Tính lịch sự qua các hành động ngôn từ mời, yêu cầu, đề nghị trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh

16 6 0
Tính lịch sự qua các hành động ngôn từ mời, yêu cầu, đề nghị trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

TÍNH L CH S NG NGƠN T : M I, YÊU C U, NGH TRONG GIAO TI P HÀNG KHÔNG (TRONG TI NG VI T VÀ TI NG ANH) ;2 1 ; i h c Công nghi p Th c ph m Tp HCM Email: 1loan200765@gmai.com; 2Email: ntchauanh66@gmail.com ABSTRACT M c vi n Hàng k Cao ti p m t cách l ch s khách s ch v nhà hàng, viên không chuyên Anh v vi c s d ng ti ng Anh v ngh c ph c v t h ng ngôn t : m i, yêu c n máy bay Key words: K ngh , yêu c u, hàng không 1M p, l ch s , Ti ng Anh, ph c v , m U Nhìn chung, b i c nh tồn c u hóa hi n nay, nhu c a qu c gia v v hàng không, kinh t c, khoa h c, k thu ngày y cho i giao ti p v i Trong giao ti p, y u t l ch s có vai trị quan tr ng vi c nh n k t qu vi c truy n t i thông tin K p b ng ngôn ng m t cách l ch s i v i m t nhân viên hàng không vô 489 quan tr ng S thông d ng c a ti ng Anh th c ti n giao ti ph nh n a, giao ti p xã h i, khơng riêng giao ti p hàng không, y u t l ch s c coi tr ng Trong tình hu ng khơng b ng không kh n nguy ngành hàng c tr làm th a mãn hài lòng nhu c u nguy n không, y u t l ch s v ng c a khách hàng thi t y c n bình di n Phép l ch s giao ti p m t nh ng v ng d n a, nguyên t c l ch s l i nói khơng ch n m t v c a ngơn ng h c, mà cịn v c L ch s giao ti p xét theo khía c c a hai ngơn ng Vi t Anh có t m quan tr n h i nh p qu c t hi n nay, c s d ng ti ng Anh m t cách l ch s v ng ngôn t : m i, yêu c ngh c quan tâm m tv NG NGÔN T M I TRONG GIAO TI P HÀNG KHÔNG Th c hi n m ng m i giao ti t m i liên h xã h i v i ng ti p nh n, bày t ý mu n ch m kêu g i m t hành n ng ti p nh n th c hi n th c t Trong nghi th c giao ti ng m i c th c hi u ki n h p chu n sau: ph Ch th c ng m i ph i có quan h L i m i ph pv c m i; u hi n c a lịng nhi t tình c Ch th c ng m i mong mu i nghe; i nghe th c hi n n i dung l i m i ng m c n i dung m Kh o sát m iv i m i ph n kh i tho i sau Stt Ti ng Anh Ti ng Vi t A: Will you have lunch? (Xin) M i quý khách dùng b P: Yes, with pleasure Vâng, c A: Would you like to have dinner? (Xin )M i quý khách dùng b a t i d like to, very much A: Would you care to have breakfast? M m tâm Vâng, c A: Would you care for a drink? Quý khách u ng chút nhé? Vâng, c 490 n th c Stt Ti ng Anh Ti ng Vi t Xin m i quý khách dùng trà A: Could you drink a cup of tea? P: OK A: May I invite you for a drink? (Xin) M P: Oh, nothing would please me more now c y! A: May I invite you, to have a seat at the Xin m i quý khách ng i vào gh h ng first class? nh t? P: Yes, most willingly Vâng A: Have a candy, will you? M i quý khách dùng k o P: All right, thanks C Quý khách dùng m t tách trà nhé? P: Thank you./ s all right with me C c v y hay Rõ ràng s c thái l ch s , trang tr ng c a l i m i mi ng ti b ng c c gi i thi u i dung m ho c nh ng b i c nh mang s c thái trang tr ng t ng c u trúc có ch c bi t, phát v c bi u hi n b ng ho c b i c nh mang s c thái trung hòa, c u trúc c a l i m i là: + n i dung m I wonder if ., S c thái bi u c m, nài ép c a l i m i ti t t o d ng ( formulate adjucts) ng có nh ng c u trúc s d ng ph 491 i dung m ho c ng cu i câu m chung nh t c a l i m i ti ng Anh ti ng Vi t vi c s d ng t ng vi i v i ti ng Vi t nghi th c l i nói c a hành vi m i, phát ng t ng n s xu t hi u có th th c qua v n ch phân tích l i m ng Anh ch s d ng t c like to invite