LỜI THƠ TRÀO PHÚNG – MỘT BIỆN PHÁP NGHỆ THUẬT XÂY DỰNG NÊN THƠ NÔM ĐƯỜNG LUẬT HỒ XUÂN HƯƠNG LÊ VĂN HÙNG* TÓM TẮT Bài viết này chủ yếu nghiên cứu một cách khái quát hóa trên bình diện lời thơ trào phún[.]
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Lê Văn Hùng LỜI THƠ TRÀO PHÚNG – MỘT BIỆN PHÁP NGHỆ THUẬT XÂY DỰNG NÊN THƠ NÔM ĐƯỜNG LUẬT HỒ XUÂN HƯƠNG LÊ VĂN HÙNG* TÓM TẮT Bài viết chủ yếu nghiên cứu cách khái qt hóa bình diện lời thơ trào phúng biện pháp nghệ thuật xây dựng nên thơ Nôm Đường luật Hồ Xuân Hương Nghệ thuật trào phúng thể qua đặc điểm sau đây: (1) Ẩn dụ trào phúng (2) Phản ngữ trào phúng (3) Trào phúng tục (4) Độc đáo cách chơi chữ (5) Sự tinh quái cách nói lái (6) Hóm hỉnh cách dùng từ láy Hơn nữa, viết đề cập đến số giải pháp dạy học thể loại trào phúng tác phẩm thơ Nơm Hồ Xn Hương Từ khóa: Hồ Xuân Hương, thơ Nôm, thơ trào phúng ABSTRACT The satirical language in Ho Xuan Huong’s poems writtenunder Duong’s poetic rules The article focuses on an approach of generalization to the satirical language – an artful style in the category of Ho Xuan Huong’s poems written under Duong’s poetic rules Six characteristics of the satirical art are presented here: (1) satirical metaphor; (2) satirical antonymous expressions; (3) “Dirty” satire; (4) originality in word – playing; (5) cleverness in distorting language; (6) wit in the use of alliterations In addition, the article also deals with some solutions to teach and study this category of Ho Xuan Huong’s poems Keywords: Ho Xuan Huong, Nom poetry, satirical poetry Hồ Xuân Hương tượng độc đáo văn học cổ điển Việt Nam nói riêng lịch sử văn học Việt Nam nói chung Có thể coi bà nhà thơ lớn văn học nước nhà Trước nay, nhà nghiên cứu thống cho sáng tác nhà thơ có hai phong cách song song tồn tại: Hồ Xuân Hương - nhà thơ trữ tình Hồ Xuân Hương - nhà thơ trào phúng Bài viết này, nghiên cứu lời thơ trào phúng - biện pháp nghệ thuật * ThS, Trường Cao đẳng Sư phạm Bà Rịa – Vũng Tàu xây dựng nên thơ Nôm Đường luật Hồ Xuân Hương Ẩn dụ trào phúng Dưới góc độ tu từ tiếng Việt, ẩn dụ “là định danh thứ hai mang ý nghĩa hình tượng, dựa tương đồng hay giống (có tính chất thực tưởng tượng ra) khách thể (hoặc tượng, hoạt động tính chất) A định danh với khách thể (hoặc tượng, hoạt động, tính chất) B có tên gọi chuyển sang dùng cho A Ví dụ: Giá đành nguyệt mây Hoa hoa khéo đọa đầy hoa (Truyện Kiều) Hoa B mang ý nghĩa ẩn dụ, người phụ nữ có nhan sắc [1, tr.52] Trong nghệ thuật ẩn dụ lại có ba phương thức: ẩn dụ định danh, ẩn dụ nhận thức, ẩn dụ hình tượng Riêng ẩn dụ hình tượng độc đáo phương thức bình giá riêng cá nhân nhà văn Bằng sắc thái nghĩa, ý nghĩa hình tượng, ẩn dụ hình tượng tác động vào trực giác người nhận để lại khả cảm thụ sáng tạo Điểm đặc sắc thơ Hồ Xuân Hương phương diện lời thơ, trước hết ẩn dụ hình tượng Cái tài bà “dựa tương đồng hay giống nhau” hai vật, miêu tả vật để người đọc liên tưởng đến vật kia, tả A để tả B Theo chúng tôi, nhân tố tạo nên tính đa nghĩa, mập mờ, ỡm ờ, “nửa nạc, nửa mỡ” thơ Bà chúa thơ Nôm Bà tả giếng thơi: Cầu trắng phau phau đôi ván ghép, Nước dịng thơng Cỏ gà lún phún leo quanh mép Cá diếc le te lách dòng (Giếng thơi) Thì giếng thật Tất nhiên giếng không xây gạch mà đào sâu xuống đất, bắc đôi ván làm chỗ đứng để múc nước Mép giếng có cỏ gà mọc, giếng có cá diếc bơi… Bà tả quạt: Một lỗ xâu xâu vừa, … Chành ba góc da cịn thiếu, Khép lại đơi bên thịt thừa (Cái quạt II) Rất nhiều ví dụ để chứng minh điểm độc đáo nhà thơ thiên tài Xuân Hương: trống, mà… “cái ấy” (Trống thủng), chuyện dệt cửi, mà “chuyện ấy” (Dệt cửi), trò đánh đu, mà… “trò ấy” (Đánh đu), hang Thánh Hóa, mà… “hang ấy” (Hang Thánh Hóa)… Bà chúa thơ Nơm “chơn chặt văn chương ba thước đất” trăm năm, “suối vàng”, bà “ngậm cười” “hậu thế” cịn tranh cãi có “dâm”, có “tục” hay khơng thơ Bà mãn nguyện để lại thứ thơ “thi trung hữu họa”, “thi trung hữu tiên”…và “thi trung hữu quỷ” Nhưng bà “luống chút ngậm ngùi” “ghét mặt kẻ trần đua xói móc” hiểu sai cố tình hiểu sai thơ bà Chúng tơi nói ẩn dụ trào phúng thơ Hồ Xuân Hương, xét phương diện vĩ mô, tức thơ Dưới đây, xin khảo sát phương thức nghệ thuật phương diện vi mô, tức hình ảnh thơ, cấp độ từ Chẳng hạn, bà dùng “phường lịi tói” câu “Ai nhắn nhủ phường lịi tói” (Phường lịi tói) ẩn dụ mỉa Nghĩa gốc từ “lịi tói” dây sắt gồm nhiều vịng móc vào Ngày xưa cụ thầy đồ chấm văn thường dùng dấu khuyên (vòng tròn) để tốt, chỗ tốt dấu sổ (dấu phẩy thẳng) để xấu, chỗ xấu Gặp viết lằng nhằng, ẩu cụ “mỉa” cách khun móc xích nhiều vịng (tức khun lịi tói) Hồ Xuân Hương gọi bọn học trò dốt “phường lòi tói” mỉa mai hai ý: (i) Người ta gọi học trị “hội đồng mơn” khơng gọi “phường” cả, dùng “phường” gọi nhóm đơng người có chung mục đích (“bn có bạn bán có phường”) Gọi học trị “phường” tức chửi bọn dốt nát “buôn văn bán chữ” (ii) Nếu Hồ Xuân Hương cho bọn gọi học trò “dấu sổ” chửi thẳng Ở bà cho dấu khun “lịi tói” chửi mỉa, chửi độc: kẻ dốt lại hay nói chữ Hay bà “dỗ người đàn bà khóc chồng”: Ai nhắn nhủ đàn em bé, Xấu máu khem miếng đỉnh chung Theo nghĩa đen, “miếng đỉnh chung” ngon vật lạ có nơi quyền quý Ý câu: xấu máu (kiêng) khem ngon vật lạ Đặt lơgic tồn bài, “miếng đỉnh chung” ẩn dụ hài hước: cố mà nhịn… lạ Thế giới ngôn từ Hồ Xuân Hương giới ẩn dụ: “thú vui kia” (Tranh tố nữ); giếng thơi (Giếng thơi); bánh trôi (Bánh trôi); ốc nhồi (Ốc nhồi); quạt (Cái quạt); “đơi gị bồng đảo”, “một lạch Đào Nguyên” (Thiếu nữ ngủ ngày); “ong non”, “dê cỏn” (Lũ ngẩn ngơ); “chiếc bách”, “thăm ván”, “ôm đàn” (Tự tình III)… Có thể nói, ẩn dụ phương thức nghệ thuật bao trùm giới nghệ thuật thơ Hồ Xuân Hương Phản ngữ trào phúng Phản ngữ hay gọi đối ngẫu, đối ngữ: biện pháp tu từ mà người ta đặt chuỗi cú đoạn khái niệm, hình ảnh, ý nghĩa đối lập diễn đạt đơn vị lời nói khác nhau, nhằm nêu bật chất đối tượng miêu tả nhờ đối lập tương phản, chủ yếu vật hay hình ảnh quy chiếu có dấu hiệu hồn tồn đối lập nhau, chẳng hạn: Gặp em anh nắm cổ tay, Khi xưa em trắng, em đen Trong thơ Hồ Xuân Hương hay sử dụng trường hợp tương phản kiểu Thơ bà làm theo kiểu Đường luật chặt chẽ, mà Đường luật phải đối hai câu thực hai câu luận Bà chúa thơ Nôm tận dụng nguyên tắc để tạo nên mạnh: miêu tả hình ảnh, vật mang cung bậc hài: Mỏng dầy chừng ấy, chành ba góc Rộng hẹp dường nào, cắm (Cái quạt I) Chành ba góc da cịn thiếu Khép lại đôi bên thịt thừa (Cái quạt II) Cái quạt ngộ nghĩnh nhờ cặp tương phản miêu tả (thực): Mỏng/dầy; rộng/hẹp; chành ba góc/cắm cây; chành ra/khép lại; ba góc/đơi bên; da/thịt; thiếu/thừa Để tăng cường chất hài, hai câu luận làm chức bình luận “cái quạt”: nóng/mát; đêm/ngày; mát mặt/che đầu; tắt gió/sa mưa Hình ảnh dệt cửi thật sống động không phần tinh quái: Hai chân đạp xuống năng nhắc, Một suốt đâm ngang thích thích mau (Dệt cửi) Tương tự, hình ảnh đánh đu cực tả phép phản ngữ: Trai đu gối hạc khom khom cật Gái uốn lưng cong ngửa ngửa lòng (Đánh đu) Khi cần gửi vào lời thơ tiếng cười chua chát thân phận làm lẽ, phép phản ngữ diễn tả hay “thưa thớt” việc hoan lạc vợ chồng: Năm mười họa hay Một tháng đơi lần có khơng (Làm lẽ) Ca dao có câu: “Khơng chồng mà chửa ngoan, Có chồng mà chửa gian thường” phản ngữ Hồ Xuân Hương sử dụng phản ngữ làm đầu đề cho thơ “không chồng mà chửa” bênh vực, biện hộ cho người phụ nữ nể phản ngữ mang tính khẳng định: “khơng có, mà có, ngoan!” Trào phúng tục Trong thơ Hồ Xuân Hương, yếu tố tục tiếp thu cách tự nhiên hai nguồn, nguồn văn học trào phúng dân gian nguồn thực sống Nó tự nhiên lành mạnh, khỏe khoắn yếu tố tục phương tiện khơng phải mục đích Đưa vấn đề ngôn ngữ tục gợi liên tưởng tục thơ Hồ Xuân Hương, có nghĩa xin khảo sát cấp độ hình thức ngơn từ (cái vỏ ngơn ngữ) khơng sâu vào mặt ý nghĩa biểu tượng Tất nhiên, sở khảo sát yếu tố tục phải chức nghệ thuật Ngơn ngữ thơ Đường thứ ngôn ngữ trang trọng, cao đạo Bà chúa thơ Nôm sử dụng thứ ngôn ngữ tục để “chọi” lại, “nhại” lại chuẩn mực Vì mà nhà nho quen đọc sách thánh hiền, quen với châm ngơn, phương ngơn đạo lí khuôn mẫu… đọc thơ bà phải nhăn mặt Các vị tức tối mà thích đọc, hai lẽ: vị người, thánh thơ Hồ Xuân Hương thứ thơ có ma lực Khi bà đưa hình ảnh “lỗ trơn tơi” tục, có lẽ khơng dùng từ thay (Ốc nhồi) Hay câu: “Đang nắng cực chửa mưa tè” (Tát nước) “tè” tục Ngoài ý vị hài hước thân chữ “tè” mỉa mai, phạm thượng “đấng bề trên” Dân gian quen dùng chữ “tè” cho trẻ đái, Hồ Xuân Hương lại dùng “chửa mưa tè” Chỉ có trời mưa thơi, lại “chửa mưa tè” tức “ông trời chửa mưa tè” Liên tưởng tới cách nói dân gian Hồ Xn Hương coi ơng trời đứa trẻ “chưa tè” Cũng thơ này, Hồ Xuân Hương không ngần ngại đưa phận thể, hành động chị em vào thơ, điều mà thơ Đường coi thứ tối kị “đít vắt ve”, “dạng hang” Để “hạ bệ” nhà sư, Hồ Xuân Hương không ngần ngại dùng tiếng chửi tục họ: “Bá ngọ ong bé nhầm” (Sư bị ong châm) Đúng “dùng gậy ông đập lưng ông”! Ngoài dùng tục “vỏ ngơn ngữ”, yếu tố tục, chí tục lại tiềm ẩn câu chữ Đó cười sâu sắc, thâm thúy có Hồ Xuân Hương, dân gian mà lại bác học Dân gian chỗ mượn ý mơ lại tục ngữ, ca dao, thành ngữ, câu đố tục dân gian Bác học chỗ sâu sắc, thâm thúy phải người có đơi chút học vấn, vốn sống đọc hiểu được, điển hình hai cặp câu “thực” “luận” Quan thị: Rúc thây cha chuột nhắt, Vo ve mặc mẹ ong bầu Đố biết vơng hay trốc Cịn kẻ hay cuống với đầu Trong hai câu thực có hai hình tượng “con chuột nhắt”, “cái ong bầu” Nó không tục (xét vỏ ngôn ngữ) lại tục liên hệ với ca dao tục: Con gái mười bảy mười ba Đêm nằm với mẹ chuột tha đồ… Như “thây cha chuột nhắt” “thây cha” cái… chuột tha Bà cốt đánh trống long tong Nhảy lên nhảy xuống ong đốt đồ… Ở hai câu luận có bốn từ “vơng”, “trốc”, “cuống”, “đầu” khơng có tục, mà lại tục liên hệ với câu đố tục: Ngồi vông, chổng mông trốc (Câu đố phận sinh dục nữ) Đầu trở xuống, cuống trở lên (Câu đố phận sinh dục nam) Như “đố biết vơng hay trốc Còn kẻ hay cuống với đầu” mỉa mai sâu cay vào đối tượng quan thị: bị thiến “cái ấy” rồi, nên dở nam, dở nữ Độc đáo cách chơi chữ Đã có nhiều nhà nghiên cứu đề cập đến vấn đề chơi chữ thơ Hồ Xuân Hương, xin hệ thống lại sở tập hợp ý kiến tản mạn người trước cố gắng phân tích sâu vài điểm Có nhiều cách chơi chữ, theo chúng tơi có ba cách chơi chữ thơ Hồ Xuân Hương 4.1 Chiết tự trào phúng Chơi chữ theo lối chiết tự thường văn chương bác học Nó để lại dấu ấn người chơi có học vấn uyên bác, sành sỏi, đầy trí tuệ Ví dụ đơi câu đối sau: Chữ đại ( 大 ) cả, bỏ nét ngang, chữ nhân (大) người, thấy người sang bắt quàng làm họ Chữ bì (大) da, thêm ba chấm thủy, chữ ba (大) sóng, thấy sóng mà ngã tay chèo Một cách chơi chữ Hán tài hoa mà hài hước Bà chúa thơ Nôm: Duyên thiên chưa thấy nhô đầu dọc Phận liễu đà nảy nét ngang” (Không chồng mà chửa) “Duyên thiên” duyên trời Chữ thiên (大 ) trời, nhơ đầu lên thành chữ phu (大) chồng Chữ liễu (大) xong, rõ, hết, đồng âm với chữ liễu người gái, nảy nét ngang thành chữ tử ( 大 ) Cả hai câu nghĩa là: gái chưa chồng mà có con? 4.2 Dùng từ thuộc trường từ vựng Điển hình Khóc Tổng Cóc: Chàng Cóc ơi! Chàng Cóc ơi! Thiếp bén duyên chàng thơi Nịng nọc đứt từ Nghìn vàng khơn chuộc dấu bơi vơi! Dưới góc độ từ vựng từ cóc, (nhái) bén, (chẫu) chàng (chẫu) chuộc, nòng nọc trường từ vựng động vật thuộc nhóm ăn sâu bọ, sống nơi ẩm thấp… vừa tài hoa, vừa ghê gớm xen chút nanh nọc Bà chúa thơ Nôm, ý mượn tên tự Tổng Cóc để chửi họ hàng nhà cóc Đúng “hạ bệ” đối tượng chữ nghĩa! Bài Bỡn bà lang khóc chồng tài hoa mà hóm hỉnh, bỡn cợt cách chơi chữ: Văng vẳng tai nghe tiếng khóc Thương chồng nên khóc tỉ tì ti Ngọt bùi thiếp nhớ mùi cam thảo Cay đắng chàng vị quế chi Thạch nhũ, trần bì để lại, Quy thân, liên nhục tẩm mang Dao cầu thiếp biết trao nhỉ? Sinh ký chàng ơi! Tử tắc quy Các từ: “cam thảo”, “quế chi”, “thạch nhũ”, “trần bì”, “quy thân”, “liên nhục” trường từ vựng vị thuốc Vì người chết lang thuốc, nhà thơ dùng tên vị thuốc để người vợ khóc chồng “bậc cao thủ” Chúng tơi cho cụ Tam Nguyên Yên Đổ Nguyễn Khuyến học tập Bà chúa thơ Nơm để “khóc” thay cho vợ người thợ nhuộm có chồng chết: “Thiếp kể từ thắm xe duyên, vận tía, lúc đen, điều dại, điều khôn nhờ bố đỏ” “Chàng suối vàng có biết, vợ má hồng trắng, tím gan, tím ruột với trời xanh” 4.3 Đánh tráo quan hệ cú pháp để tạo chất hài Đặc điểm cú pháp bật thơ Đường phép tỉnh lược Đây nguyên nhân tạo nên tính đa nghĩa Hồ Xn Hương tận dụng ưu thơ Đường để tạo nên đa nghĩa thơ Nôm Đường luật Cái cao tay bà chỗ đánh tráo quan hệ cú pháp câu thơ để tạo chất hài Thủ pháp nghệ thuật dùng với mục đích gây cười dí dỏm Trong Báo Lao động Chủ nhật có mục: “Tin tức… mình”, người đọc phải hiểu theo hai cách: - Tin tức - Tin làm tức Chúng tơi thấy có mặt nhiều lần thơ Hồ Xuân Hương Bài Kẽm Trống có hai câu cuối: Qua cửa ơi! nên ngắm lại, Nào có biết nỗi bưng bồng Có hai cách đọc mà cách đọc chấp nhận được: Qua cửa, ơi! nên ngắm lại (1) Qua cửa ơi! nên ngắm lại (2) Hai cách đọc khác dấu phẩy, thú vị dấu phẩy Xác định cách đọc đúng, sai, theo chúng tơi cực đoan Thỏa đáng có lẽ chấp nhận hai Không phải theo “chủ nghĩa chiết trung”, để hình tượng thơ có: lấp lửng, mơ hồ, ỡm ờ… “Xuân Hương” Bài Trống thủng có hai câu đầu đáng phân tích: Của em bưng bít bùi ngùi Nó thủng chưng kẻ nặng dùi Và đáng để ý hai chữ “của em” Hiểu theo nghĩa đen: Mặt trống (xưa nay) bịt kín, bị thủng bị kẻ đánh, đánh nhiều đánh nặng q Hiểu theo nghĩa bóng: “em” đại từ thị nên hiểu “em” “thân em”, “của em” lại đa nghĩa: Vật sở hữu em, phận thân thể em Ý bóng hai câu hiểu: (ấy) em gìn giữ, bị thủng, bị rách (thằng đàn ơng) thơ bạo Sự tinh qi cách nói lái Nói lái biện pháp tu từ đặc biệt, dùng phổ biến ngữ, văn học dân gian nhằm gây tiếng cười hài hước, châm biếm, đả kích cách kín đáo đối tượng Biện pháp dựa sở âm tiết tiếng Việt: ranh giới âm tiết rõ ràng, phụ âm đầu kết hợp với phần mà tạo đơn vị có nghĩa Trong truyện cười dân gian có câu: Đại phong gió to, gió to đổ chùa, đổ chùa tượng lo, tượng lo lọ tương Trong câu đố: Khi cưa ngọn, cưa (con