II NGHIÊN CỨU ỨNG DỤNG ẨN DỤ Ý NIỆM VÀ Ý NGHĨA TRONG VIỆC DẠY TIẾNG ANH Chu Thi Huyen Mi * ABSTRACT The language teaching process should not only focus on the fostering of learners ' skills but also the provision of linguistic knowledge to them The reason is that mastering skills is not sufficient for learners to put a language into effective use A lack of knowledge about a language can be consideredfundamental factor causing misunderstandings between language learners and native speakers In other words, in order to communicate effectively in a language, learners should not only learn about grammar rules, vocabulary’ or pronunciation but they also need to acquire metaphors or implications underlying utterances This study is to provide a closer look at English conceptual metaphors and the significance of teaching them to English learners Keywords: Conceptual metaphors, English, learning Received: 26/11/2021; Accepted: 5/2/2022; Published: 13/2/2022 Đặt vấn đề An dụ, theo nhận định Al-Zoubi, Al-Ali Al-Hasnawi (2006), phương tiện ngôn ngữ độc đáo xuất đại đa số ngôn ngữ giới Ẩn dụ diện cấp độ hoạt động xã hội phong cách ngôn ngữ Cụ thể, ẩn dụ sư dụng nhiều không ngơn ngừ văn chương mà cịn ngơn ngữ báo chí, luật học, triết học, đặc biệt ngơn ngữ trị nhờ vào khả biểu cảm, cụ thể hóa ý niệm trừu tượng với tính liên hội cao, sức nặng thuyết phục lý trí tình cảm người nghe (CharterisBlack, 2005) Có thể nói ẩn dụ ngôn ngữ chắt lọc giá trị văn hóa dân tộc ngơn ngữ đó, công cụ nhận thức hành động cùa thành viên chung sống cộng đồng văn hóa, phản ánh quan diêm, thái độ họ thể giới khách quan nói chung đời sống xã hội cộng đồng văn hóa đo nói riêng Nói cách khác, ẩn dụ sản phẩm văn hóa phận khơng thể tách rời văn hóa nên việc học ngơn ngữ giúp người học thêm hiểu biết văn hóa ngơn ngữ đích Ví dụ, tiếng Anh Mỹ có nhiều thành ngữ sử dụng ẩn dụ thể thao kinh doanh phản ánh đặc trưng văn hóa tư Mỹ mang tính cạnh tranh cao ẩn dụ ý niệm ĐỜI NHƯ MỘT CANH BẠC hay ĐỜI LÀ MỘT TRẬN ĐẮU THỂ THAO có kẻ thắng người thua Trong đó, văn hóa Việt Nam vốn giàu lễ hội nên người Việt có ẩn * ThS Trường ĐHNN, ĐHQGHN dụ ý niệm NIỀM VUI LÀ LẺ HỘI câu “Vui Tết” Một ví dụ khác văn hóa phương Tây hình tượng cú “owl” biểu tượng cùa trí thơng minh văn hóa Việt Nam, cú lại liên hội đên xấu xí (mẹ củ, tiên) (Nguyễn Văn Trào, 2009) Quan niệm “thời gian / time'’' phương diện phản ánh khác biệt hai văn hóa Theo Lakoff & Johnson (1980), ẩn dụ ý niệm TIME IS MONEY (thời gian tiền) phổ biến văn hóa phương Tây qua biểu thức ngơn ngừ như: He has spent so much time on the project (Anh ây tiêu tôn rát nhiều thời gian cho dự án này) He has invested his youth in his pursue of knowledge (Anh ay đâu tư cà tuôi niên cùa đê mưu cầu tri thức) You are wasting my time (Anh làm lãng phí thời gian tơi) Trong đó, người