1. Trang chủ
  2. » Tài Chính - Ngân Hàng

Bài giảng Tiền tệ, ngân hàng và thị trường tài chính 1 - Chương 10: Tài chính công

36 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 36
Dung lượng 1,29 MB

Nội dung

Bài giảng Tiền tệ, ngân hàng và thị trường tài chính 1 - Chương 10: Tài chính công. Sau khi hoàn thành chương này, người học có thể: giải thích được tài chính công; giải thích được cơ sở kinh tế cho hoạt động của chính phủ: hàng hóa công, tư; giải thích được chi tiêu chính phủ: chi chuyển giao, chi tiêu dùng; giải thích được cách thức tài trợ chi tiêu chính phủ: thuế và các tác động của thuế;... Mời các bạn cùng tham khảo chi tiết nội dung bài giảng!

BỘ MƠN TÀI CHÍNH – TIỀN TỆ CHƯƠNG 10 TÀI CHÍNH CƠNG FINANCE - MONETARY DEPARTMENT CHAPTER 10 PUBLIC FINANCE 265 CHUẨN ĐẦU RA Giải thích tài cơng Giải thích sở kinh tế cho hoạt động phủ: hàng h a cơng, tư Giải thích chi tiêu phủ: chi chuy n giao, chi tiêu d ng Giải thích cách thức tài trợ chi tiêu phủ: thuế và tác động thuế Giải thích ngân sách cân nợ phủ: vay nợ và tác động vi c vay nợ Th ng dư, thâm h t ngân sách Giải thích sách tài kh a: Tài kh a mở rộng, siết ch t LEARNING OUTCOMES Be able to explain the public nance Be able to explain the economic basis for government activity Be able to explain the government expenditures Be able to explain the nancing of government expenditures Be able to explain the budget balance and government debt Be able to explain the scal policies 266 PART TÀI CHÍNH CƠNG 01 Tài cơng lĩnh vực kinh tế học nghiên cứu hoạt động phủ phương thức tài trợ cho chi tiêu phủ Tài công đại nhấn mạnh mối quan h người dân phủ Tài cơng cung cấp nguyên tắc cho hiểu biết về: - Cơ sở kinh tế cho hoạt động phủ kinh tế - Chi tiêu phủ tổ chức nhà nước - Tài trợ chi tiêu phủ - Lý thuyết cấu trúc thuế - Tác động phủ việc sử dụng nguồn lực phúc lợi công dân PART 01 Public PUBLIC FINANCE nance is the eld of economics that studies government activities and the alternative means of public nancing government expenditures Modern nance emphasizes the relationships between citizens and governments Public finance provides principles for understanding: • The economic basic of the government activities in the economy • Government expenditures and policy • Financing Government expenditures • Taxation’s theory and structure • Government’s impact on resource use and the well-being of citizens 267 PART 02 CƠ SỞ KINH TẾ CỦA HOẠT ĐỘNG CHÍNH PHỦ TRONG NỀN KINH TẾ Chính phủ tổ chức thành lập để thực thi quyền lực hành vi người sống xã hội cung cấp, tài trợ dịch vụ thiết yếu Thể chế trị gồm quy tắc thủ tục chấp nhận chung cộng đồng, xác định phủ cần làm chi tiêu phủ tài trợ Hàng dịch vụ tư: mặt hàng, thực phẩm quần áo, thường sản xuất bán thị trường Hàng dịch vụ công: đường xá, trường học phòng cháy chữa cháy, thường không trao đổi mua bán thị trường Hàng dịch vụ công, phân phối rộng rãi cho nhóm cá nhân theo hình thức phân phối phi thị trường Tức là: • Khơng phụ thuộc vào mức độ sẵn lịng chi trả người tiêu dùng • Việc tiêu dùng không phụ thuộc vào giá hàng hóa dịch vụ • Trong số trường hợp, dịch vụ có sẵn cho tất người, khơng tính phí trực tiếp khơng u cầu điều kiện PART 02 THE ECONOMIC BASIC OF THE GOVERNMENT ACTIVITIES IN THE ECONOMY Governments are organizations formed to exercise authority over the actions of people who live together in a society and to provide and nance essential services Political institutions constitute the rules and generally accepted procedures that evolve in a community for determining what government does and how government outlays are nanced Private goods and services are those items, such as food and clothing, that are usually made available for sale in markets Government goods and services, such as