ngựa) Trong ca dao, hát ví: Con cá đối nằm cối đá, mèo nằm mái kèo Trách cha mẹ em nghèo, anh nỡ phụ duyên em Như vậy, nguyên tắc nói lái đa dạng: giữ nguyên âm đầu, trao đổi phần vần, điệu đổi chỗ theo vần (mèo - mái kèo), giữ nguyên âm đầu, trao đổi theo vần, điệu không đổi chỗ theo vần (con ngựa - cưa ngọn), lại trao đổi âm đầu phần vần âm tiết với âm tiết hai (tượng lo - lọ tương)… Hồ Xn Hương tiếp thu, hồn thiện cách nói lái độc đáo Chức nghệ thuật cách nói lái bà để “mỉa”, “chọi” lại “kiếp tu hành” lẽ phải diệt dục, tục… lại làm điều ngược lại, phàm tục Bà dùng cách nói lái tục hai âm tiết: Cái kiếp tu hành nặng đá đeo, Vị chút tẻo tèo teo Buồm từ muốn Tây Trúc, Trái gió phải lộn lèo (Kiếp tu hành) “Tu hành” mà lại “đá đeo” (đéo đa, “đa” lại có nghĩa “nhiều”) Nhà sư “trái gió” (chó giái) lại “ lộn lèo (lẹo l…) Văn học trào phúng dân gian thường dùng cách nói lái hai âm tiết Bà chúa thơ Nơm cịn dùng cách nói tục ba âm tiết chức nghệ thuật trên: Quán sứ mà cảnh vắng teo Hỏi thăm cụ đáo nơi neo? Chày kình, tiểu để sng khơng đấm, Tràng hạt,vãi lần đếm lại đeo Sáng banh không kẻ khua tang mít, Trưa trật móc kẽ rêu Cha kiếp đường tu lắt léo Cảnh buồn thêm ngán nợ tình đeo! (Chùa Quán Sứ) “Sư cụ” mà lại “đáo nơi neo” (đéo nơi nao), “tiểu” “suông không đấm”(đâm không xuống), “vãi” “đếm lại đeo” (đéo lại đêm) Tất (1) “nợ tình đeo” Thế giới tu hành nhà Phật “bị lộn trái”, “lộn ngược” …! Hóm hỉnh cách dùng từ láy Sự liệt kê điều cần thiết để tìm(2) hiệu nghệ thuật Bà tả giếng: Đường tới giếng “thăm thẳm” Cái giếng lại “lạ lùng”, có cầu trắng “phau phau”, nước “leo lẻo”, cỏ gà “lún phún”, cá diếc “le te” Quả mít có vỏ “sù sì”, hành động “qn tử” “mân mó” Ốc nhồi: phải(3) sống “lăn lóc”, hành động “qn tử” “ngó ngốy” Cái quạt có lỗ “xâu xâu”, nan quạt “dính dán”; người dùng quạt “nâng niu”, “phì phạch” Cái trống thủng(4) xưa “bưng bít”, “bùi ngùi”; kẻ nặng dùi đánh lộn “đơi hồi” Bà xót xa “nhắn nhủ thương lấy với” Động Hương Tích chẳng qua “một lỗ hỏm hịm hom” nên “con thuyền vơ trạo cúi lom khom” Hang Thánh Hóa có “ lườn đá cỏ leo sờ rậm rạp, “lách khe nước rỉ mó lam nham” Hang Cắc Cớ “hai mảnh hỏm hòm hom” có “kẻ hầm… trơ toen hoẻn”, “thơng reo vỗ phập phòm”, “giọt nước… rơi lõm bõm”, “con đường… tối om om”, tất “hớ hênh” “trời đất” Quán Khánh, cảnh thật “hắt heo” đứng “cheo leo”, “xơ xác”, “khẳng kheo” “uốn éo”, nước chảy “leo teo” diều “lộn lèo”… Như Bà chúa thơ Nơm thường sử dụng từ láy tượng hình Thử làm thao tác giả sử loại bỏ hầu hết lượng từ láy khỏi giới thơ Nôm Đường luật, xảy trường hợp sau: “Từ láy có chức hạn chế tính cơng thức, ước lệ vốn quán tính văn học cổ…” [2, tr.162], loại bỏ, tức thơ Hồ Xuân Hương lại quay trở với “tính cơng thức, ước lệ” “Từ láy làm cho câu thơ trở nên nôm na hơn, hạn chế