Việt Nam lại trì ẩn dụ ý niệm “thời gian vàng" Theo giải thích tác giả Nguyễn Văn Trào (2009), quan niệm thời gian văn hóa phương Tây gắn liền với khái niệm công việc công việc liền với lượng thời gian cần thiết để hoàn thành cơng việc Thời gian thường lượng hóa theo giờ, thao tuần, theo năm người làm việc việc trả tiền theo đơn vị thời gian lượng hóa Vì thế, người phương Tây có quan niệm TIME IS MONEY - thời gian tiền bạc Cịn văn hóa Việt Nam, thời gian liên hội với vàng vàng kim loại quý 64 TẠP CHÍ THIẾT BỊ GIÁO DỤC - số 259 KỲ - 2/2022 NGHIÊN CỨU ỨNG DỤNG dược sừ dụng làm phương tiện trao đổi hàng hóa t ch trữ giá trị gia đình người Việt Vàng biểu tượng giàu có, phần thưởng vua chúa t an tặng người có công để đề cao tầm quan trọng \ giá trị thời gian, người Việt sử dụng ẩn dụ ý r iệm “thời gian vàng" Trong ngơn ngữ học truyền thống xem ẩn dụ ì phép tu từ có chức thẩm mỹ ngơn ngữ học tri nhận nhận định ẩn dụ tri nhận không vấn đề ngôn ngữ mà vấn đề tư hành động Ẩn dụ tri nhận đóng vai trị then chốt ngơn ngữ học tri nhận, giải thích hoạt động ý niệm hóa the giới diễn ý thức người Lakoíĩ & Johnson (1980) đánh giá ẩn dụ ý niệm công cụ tri nhận hữu hiệu, sử dụng dể ý niệm hóa phạm trù trừu tượng; ẩn dụ ý niệm xem chuyên nghĩa trình ánh xạ cấu trúc quan hệ nội lĩnh vực nguồn/ miền nguồn sang lĩnh vực đích/ miền đích, theo miền nguồn góp phần cấu trúc nên miền đích, hay miền đích định dạng thơng qua miền nguồn Sở dĩ hai miền tri thức (knowledge domain)' miền nguồn miền đích có liên hệ với cách cỏ hệ I hống hai miền tri thức có ỉố tương đồng mang tính hệ thống, có mối liên lệ theo kinh nghiệm (Kốvecses, 2005; ^akoff & Johnson, 1980) Trong ví dụ đây, TIME IS MONEY (THỜI 3IAN LA TIEN BẠC), miền đích TIME (THỜI 3IAN) - khái niệm trừu tượng - hiểu thông qua miền nguồn MONEY (TIỀN BẠC) - khái liệm cụ thể ứng dụng việc dạy - học tiếng Anh Như trình bày trên, ẩn dụ sản phẩm văn hóa, chắt lọc giá trị văn hóa dân tộc ngơn ngữ nên việc dạy học ngoại ngữ tách rời việc trang bị kiến thức, hiểu biết văn hóa nỏi chung ẩn dụ nói riêng Chúng ta hây điểm qua số ẩn dụ ý niệm phồ biến tiếng Anh Có thể nói tiếng Anh ẩn dụ ý niệm có liên quan đến miền nguồn HÀNH TRÌNH sử dụng cách phổ biến để ý niệm hóa nhiều vấn đề trừu tượng sống, có ẩn dụ ý niệm LOVE IS A JOURNEY (TÌNH YÊU LA MỘT HÀNH TRÌNH) xuất biểu thức ngôn ngữ sau: Their family life has hit a dead-end street (Cuộc II sống gia đình họ vào ngõ cụt) Jane’s marriage is on the rock (Cuộc hôn nhân cùa Jane gặp trắc trở) Trong hai biểu thức ngôn ngừ trên, tình cảm sống gia đình ý niệm chuyến hành trình có điểm bắt đầu điểm kết thúc lúc thuận buồm, xi gió mà có ghập ghềnh, trắc trở ta đường gồ ghề đá sỏi, lúc đường thơng, hè thống mà có ngõ cụt khơng lối Những hình ảnh tượng trưng cho khó khăn mà gia đình phải đối diện sống