roads, schooling, and fire protection, usually are not sold in markets Government goods and services are, by and large, distributed to groups of individuals through the use of nonmarket rationing This means that government goods and services are not made available to persons according to their willingness to pay and their use is not rationed by prices In some cases, the services are available to all, with no direct charge and no eligibility requirements 268 PART 02 CƠ SỞ KINH TẾ CỦA HOẠT ĐỘNG CHÍNH PHỦ TRONG NỀN KINH TẾ Trong kinh tế thị trường túy, hầu hết tất hàng hóa dịch vụ cung cấp công ty tư nhân đ kiếm lợi nhuận tất trao đổi hàng hóa dịch vụ diễn thông qua thị trường, với giá xác định tương tác cung cầu Một kinh tế hỗn hợp kinh tế phủ cung cấp lượng đáng kể hàng hóa dịch vụ điều chỉnh hoạt động kinh tế tư nhân Trong kinh tế hỗn hợp, việc cung cấp lượng đáng kể hàng hóa dịch vụ diễn thơng qua th chế trị Điều liên quan đến tương tác tất cá nhân Trong kinh tế thị trường túy, cộng đồng, thay người mua cá nhân mua hàng hóa dịch vụ cách người bán - trường hợp hàng hóa dịch tự do, theo thị hiếu lực kinh tế vụ cung cấp thị trường túy (thu nhập tài sản), với giá thị trường xác định Các định trị thường bắt buộc cơng dân tài trợ cho chương trình dịch Một thị trường, người mua khơng bị buộc vụ phủ, sở thích cá nhân phải mua mà họ khơng muốn họ PART 02 THE ECONOMIC BASIC OF THE GOVERNMENT ACTIVITIES IN THE ECONOMY A mixed economy is one in which government supplies a considerable amount of goods and services and regulates private economic activity In mixed economies, provision of a signi cant amount of goods and services takes place through political institutions This involves interaction among all individuals of the community, rather than just buyers and sellers-as is the case when goods and services are provided by markets Political decisions often compel A market, buyers are not compelled citizens to finance government to purchase something they not services and programs, regardless of their personal preferences want In a pure market economy, virtually all goods and services would be supplied by private rms for pro t and all exchanges of goods and services would take place through markets, with prices determined by free interplay of supply and demand In a pure market economy, individuals would be able to purchase goods and services freely, according to their tastes and economic capacity (their income and wealth), given the market-determined prices 269 PART 02 CƠ SỞ KINH TẾ CỦA HOẠT ĐỘNG CHÍNH PHỦ TRONG NỀN KINH TẾ Chính phủ cung cấp dịch v khác cho công dân mà không dễ dàng cung cấp thị trường Ví dụ: Hàng hóa dịch vụ cơng cộng: • Quốc phịng • Bảo hiểm xã hội, trợ cấp hưu trí • Bảo hiểm thất nghiệp • Bảo hiểm y tế phủ tài trợ cho người già người nghèo • Quốc phịng dịch vụ mà mua cho thân thị trường, chiếm nhiều tỷ USD chi tiêu phủ liên bang PART 02 THE ECONOMIC BASIC OF THE GOVERNMENT ACTIVITIES IN THE ECONOMY Governments provide various services that are not easily make available in markets to its citizens Example: Public goods and services: • National defense • Social Security old-age pensions • Unemployment insurance • Government-financed health insurance to the aged and the poor • National defense is also a service that we cannot purchase for ourselves in markets and has accounted for many billions of dollars in federal government outlays 270 PART 02 CƠ SỞ KINH TẾ CỦA HOẠT ĐỘNG CHÍNH PHỦ TRONG NỀN KINH TẾ Chính phủ tái phân phối thu nhập hội kinh tế cơng dân VD: Chính phủ sử dụng khoản thu thuế để cung cấp hỗ trợ thu nhập cho người già, người thất nghiệp người nghèo Chính phủ ổn định biến động kinh tế để ngăn chặn lãng phí liên quan đến trợ cấp thất nghiệp, nguồn lực sản xuất không sử dụng hậu khơng mong muốn lạm phát Chính phủ điều tiết sản xuất tiêu d ng để đạt mục tiêu cải thiện sức khỏe loại bỏ ki m soát giá độc quyền mức PART 02 THE ECONOMIC BASIC OF THE GOVERNMENT ACTIVITIES IN THE ECONOMY Governments redistribute income and economic opportunity among citizens Example: Governments use tax revenues to provide income support for elderly, unemployed, and poor citizens Governments stabilize economic associated with uctuations to prevent the waste unemployment of productive resources and the undesirable consequences of in ation Governments regulate production and consumption to achieve such goals as improved health and the elimination of excessive monopolistic control over prices 271 PART 02 CƠ SỞ KINH TẾ CỦA HOẠT ĐỘNG CHÍNH PHỦ TRONG NỀN KINH TẾ Lão hóa dân số có tác động sâu sắc đến tài cơng ngân sách phủ Chi tiêu Bảo hiểm xã hội chăm sóc y tế tăng lên Chính phủ phải cắt giảm lương hưu, tăng thuế suất vay để tài trợ thâm hụt Gánh nặng tài làm cho lãi suất tăng vọt giảm đầu tư tư nhân, ảnh hưởng xấu đến tăng trưởng kinh tế PART 02 VÀ TÀI CHÍNH CƠNG Những người 65 tuổi lực lượng lao động thu nhập họ tạo thuế để trả cho chương trình phủ (bao gồm trợ cấp bảo hiểm xã hội) Lực lượng lao động phải tạo đủ doanh thu thuế đ trả cho tất chương trình phủ bao gồm trợ cấp bảo hiểm xã hội để tránh thâm hụt phủ GIÀ H A DÂN S Thế giới già Sự già hóa dân số khác quốc gia với ảnh hưởng rõ rệt quốc gia phát triển THE ECONOMIC BASIC OF THE GOVERNMENT ACTIVITIES IN THE ECONOMY Younger people under the age of 65 are in the labor force and their income generates taxes to pay for government programs (including Social Security pensions) This working population must generate enough tax revenue to pay for all government programs including Social Security pensions to avoid government deficits Social Security and Medicare outlays will rise Government will either have to cut pensions, increase tax rates, or borrow nance the de cit Such a burden of nance could result in soaring interest rates and declines in private investment that would adversely a ect economic growth 272 AGING POPULATIONS AND PUBLIC FINANCE The world is getting older The aging of populations varies among nations with the effects being most pronounced in the more developed nations Aging of the population has a profound impact on public finance and government budgets PART CHI TIÊU CHÍNH PHỦ Chính phủ sử dụng dịch vụ sản xuất từ hộ gia đình mua sản phẩm đầu công ty kinh doanh Các giao dịch mua hàng hóa dịch vụ tài trợ thuế, phí lệ phí đánh vào người cơng ty, yếu tố đầu vào sử dụng để chinh phủ cung cấp dịch vụ chuyển giao PART 03 GOVERNMENT EXPENDITURES Governments purchase productive services from households and outputs of business rms These purchases are with taxes, nanced fees, and charges levied on persons and rms, and the inputs acquired provide are used to government services and transfers 273 PART CHI TIÊU CHÍNH PHỦ 03 Chi tiêu phủ chia thành hai loại bản: chi mua hàng hóa dịch vụ chi chuyển giao/tài phân phối Chi tiêu phủ phân phối lại sức mua công dân gọi chi chuy n giao phủ (government transfer payments) Các khoản toán chuyển giao nguồn hỗ trợ thu nhập cho người nhận không bắt buộc phải cung cấp dịch vụ để đổi lấy thu nhập nhận Chi chuyển giao khác với tiền lãi chỗ chúng khoản toán thực để đổi lấy dịch vụ sản xuất Chi chuyển giao phủ cho cá nhân bao gồm: trợ cấp hưu trí bảo hiểm xã hội, trợ cấp bảo hiểm thất nghiệp chi tiền mặt cho gia đình có thu nhập thấp PART 03 GOVERNMENT EXPENDITURES Government spending can be divided into two basic categories: purchases and transfers Government expenditures that redistribute purchasing power among citizens are called government transfer payments These transfer payments constitute a source of income support to recipients who are not required to provide any service in return for the income received Transfer payments di er from earnings in that they are not payments made in exchange for productive services Included in government transfer payments to individuals are Social Security pension benefits, unemployment insurance benefit payments, and cash payments to low-income families 274 PART 05 TÁC ĐỘNG CỦA THÂM HỤT NGÂN SÁCH ĐẾN THỊ TRƯỜNG TÍN DỤNG Ghi Quan điểm thâm hụt ngân sách làm tăng lãi suất bóp nghẹt đầu tư nhân khơng tất nhà kinh tế chấp nhận David Ricardo, nhà kinh tế học cổ điển tiếng người Anh (1772- 1832) Robert Barro Đại học Harvard PART 05 EFFECT OF A DEFICIT ON CREDIT MARKETS Remarks The idea that the federal de cit can increase interest rates and choke o investment is not accepted by all economists David Ricardo, the famous English classical economist (1772–1832) Robert Barro of Harvard Universit 286 PART 05 TÁC ĐỘNG CỦA THẶNG DƯ NGÂN SÁCH ĐẾN THỊ TRƯỜNG TÍN DỤNG Khi phủ điều hành ngân sách thặng dư, gây tác động đến việc cung cấp khoản vay cho đầu tư tư nhân thị trường tín dụng Sự gia tăng nguồn cung quỹ cho vay phủ sử dụng thặng dư để trả cho khoản nợ hành phủ Bằng cách trả nợ, phủ bổ sung vào quỹ cho vay thị trường tín dụng Sự gia tăng nguồn cung làm giảm lãi suất thị trường khuyến khích đầu tư nhiều PART 05 EFFECT OF A BUDGET SURPLUS ON CREDIT MARKETS When the government runs a surpus, it can affect the supply of loanable funds available for private investment in the credit markets An increase in supply of loanable funds results from using a surplus to repay existing government debt By repaying the debt, the government adds loanable funds to the credit markets The increase in supply lowers market interest rates and encourages more investment 287 PART 05 TÁC ĐỘNG CỦA THẶNG DƯ NGÂN SÁCH ĐẾN THỊ TRƯỜNG TÍN DỤNG Nếu ngân sách cân bằng, khơng có thặng dư hay thâm hụt, nhu cầu tín dụng D nhu cầu với nhu cầu tín dụng tư nhân Lãi suất cân thị trường i1 Nếu ngân sách thặng dư sử dụng khoản thặng dư để trả hết nợ, nguồn cung tín dụng tăng từ S1 đến S S S1 L L số nợ phủ trả Bằng cách trả hết nợ, phủ đổi trái phiếu với tiền mặt, làm tăng cung quỹ cho vay Nếu yếu tố khác không đổi, cung quỹ cho vay tăng làm cho lãi suất cân thị trường giảm từ i1 xuống i2 Lãi suất thấp làm tăng cầu quỹ cho vay để đầu tư khoản vay khác tư nhân từ L1 đến L2 Đầu tư tăng lên góp phần tăng suất lao động tương lai, làm tăng thu nhập mức sống tương lai PART 05 EFFECT OF A BUDGET SURPLUS ON CREDIT MARKETS If the budget is balanced so that there is neither a surplus nor a deficit, the demand for credit will be D and that demand will be equal to private demand for credit The market equilibrium interest will be i1 If the government runs a surplus and uses that surplus to retire existing debt, then the supply of credit will increase from S1 to S where S is equal to S1 L and L is the amount of government debt that is retired By retiring the debt, the government exchanges bonds for cash, thereby increasing the supply of loanable funds Other things being equal, this increased supply of loanable funds causes the market equilibrium interest rate to decline from i1 to i2 The lower interest rate increases the quantity of loanable funds demanded for investment and other private borrowing from L1 to L2 The increased investment contributes to increases in future worker productivity and can increase future income and living standards 288 PART 05 TÁC ĐỘNG CỦA THẶNG DƯ NGÂN SÁCH ĐẾN THỊ TRƯỜNG TÍN DỤNG Nếu th ng dư khơng sử dụng để trả nợ mà sử dụng nguồn tài cơng, cho phép giảm thuế, tác động khác • Nếu thặng dư sử dụng để giảm thuế, cung cấp vốn cho người tiêu dùng nhà đầu tư • Nếu hộ gia đình định