàng đau đáu xong Hai câu thất ngôn chứa đựng tương phản sâu sắc tạo nên cảm giác xót xa, cay đắng Đất trời bao la, bát ngát, khơng giới hạn, liệu có thấu nỗi sinh li đau đớn giày vò ghê gớm cõi lịng người chinh phụ chăng? Nói người xưa: trời cao, đất dày, nỗi niềm uất ức biết kêu ai? Biết ngỏ ai? Bởi nên kết tụ, cuộn xốy, gây nên nỗi đớn đau cho thể xác: Cảnh buồn người thiết tha lòng, Cành sương đượm tiếng trùng mưa phun Giữa người cảnh vật dường có tương đồng khiến cho nỗi sầu thương trở nên da diết, bất tận Cảnh vật xung quanh người chinh phụ chuyển thành tâm cảnh nhìn qua đơi mắt đẫm lệ buồn thương cho thân phận bất hạnh, cô đơn Sự giá lạnh tâm hồn làm tăng thêm giá lạnh cảnh vật Cũng giọt sương đọng cành cây, tiếng trùng rả đêm mưa gió, cảnh tình lại gợi nên bao sóng gió, bao nỗi đoạn trường lịng người chinh phụ Tình cảnh ấy, tâm trạng tự nói lên bi kịch người phụ nữ xã hội cũ không sống hạnh phúc, đồng thời phản ánh thái độ lên án chiến tranh tác giả Bầu trời bát ngát không nỗi nhớ khơng cùng, suy tưởng có hạn; người chinh phụ lại trở với thực tế sống nghiệt ngã Ý thơ chuyển từ tình sang cảnh Thiên nhiên lạnh lẽo truyền, ngấm lạnh đáng sợ vào tận tâm hồn người chinh phụ đơn: Sương búa, bổ mịn gốc liễu, Tuyết dường cưa, xẻ héo cành ngơ Hình người chinh phụ thấm thìa sức tàn phá ghê gớm thời gian chờ đợi Tuy nhiên đến câu: Sâu tường kêu vắng chng chùa nện khơi khơng khí dễ chịu hơn, người chinh phụ thất vọng mà chưa tuyệt vọng Tám câu cuối tranh tả cảnh ngụ tình đặc sắc Chinh phụ ngâm: Vài tiếng dế nguyệt soi trước ốc, Một hàng tiêu gió ngồi hiên Lá lay gió xuyên, Bóng hoa theo bóng nguyệt lên trước rèm Hoa dãi nguyệt, nguyệt in tấm, Nguyệt lồng hoa, hoa thắm Nguyệt hoa, hoa nguyệt trùng trùng, Trước hoa nguyệt lòng xiết đau! Ý thơ từ tỉnh đến cảnh lại từ cảnh trở tình, dội qua dội lại nhằm thể rõ tâm trạng đâu, lúc nào, làm người chinh phụ chí vị võ một bóng mà thơi! Từ thuốc mạnh câu Một hàng tiêu gió hiên báo hiệu chuyển sang tâm trạng người chinh phụ Cảnh hoa - nguyệt giao hòa khiến lòng người rạo rực, khao khát hạnh phúc lứa đơi Những động từ dãi, lồng tốt lên ý lứa đôi quấn quýt gần gũi, âu yếm nồng nàn mà tế nhị, kín đáo Tác giả lựa chọn dùng từ kĩ, đắt: Dạo hiên vắng thầm gieo bước, Sương búa, bổ mòn gốc liễu, Tuyết dường cưa, xẻ héo cành ngô, Một hàng tiêu gió ngồi hiên Đặc biệt, tác giả sử dụng thành công hàng loạt từ láy: eo óc, phất phơ, đằng đẵng, dằng dặc, mê mải, châu chấu, thăm thẳm, đau đáu nhạc điệu, tác giả phát huy cách tài tình nhạc điệu du dương thể thơ song thất lục bát, giống đợt sóng dạt dào, diễn tả tâm trạng người chinh phụ hết nhớ lại thương, hết thương lại nhớ tình cảnh lẻ loi đơn Bằng bút pháp nghệ thuật điêu luyện, tác giả diễn tả diễn biến phong phú, tinh vi cung bậc tình cảm người chinh phụ Cảnh tình miêu tả phù hợp với diễn biến tâm trạng nhân vật Thông qua tâm trạng đau buồn người chinh phụ sống tình cảnh lẻ loi chồng phải tham gia vào tranh giành quyền lực vua chúa, tác giả đề cao hạnh phúc lứa đôi thể tinh thần phản kháng chiến tranh phi nghĩa Tác phẩm Chinh phụ ngâm toát lên tư tưởng chủ đạo văn chương;một thời, tư tưởng đòi quyền sống quyền hưởng hạnh phúc đáng người Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu Dưới trí tuệ dịch giả Đoàn Thị Điểm – người “tài sắc nương