hàng ngày tình cảm vợ chồng gặp trác trở Hay ẩn dụ ý niệm LIFE IS A JOURNEY (CUỘC ĐỜI LÀ MỌT CUỘC HÀNH TRÌNH) A roadmap to peace was discussed (Các bén thảo luận lộ trình dẫn đến hịa hình) Life in the fast lane is not easy (Cuộc sổng nơi cao tốc quâ thực chang dễ dàng chút nào) After graduating from the university, I was at a crossroad (Sau tot nghiệp đại học, đứng trước ngã ba đường) Nếu biểu thức ngôn ngữ thứ ý niệm đường dẫn đến hịa bình hình ảnh “roadmap” câu thứ hai, “life in the fast lane” hàm ý sống hối há, bon chen, gấp gáp câu thứ ba so sánh lựa chọn sống giao lộ với nhiều ngã rẽ muôn hướng khác lựa chọn đường phụ thuộc vào điểm đến mà mồi người mong muốn Lĩnh vực trị ghi nhận xuất an dụ ý niệm liên quan đến miền nguồn HÀNH TRÌNH - POLITICS IS A JOURNEY (CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH) Theo Chilton (2004), biểu thức ngôn ngữ coming to a crossroads (đến giao lộ), moving ahead towards a better future (tiến tới tương lại tươi đẹp hơn), overcoming obstacles on the way (vượt qua trở ngại đường) thường xuất diễn ngơn trị Trong câu nói Tổng thống Thomas Jefferson, nước Mỹ hình dung thuyền người dân Mỹ hành khách thủy thủ thuyền với mong muốn người thuyền trưởng chèo lái thuyền cách an toàn; người dân Mỹ lữ khách lạc đường cần mau chóng tim lại dấu chân xưa đường cũ để hướng tới đích đến 65 TẠP CHÍ THIẾT BỊ GIẢO DỤC - số 259 KỲ - 2/2022 II NGHIÊN CỨU ỨNG DỤNG “I look with encouragement for that guidance and support which may enable US to steer with safety the vessel in which we are all embarked" , let US hasten to retrace our steps and to regain the road which alone leads to peace, liberty’, and safety’ (Tôi câm thây khích lệ lời chi dan úng hộ giúp chèo lái cách an toàn thuyên mà hãv nhanh chỏng tìm lại dấu chán đường dân chủng ta đến với hịa bĩnh, tự an tồn) (Thomas Jefferson, 1801) Hay diễn văn nhậm chức mình, Tổng thống Ronald Reagan gọi khó khăn trình phát triển kinh tế nước Mỳ chướng ngại vật đường cam kết tháo dỡ vật cản để khai thông đường trước mặt “In the days ahead I will propose removing the roadblocks that have slowed our economy and reducedproductivity’ ” (Trong thời gian trước mắt, đê xuât biện pháp tháo dỡ vật càn làm chậm tôc độ phát triên kinh tế giám suất lao động) (Ronald Reagan, 1981) Neu ẩn dụ HÀNH TRÌNH có tính ước lệ cao, xuất nhiều ngôn ngữ, bao gồm tiếng Việt, nên khơng gây nhiều khó khăn cho người Việt học tiếng Anh q trình thụ đắc ngơn ngữ thi số ẩn dụ khác vốn phổ biến tiếng Anh gây nhiều khó khăn cho người học Câu ví dụ cho việc cấu trúc mơ hồ (structural ambiguity) khiến người đọc có cách hiêu cách diễn giải khơng xác: We have hope in the future that we are building with grave efforts Neu hiểu ẩn dụ ý niệm FUTURE IS A CONSTRUCTION (TƯƠNG LAI LÀ MỘT CƠNG TRÌNH XÂY DỤNG) ta dịch xác câu thành: “Chúng