sử dụng số quỹ thặng dư mà họ có cắt giảm thuế để tiêu dùng thay tiết kiệm, cung quỹ cho vay không tăng không làm giảm lãi suất thực Ghi Có yếu tố khác cân gia tăng tiềm cung quỹ vay sử dụng thặng dư để trả nợ Ngân hàng trung ương cân hiệu ứng thị trường tín dụng sách tiền tệ thắt chặt Có khả tỷ lệ tiết kiệm cao phủ cân với tỷ lệ tiết kiệm thấp hộ gia đình (mặc dù khơng thấp nhiều), doanh nghiệp người nước PART 05 EFFECT OF A BUDGET SURPLUS ON CREDIT MARKETS If instead of being dedicated to retiring existing debt, the surplus is used as a source of public nance and therefore allows taxes to be reduced, the e ects are likely to be di erent • If the surplus is used for tax reductions, then it consumers as well as investors supplies funds to If households decide to use the extra funds they receive from tax cuts for consumption instead of saving, then there will be no increase in the supply of loanable funds and no decline in real interest rates Remarks Of course other things can offset the potential increase in supply of loanable funds resulting from use of surpluses to retire debt The Central bank could offset the effects in credit markets with restrictive monetary policy It is also possible that higher savings rates by government could be offset by lower savings rates by households (although this cannot get much lower), businesses, and foreigners • 289 PART 05 CÂN BẰNG NGÂN SÁCH, TIẾT KIỆM QU C GIA VÀ TĂNG TRƯỞNG KINH TẾ Th ng dư ngân sách làm tăng tiết ki m quốc gia, giảm lãi suất tăng đầu tư Tiết ki m quốc gia tổng tiết kiệm cá nhân hộ gia đình, tiết kiệm kinh doanh tiết kiệm khu vực phủ Khu vực phủ góp phần làm tăng tiết kiệm quốc gia chi tiêu số thu vào Tốc độ tăng trưởng kinh tế quốc gia, mở rộng tiềm sản xuất hàng hóa dịch vụ, phụ thuộc vào đầu tư Đầu tư đòi hỏi phải hy sinh tiêu dùng để nguồn lực sử dụng cho sản xuất hàng hóa ngày phân bổ lại cho sản xuất hàng hóa vốn Khi tiết kiệm nhiều hơn, phân bổ nhiều nguồn lực cho việc phát triển cơng nghệ mới, sản xuất máy móc đầu tư vào người thông qua giáo dục Hôm tiết kiệm nhiều, tốc độ tăng trưởng sản lượng tương lai lớn Ngược lại, tiết kiệm ít, tiềm phát triển tương lai nhỏ PART 05 BUDGET BALANCE, NATIONAL SAVING, AND ECONOMIC GROWTH A budget surplus adds to national savings and can lower interest rates and increase investments National saving is the sum of personal saving by households, business saving, and saving by the government sector The government sector contributes to an increase in national saving when it spends less than it takes in A nation’s rate of economic growth, the expansion of its potential to produce goods and services, depends on investment Investment requires a sacrifice of current consumption so that the resources used to produce goods for today can be reallocated to the production of capital goods When we save more, we can allocate more resources to the development of new technology, production of new machinery, and investment in people through education The more we save today, the greater our future rate of growth of output Conversely, the less we save, the smaller our future potential to grow 290 T M TẮT: TÁC ĐỘNG CỦA TÀI TRỢ BẰNG VAY PART 05 Tài trợ vay làm tăng lãi suất thực, giảm tiết ki m đầu tư quốc gia, làm chậm trình hình thành vốn tăng trưởng kinh tế Điều này, đến lượt nó, ngụ ý tốc độ tăng trưởng thu nhập chậm lại tương lai, người nộp thuế tương lai (người trẻ tuổi) có thu nhập tương lai thấp Những người trẻ tuổi không may phải chịu thuế cao phần lớn tiền nộp thuế họ sử dụng để trả chi phí lãi vay cho khoản nợ ngày nhiều phủ Do đó, Tài trợ vay làm phân phối lại gánh n ng tài trợ chi tiêu phủ từ hệ sang hệ người nộp thuế tương lai Nếu người nộp thuế có thu nhập trung bình thấp hệ tại, phần, tác động