bớt vẻ “quý tộc”, “bác học” vốn có thể Đường luật, đưa tình vào thể thơ vốn đắc dụng với quan niệm “thi dĩ ngơn chí” [2, tr.162], loại bỏ, tức thơ Hồ Xuân Hương ngược lại “Từ láy đem đến cho Đường luật Nôm sắc thái dân tộc” [2, tr.162], loại bỏ, thơ Hồ Xuân Hương bị sắc thái “Từ láy thơ Nôm Đường luật góp phần thể phong cách thời đại, phong cách tác giả” [2, tr.162], loại bỏ, tức thơ Hồ Xn Hương khơng cịn “Hồ Xn Hương” Trong phạm vi nghiên cứu giới hạn viết, ý tới trường hợp thứ tư, tức từ láy thơ Hồ Xuân Hương góp phần thể trào phúng Xuân Hương Ví dụ để diễn tả cách sống động mà hóm hỉnh cảnh tát nước chị em, khơng có từ láy khơng thể diễn tả Hình ảnh chị em “lẽo đẽo” “chiếc gầu ba góc chụm” Tát nước phải be bờ, nên “lênh đênh ruộng bốn bờ be” Vì tát nước gầu giai nên âm “xì xịm” thân hình phải “nghiêng ngửa”, phải “nhấp nhổm”, “đít” phải “vắt ve” Có trường hợp từ cịn làm chức liên kết tồn bài: Những lâu luống nhắn nhe Nhắn nhe toan gùn ghè Gùn ghè chưa dám Chưa dám phải rụt rè (Xướng họa III) Ngồi chức liên kết lại cịn diễn tả hành động anh chàng có ý định ghẹo gái ngập ngừng, rụt rè Chúng tơi gọi trường hợp láy trào phúng mang chức nghệ thuật lưỡng tính Hồ Xuân Hương sáng tác cách gần 200 năm, tên tuổi bà không bị lãng quên theo thời gian, mà trái lại ngày gần gũi quen thuộc với người Chính lời thơ trào phúng bà đem đến thảnh thơi, sảng khoái cho người lao động Nó bồi dưỡng tâm hồn, tăng cường niềm tin vào lẽ phải đời cho họ Nó tiếng cười đồng điệu, đồng cảm với tầng lớp bình dân, đặc biệt người phụ nữ Cũng tiếng cười Hồ Xuân Hương ấy, lại bão tố thổi bay mặt nạ mạo danh anh hùng quân tử, xé toạc, phanh phui, lột trần áo đạo đức giả để trơ hèn kém, thơ lậu, bỉ ổi giới kẻ đáng lên án xã hội phong kiến hủ lậu Như vậy, viết tiếng nói nhỏ góp phần vào khẳng định giá trị tiếng cười lớn lao phương diện khảo sát cường độ, trường độ, sắc thái tiếng cười Xuân Hương 1 TÀI LIỆU THAM KHẢO Đinh Trọng Lạc (1995), 99 phương tiện biện pháp tu từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Lã Nhâm Thìn (1997), Thơ Nơm Đường luật, Nxb Giáo dục, Hà Nội (Ngày Tòa soạn nhận bài: 23-02-2011; ngày chấp nhận đăng: 28-6-2011) ... tình hiểu sai thơ bà Chúng tơi nói ẩn dụ trào phúng thơ Hồ Xuân Hương, xét phương diện vĩ mô, tức thơ Dưới đây, xin khảo sát phương thức nghệ thuật phương diện vi mơ, tức hình ảnh thơ, cấp độ từ... tr.162], loại bỏ, tức thơ Hồ Xuân Hương ngược lại “Từ láy đem đến cho Đường luật Nôm sắc thái dân tộc” [2, tr.162], loại bỏ, thơ Hồ Xuân Hương bị sắc thái “Từ láy thơ Nơm Đường luật góp phần thể... loại bỏ, tức thơ Hồ Xn Hương khơng cịn ? ?Hồ Xuân Hương? ?? Trong phạm vi nghiên cứu giới hạn viết, ý tới trường hợp thứ tư, tức từ láy thơ Hồ Xuân Hương góp phần thể trào phúng Xuân Hương Ví dụ để