ta hy vọng vào tương lai (vững chăc) mà dày cơng xây dựng” tương lai nhận thức với chức ngữ pháp tân ngữ động từ xây dựng Ngược lại, khơng có kiến thức ẩn dụ ý niệm trên, người học có thê hiêu nhầm “in the future” trạng ngữ chì thời gian thường gặp tượng ngừ pháp thơng thường có the diễn đạt khơng xác ý nghĩa cùa câu Một ví dụ khác liên quan đến ân dụ ý niệm LIFE IS A PLANT (CUỘC SONG LÀ CÂY CO) After years of misbehaving, he turned over a new leaf this year Neu hiểu theo nghĩa đen, việc diễn giải “lật lả mới” không thuận nhĩ với người Việt có thê gây nhiều lúng túng người học tiếng Anh muốn hiểu diễn đạt xác diễn ngơn Tuy nhiên, người Việt quen với ẩn dụ ý niệm CUỘC ĐỜI LÀ MỘT CUỐN SÁCH, vổn tồn tiếng Anh - LIFE IS A BOOK với ý nghĩa tương đương ẩn dụ ý niệm LIFE IS A PLANT nên có thê diễn giải cụm từ “turn over a new leaf’ cụm từ “cuộc đời lật sang trang mớĩ' Rõ ràng trường hợp này, hiểu biết ẩn dụ ý niệm hai ngơn ngừ nguồn đích giúp người học lĩnh hội vấn đề cách đắn khả diễn đạt, truyền tải thơng tin xác Kết luận Như trinh bày trên, ấn dụ ý niệm sản phấm kết tinh cùa văn hóa, “một phương thức biểu tượng tri thức dạng ngôn ngữ” (Trần Văn Cơ, 2006, 293-294), công cụ thơng qua người nhận biết giới vật chất, giới tinh thần giới cảm xúc Vi thế, kiến thức ẩn dụ thành phần thiếu việc dạy học ngoại ngữ việc đưa nội dung vào giảng dạy giúp trang bị cho người học ngoại ngữ khơng chi lực ngơn ngữ mà cịn hiểu biết văn hóa để người học thực làm chủ ngơn ngữ muốn học sử dụng Tài liệu tham khảo Al-Zoubi, M., Al-Ali, M., & Al-Hasnawi, A., (2006) ‘Cogno-cultural issues in translating metaphors’ Perspectives: Studies in Translatology, 14(3), 230-239 Charteris-Black, J., (2004) Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis New York: Palgrave Macmillan Kovecses, z (2005) Metaphor in culture: Universality and variation Cambridge: Cambridge University Press Lakoff, G & Johnson, M (1980) Metaphors we live by Chicago and London: The University of Chicago Press Nguyễn Văn Trào, (2009) ‘Bình diện văn hóa tri nhận dịch ẩn dụ’ Tạp chí khoa học ngoại ngữ, số 21, trang 114-125 Trần Văn Cơ, (2006) Ngôn ngữ học tri nhận NXB Khoa học xã hộị 66 TẠP CHÍ THIẾT BỊ GIÁO DỤC - số 259 KỲ - 2/2022 ... qua số ẩn dụ ý niệm phồ biến tiếng Anh Có thể nói tiếng Anh ẩn dụ ý niệm có liên quan đến miền nguồn HÀNH TRÌNH sử dụng cách phổ biến để ý niệm hóa nhiều vấn đề trừu tượng sống, có ẩn dụ ý niệm. .. người học tiếng Anh muốn hiểu diễn đạt xác diễn ngơn Tuy nhiên, người Việt quen với ẩn dụ ý niệm CUỘC ĐỜI LÀ MỘT CUỐN SÁCH, vổn tồn tiếng Anh - LIFE IS A BOOK với ý nghĩa tương đương ẩn dụ ý niệm. .. thời gian, người Việt sử dụng ẩn dụ ý r iệm “thời gian vàng" Trong ngôn ngữ học truyền thống xem ẩn dụ ì phép tu từ có chức thẩm mỹ ngơn ngữ học tri nhận nhận định ẩn dụ tri nhận không vấn đề