không mong muốn thuế tăng trưởng kinh tế, tác động có th thối lui PART 05 SUMMARY: THE INCIDENCE OF DEFICIT FINANCE De cit nance bids up real interest rates and contributes to both a reduction in national saving and a reduction in national investment, then de cit nance contributes to a slowdown in capital formation and economic growth This, in turn, implies that the rate of growth of income will be slower in the future so that future taxpayers (younger people) will have lower future incomes than otherwise would be possible Unfortunately, these young people also will be subject to higher taxes and greater portions of their tax payments being used to nance interest costs of growing government debt Thus, de cit nance is likely to redistribute the burden of nancing government outlays from the current generation to future generations of taxpayers If, on average, these taxpayers have lower income than the current generation, in part, because of the undesirable e ects of taxes on economic growth, then this incidence could be regressive 291 PART 05 T M TẮT: TÁC ĐỘNG CỦA TÀI TRỢ THÂM HỤT BẰNG VAY NỢ Hi u ứng bù đắp Tài trợ thâm h t vay nợ Nếu h người nộp thuế hi n nhận Tài trợ vay thâm hụt vay nợ hàm ý tiền thuế cao cho thân hậu duệ, nên tăng tiết ki m hi n Sự gia tăng tiết kiệm làm cung quỹ cho vay tăng thị trường tín dụng, bù đắp tiết kiệm âm thâm hụt lấn át đầu tư tư nhân Tài trợ thâm hụt vay nợ cho phép thay đổi trạng thái cân trị để chi tiêu phủ phân bổ nhiều cho đầu tư vào sở hạ tầng chi tiêu khác, mang lại luồng lợi ích cho hệ tương lai Trong trường hợp này, đầu tư tư nhân bị lấn át lãi suất cao, tốc độ tăng trưởng kinh tế tương lai khơng giảm miễn đầu tư phủ đạt hiệu tối thiểu đầu tư tư nhân mà thay PART 05 SUMMARY: THE INCIDENCE OF DEFICIT FINANCE Possible offsetting effects of deficit finance’s incidence If the current generation of taxpayers realizes that de cit nance implies higher taxes for themselves and their descendants, they could increase their current saving This increase in saving increases the supply of loanable funds in credit markets and could o set both the negative saving of the de cit itself and any possible crowding out of private investment De cit nance permits a change in political equilibrium so that more government spending is allocated to investment in infrastructure and other spending that will yield a stream of bene ts to future generations Under these circumstances, even if private investment is crowded out as a result of higher interest rates, future economic growth rates need not decline as long as the government investment is at least as productive as the private investment that it displaces 292 PART 05 T M TẮT: TÁC ĐỘNG CỦA TÀI TRỢ THÂM HỤT BẰNG VAY NỢ Possible offsetting effects of deficit finance’s incidence Thâm hụt phủ tăng chi mua HH DV phủ, tránh cho kinh tế khơng bị suy thối nghiêm trọng, giữ cho tăng trưởng kinh tế ổn định gần mức tiềm Trong trường hợp hợp, thâm hụt làm tăng đầu tư tư nhân cách góp phần ổn định kinh tế Khi kinh tế ổn định, suy thối nghiêm trọng khơng khuyến khích đầu tư nhà sản xuất nước mà cịn khuyến khích dịng vốn tiết kiệm đầu tư nước PART 05 SUMMARY: THE INCIDENCE OF DEFICIT FINANCE Possible o setting e ects of de cit nance’s incidence Government de cits also can contribute to increased government purchases that keep the economy from having severe recessions and help keep it on a steady path of economic growth near its potential If this is the case, the de cit can actually increase private investment by contributing to economic stability A stable economy with few severe downturns not only encourages investment by domestic producers but also can encourage in ow of foreign saving and investment 293 PART NỢ CHÍNH PHỦ 05 Vay vốn