tử xưa không, xuất thành chương, chất thông minh” mà tuyệt tác Hán ngôn “Chinh phụ ngâm khúc” Đặng Trần Côn lần thăng hoa Những năm 40 kỉ XIV, bão táp liên miên, loạn lạc khắp nơi, người chinh phụ tiễn chinh phu trận… phục dựng lại vần thơ “lâm li, tuấn nhã”, đặc biệt đoạn trích câu đầu “Tình cảnh lẻ loi người Chinh Phụ" Đoạn trích ngắn Đồn Thị Điểm làm bật lên hình ảnh người chinh phụ nỗi đơn lẻ bóng chờ ngày đoàn tụ “Dạo hiên vắng thầm gieo bước Ngồi rèm thưa rủ thác đòi phen.” Hai câu thơ đầu đoạn trích bóng hình ngóng trơng người chinh phụ Hình ảnh thể qua động từ “dạo”, “rủ”, “thác”, “gieo bước” tạo nên đối lập bên tịnh, nhàn nhã với nội tâm cồn cào, mòn mỏi đếm bước chân Hơn nữa, tính từ “vắng”, “thưa” tơn lên lẻ loi, độc, bóng người phụ nữ đêm Như vậy, tác giả sử dụng ngoại cảnh để thể tâm trạng nhân vật Tiếp đó, người chinh phụ dường hướng bên ngồi chờ tin báo đủ mạnh để an lịng: “Ngoài rèm thước chẳng mách tin” Chim thước loài chim khách, vốn thuộc bầu trời cao rộng Ngóng tin từ chim thước thật vơ vọng, mơ hồ Từ phủ định “chẳng” khẳng định thêm khơng có lấy âm tin tức Vậy nên, người phụ nữ hướng vào không gian bên trong, trị chuyện với đèn, tìm kiếm chút tâm tình, thỏa mãn đơn: “Trong rèm, dường có đèn biết chăng? Đèn có biết dường chẳng biết, Lịng thiếp riêng bi thiết mà thơi Buồn rầu nói chẳng nên lời, Hoa đèn với bóng người thương.” Đoạn thơ khiến ta liên tưởng tới hình ảnh Vũ Nương “Chuyện người gái Nam Xương” Nguyễn Dữ chọn cách vào bóng tường nói cha Đản để trai bớt phần tủi hờn Đó dường cách người phụ nữ gửi gắm nỗi nhớ thương chồng Gửi tâm vào đèn, người chinh phụ thơ có lẽ da diết nhung nhớ lang quân Bởi người phụ nữ gọi “đèn” xưng “thiếp” Mặt khác, hình ảnh đèn khiến ta liên tưởng tới thơ, ca dao xưa: “Khăn thương nhớ ai, Khăn chùi nước mắt Đèn thương nhớ ai, Mà đèn không tắt Mắt thương nhớ ai, Mắt ngủ không yên.” Ánh đèn tôn thêm vẻ vắng lặng đơn cơi, mỏi mịn chờ đợi ngày dài thổn thức suốt đêm thâu Nhưng đèn vật vô tri, đèn giãi bày tâm với người phụ nữ, nên nhân vật trữ tình thêm “buồn rầu”, khơng thiết nói Cái cảnh “nói chẳng lên lời” bất lực, uất nghẹn Đoạn thơ cịn xuất thêm hình ảnh sóng đơi “hoa đèn” - “bóng người” Thay đèn, tác giả lại nói “hoa đèn” để liên tưởng tới tàn lụi, cạn dầu tương đương với cảnh người phụ nữ đợi chờ tới héo hon, xuân qua ngày Từ hành động, ý thơ dường lại khắc họa bất động Đặc biệt, hình ảnh người phụ nữ bên đèn dầu kết đọng cảm xúc “bi thiết”, “khá thương” Nỗi buồn đau, cô đơn, lắng lo, mong ngóng, bất lực, nghẹn ngào… tất đan xen, cuộn trào đợt lời than vãn “lòng thiếp riêng bi thiết” lịm dần “buồn rầu chẳng” “khá thương” Cảm xúc có vận động từ thương chồng đến thương mình, từ than thở với tuyệt vọng Tóm lại, đoạn trích câu đầu “Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ” – Đồn Thị Điểm tiếng nói xót thương cho số phận người phụ nữ chiến tranh đồng cảm với khát vọng sum vầy họ Cho đến tận bây giờ, lần có lịng chân biết thương cảm cho người phụ nữ nhỏ bé Đó tinh thần nhân văn, nhân cao đẹp tác giả Cảm nhận Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ - Mẫu "Chinh phụ ngâm khúc” chữ Hán Đặng Trần Côn, danh sĩ hiếu học, tài ba sống vào khoảng nửa đầu kỉ XVIII, kiệt tác văn học cổ điển Việt Nam - hóa thân kì diệu qua tương truyền nữ sĩ Đồn Thị Điểm