nguồn tài chủ yếu phủ bất chấp tranh cãi xung quanh việc sử dụng Tài trợ vay nợ thực qua phương thức Chính phủ phát hành bán trái phiếu, có cam kết trả lãi số năm định trả gốc vào cuối khoảng thời gian định Chính phủ cạnh tranh với người vay khác thị trường cho khoản tiền vay • Chính phủ vay với mức lãi suất thị trường có điều chỉnh theo đặc điểm rủi ro kỳ hạn trái phiếu phát hành • Chính phủ bán nhiều loại trái phiếu có thời hạn khác (ví dụ: trái phiếu tiết kiệm tín phiếu Kho bạc Hoa Kỳ) cạnh tranh với nhiều loại chứng khoán tư nhân, tiền gửi tiết kiệm ngân hàng thương mại, cổ phiếu cho vay (loan share/loan stock), chấp nhận ngân hàng trái phiếu doanh nghiệp PART 05 GOVERNMENT DEBT Borrowing has been a major source of government controversy that surrounds its use nance despite the Debt financing implies the sale of a security that bears the promise to pay interest over a given number of years and to return the principal loaned at the end of the given time period Governments compete with other borrowers in the market for loanable funds • The government pays the going market rate of interest, adjusted for risk and maturity characteristics of the obligation that it issues • Governments sell securities of various types and maturities (for example, savings bonds or U.S Treasury bills) that compete with various private securities, such as commercial-bank savings deposits, savings and loan shares, bank acceptances, and corporate bonds 294 PART 05 GÁNH NẶNG NỢ VÀ TÁI PHÂN PH I THU NHẬP Gánh n ng nợ hiệu ứng phân phối lại việc vay nợ để tài trợ cho thâm hụt Khi phủ tài trợ cho chi tiêu cơng cách phát hành chứng khốn nợ, khơng c bắt buộc liên quan, không giống tài trợ thuế Các cá nhân mua trái phiếu Chính phủ hy sinh hội tiêu d ng hi n cho hội tiêu d ng tương lai Họ bổ sung trái phiếu phủ vào danh mục đầu tư họ thay cho chứng khoán tư nhân Đồng thời, tài trợ thâm hụt vay nợ nên không cần thiết phải tăng thuế hi n tại, tránh việc phải buộc cơng dân cắt giảm tiêu dùng tiết kiệm PART 05 BURDEN OF THE DEBT AND INCOME REDISTRIBUTION The burden of the debt is the redistributive effect of debt financing When governments obtain funds to finance public expenditures by issuing debt, no compulsion is involved, unlike tax financing The individuals who purchase such securities surrender present consumption opportunities for future consumption opportunities, or they substitute public debt for private securities in their portfolio At the same time, debt financing makes it unnecessary to increase current taxes, thereby avoiding the need to force citizens to curtail current consumption and saving 295 PART 05 GÁNH NẶNG NỢ VÀ TÁI PHÂN PH I THU NHẬP • Đ trả lãi trả gốc, phủ thường tăng thuế Trong điều kiện yếu tố khác không đổi, người nộp thuế tương lai phải giảm tiêu dùng tiết kiệm Các khoản thu thuế tăng để trả lãi cho khoản nợ, có phân phối lại thu nhập từ người nộp thuế cho người cho vay (ví d : trái chủ trái phiếu phủ) • Bằng cách tài trợ nợ, đầu tư tư nhân bị “bóp nghẹt” Khi cầu tín dụng tăng phủ gia tăng vay nợ, mức lãi suất chung tăng • So với tài trợ thâm hụt thuế, tài trợ thâm hụt vay nợ cho phép h hi n c nhiều hội tiêu d ng cá nhân PART 05 BURDEN OF THE DEBT AND INCOME REDISTRIBUTION • To pay interest on the debt and return the principal, the government usually increases taxes If so, other things being equal, taxpayers in the future undergo reductions in consumption or saving The increased tax revenues necessary to pay interest on the debt redistribute income from the taxpayers to the holders of public debt • Under debt financing, private investment is “choked off” only to the extent to which increased government borrowing causes, by increasing the demand for credit, the general level of interest rates to rise Thus, compared with tax financing, debt financing allows the current generation more private consumption opportunities over its lifetime than could be enjoyed if taxes were used 296 PART TÁC ĐỘNG CỦA VAY NỢ ĐẾN THẾ HỆ TƯƠNG LAI 05 Vay đ tài trợ cho chi tiêu cơng trì hỗn gánh n ng thuế cho tương lai Từ quan điểm tài cơng, vay nợ nhằm tài trợ cho chi tiêu phủ ngụ ý thuế không tăng năm thâm h t, phần lớn doanh thu thuế tương lai sử dụng để trả lãi thay sử dụng để cung cấp dịch vụ phủ Nếu thâm hụt ngân sách kéo dài nhiều năm, hệ người nộp thuế chuyển gánh nặng thuế (thu để tài trợ cho hàng hóa dịch vụ Cơng mà hệ thụ hưởng) sang cho hệ người nộp thuế tương lai Thâm hụt làm giảm mức sống hệ tương lai đầu tư giảm tăng trưởng kinh tế thấp Gánh n ng nợ nần h tương lai c th b đắp người nộp thuế tăng tiết kiệm để nộp thuế dự đoán tương lai thâm hụt PART 05 IMPACT OF DEBT ON FUTURE GENERATIONS Borrowing to nance public expenditures postpones the tax burden to the future From a public finance point of view, using borrowing to finance government expenditures implies lower current taxes for citizens in the year deficits are incurred, but that greater portions of future tax revenue be used to pay interest on debt instead of being used to provide government services If budget de cits persist for many years, current generations of taxpayers will shift the burden of taxation for government goods and services they enjoy to future generations of taxpayers The deficits also can reduce living standards of future generations by contributing to reduced industrial investment and lower economic growth The burden of the debt on future generations can be o set if current taxpayers increase saving to pay taxes anticipated in the future as a result of the de cit 297 PART 06 CHÍNH SÁCH TÀI KHĨA Chính sách tài khóa liên quan đến định chi tiêu thuế phủ Chính sách tài khóa mở rộng Giả sử kinh tế trải qua thời kỳ suy thoái, chi tiêu tư nhân kinh tế giảm Chính phủ nỗ lực sử dụng sách tài khóa mở rộng Bao gồm: • Giảm thuế / • Tăng chi tiêu phủ PART 06 FISCAL POLICIES Fiscal policy involves decisions about government spending and taxation Expansionary scal policies Assume an economy is experiencing a recessionary, where private spending in the economy has fallen The government can attempt to use expansionary include: • A reduction in taxes, and / or • An increase in government spending 298 scal policies These PART CHÍNH SÁCH TÀI KHĨA 06 Chính sách tài kh a siết ch t/thu hẹp Giả sử kinh tế trải qua lạm phát Lạm phát cao mong đợi sản lượng vượt q mức việc làm đầy đủ Chính phủ làm giảm tổng cầu cách sử dụng sách tài khóa thu hẹp: • Tăng thuế hộ gia đình cơng ty, • Giảm chi tiêu phủ PART 06 FISCAL POLICIES Contractionary fiscal policies Assume the economy is experiencing an inflation Inflation is higher than desired and output is beyond the full employment level The government can bring aggregate demand contractionary fiscal policy: • An increase in taxes on households and firms, or • A decrease in government expenditures 299 down by using 71 300 ... phủ tài trợ Hàng dịch vụ tư: mặt hàng, thực phẩm quần áo, thường sản xuất bán thị trường Hàng dịch vụ công: đường xá, trường học phịng cháy chữa cháy, thường khơng trao đổi mua bán thị trường Hàng. .. kinh tế thị trường túy, cộng đồng, thay người mua cá nhân mua hàng hóa dịch vụ cách người bán - trường hợp hàng hóa dịch tự do, theo thị hiếu lực kinh tế vụ cung cấp thị trường túy (thu nhập tài. .. THÂM HỤT NGÂN SÁCH ĐẾN THỊ TRƯỜNG TÍN DỤNG Bội chi ngân sách biểu thị khoảng cách BE, khác biệt tiền vay tư nhân, L tổng tiền vay L2 sau phủ tài trợ thâm hụt Một phần thâm hụt ngân sách tài trợ

Ngày đăng: 08/12/2022, 23:53

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w