Đoạn trích “Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ” thể sâu sắc cảm hứng nhân đạo nghệ thuật tả cảnh ngụ tình thơ “Chinh phụ ngâm khúc” Câu thơ đầy ắp tâm trạng nhớ nhung sầu muộn nàng chinh phụ, tám câu đầu đoạn trích “Tình cảnh lẻ loi người chinh phụ”: “Dạo hiên vắng thầm gieo bước Ngồi rèm thưa rủ thác địi phen Ngồi rèm thước chẳng mách tin Trong rèm, dường có đèn biết chăng? Đèn có biết dường chẳng biết, Lòng thiếp riêng bi thiết mà thơi Buồn rầu nói chẳng nên lời, Hoa đèn với bóng người thương.” Ngơi nhà, phịng kh trở nên thật tối tăm, chật chội Người vợ trẻ dường chờ chồng từ lâu Nàng khắc khoải mong chờ chồng, nỗi cô đơn bao trùm lấy nàng: “Dạo hiên vắng thầm gieo bước Ngồi rèm thưa rủ thác đòi phen Ngoài rèm thước chẳng mách tin Trong rèm, dường có đèn biết chăng?” Nàng dường quên hết thứ xung quanh Cái cô đơn, khắc khoải tâm trí len lỏi, gặm nhấm nàng để thành hình hài qua dáng vẻ thơ thơ, thẩn thẩn người hồn Nhịp thơ chậm gợi cảm giác thời gian ngưng đọng Giữa không gian tịch mịch, tiếng bước chân gieo vào lòng người âm lẻ loi, cô độc Dáng vẻ ủ ê, ngao ngán, bề ngồi gầy gị khắc sâu, hằn nếp nỗi đau tim nàng thật bơ vơ, lạc lõng, lại đáng thương đỗi Nàng biết làm ngày lại tiếp ngày, đêm lại tàn đêm nỗi nhớ mong vô vọng Hết ngồi lại đứng, hết đứng lại đi, tâm trạng bồn chồn, buông rèm xuống lại kéo rèm lên, một bóng đêm khuya Đã lâu “thước chẳng mách tin” khơng có thư, khơng có người thân qua lại Nội tâm nhân vật gần lột tả trọn vẹn từ dáng vẻ bên đến xáo trộn bên Đáp lại cho mong mỏi nàng có im lặng, im lặng đến rợn người Nàng khơng khóc mà ta cảm bao dòng lệ chứa chan tủi hờn cạn, thấm sâu vào nỗi buồn mênh mang không lối “Sầu ơm nặng chồng làm gối Muộn chứa đầy thổi thành cơm.” Trong cô đơn, lẻ loi người chinh phụ lại mong có người đồng cảm chia sẻ tâm tình Có hay cho cảnh biệt li não nề này? Không cả! Chỉ có nàng canh vắng, nàng có người bạn đèn vơ tri vô giác Phải tác giả đưa ánh đèn đến nàng để mong xua bớt tịch liêu đêm tối cõi lịng tan nát nàng? Có thể Nhưng ta cịn thấy sau hình ảnh đó? Một đèn khuya in bóng dáng lẻ loi người gái canh trường liệu có xua tan phần tịch đêm? Hay khoắc khoải sâu hình ảnh đáng thương Tả đèn để tả khơng gian mênh mơng cô đơn người Biện pháp phổ biến thơ xưa, mang tính biểu cảm cao: ”Đèn thương nhớ mà đèn khơng tắt” Hình ảnh đèn nhắc đến liên tiếp ba câu thơ Nhìn đèn cháy năm canh, dần cạn, bấc tàn, nàng liên tưởng đến tình cảnh lịng rưng rưng nỗi thương thân trách phận Thương cho đèn lại thương cho lịng bi thiết: “Buồn rầu nói chẳng nên lời, Hoa đèn với bóng người thương.” Về nghệ thuật, với thể thơ song thất lục bát, cách dùng từ, hình ảnh ước lệ, đoạn thơ thể cách tinh tế cung bậc sắc thái tình cảm khác nỗi đơn buồn khổ người chinh phụ khao khát sống tình u hạnh phúc lứa đơi Về nội dung, đoạn trích thể lịng thương u cảm thông sâu sắc tác giả với khát khao hạnh phúc đáng người chinh phụ, cất lên tiếng kêu nhân đạo, phản đối chiến tranh phong kiến phi nghĩa Qua đoạn thơ, ta cảm nhận chất nhạc lôi thơ song thất lục bát, khả lớn lao tiếng Việt lĩnh vực trữ tình Đoạn thơ giàu giá trị nhân văn, thể sâu sắc cảm động oán ghét chiến tranh phong kiến niềm khao khát tình yêu, hạnh phúc lứa đôi người chinh phụ thời chiến tranh loạn lạc xã hội cũ

Ngày đăng: 14/02/2023, 19:14