May I invite ng Vi ng t c dùng kèm v i t t o thành nhi u ki u l i m i khác tùy thu c vào ng t ng vi hành m i quan h giao ti p B ng so sánh cách s d ng ngôn t m i ti ng Anh ti ng Vi t s khái quát v này: Stt Ti ng Anh Ti ng Vi t M i to invite you to lunch May I invite you to / for lunch? Xin m i (Trân tr ng) kính m i a Thân m i Trong m i ngôn ng u t n t i m t ki u lo i phát ngôn n m ng m u th dè d t, t nh i nói, lo i có ch n kh i, phát nh ng tín hi u thơng báo m t n i dung m c c th c hi n m bình di n giao ti p, hình th c ng x i nh ng y u t tâm lí n cho c i nói l i nghe có m t tr ng thái t v ng m, chu n b cho nh ng x ti p c bi t phát v n d n nh p có d ng th c c a nh ng phát ngôn nghi v n có ch a ng m t tr ng t hay ng tr ng t (adverbial phrases) ch th i gian g i ý c a ch th phát ngôn ng th ng ti p l i có th t s p x c M c u ng bi u hi n b ng d ng th c: n c a ki u lo i phát ngôn ti N i dung m (g i ý) + Will that suit you? +Will it be all right for you? Các c u trúc có d ng th c m t m gi nh ho c nghi v n ph n ánh m dè t m t n i dung m t thuy t ph c d tc i ti p l i ch p nh ng ý Ví d 492 Stt Ti ng Anh Ti ng Vi t 15.00 Will it be all right? Tôi s ph c v b a ph cho quý khách lúc c không ? 10 P: Yes, of course 3C c r i NG NGÔN T YÊU C U TRONG GIAO TI P HÀNG KHÔNG Theo ng pháp truy n th ng, l i yêu c u ti ng t ng vi ngôn m nh l nh không ch ng c a là: ng mang d ng th c c a nh ng phát ho c Các d ng th c Please + infinitive without to Do + infinitive without to sau: Ti ng Anh Ti ng Vi t 11 Please show your passport! Vui lịng trình h chi u! 12 Do show your passport! Trình h chi t kh i tính ch t m nh l ng ngơn t yêu c u không ch c hi n th c hóa b ng phát ngơn c u n (jussives) c bi u th b ng phát ngôn c a show your m t s hành ng ngơn t gián ti p (Indirect speech acts) Ví d , n i dung m c hi n th c hóa b ng: passport, phát ngơn u c u cịn có th - Hành vi kh condition) 13 nh d u ki n chân th c c Ti ng Anh Ti ng Vi t I want you to show your passport Tơi mu n anh trình h chi u - Ho c hành vi nghi v n d sincerity condition) 14 i nói (a speaker u ki n chân th c c based sincerity i ti p l i (addressee Ti ng Anh Ti ng Vi t Can you show your passport? Anh có th trình h chi based c ch ? Do v y, bình di n giao ti p ngôn ng ng yêu c c gián ti p th c hi n b ng hành vi nghi v n mà cịn thơng qua hành vi kh nh d u ki n ng ti p nh n phát ngôn n a Hi n nhiên, phát ngôn: I want you to show your chân th c c 493 passport trùng h p v i d ng th c c a phát v ng thu t (statement), ul ct il i th c s c a chúng nh ng l i yêu c u s v n hành c a qui trình giao ti p ngơn ng Tóm l i, m t ng c nh c th , phát ngơn u c u có nh ng d ng th c, t ch c cú pháp khác nh s hi n th c hóa mà hi u l c t i l i c a chúng có ngu n g c t nh ng nguyên t c hi n th hành vi t i l i gián ti p M t khác, hành vi t i l i gián ti nh u ki n chân th c s n sinh m i quan h gi a v n tri th c, ni m tin, ý chí kh c t c a thành viên tham gia giao ti p mà nh ng y ut a tình thái t i l nh ng ti n gi nh (presupposition) ng m n h i tho i (conversational implicatures) Do v y, b m t c a phát ngôn, l i yêu c bi u th b ng c u trúc thông d c u ti favour if yo Is it pos ng Vi t có c u trúc sau: Tôi mu n anh giúp Phi n anh giúp cho Nh 494 Tùy theo m ng yêu c u có th c phân chia theo ch 3.1 Yêu c u làm (Wishing someone to something or getting something done) Ti ng Anh 15 A: Would you pass the the tray to the khay cho hành passenger by the window, please? khách ng i g n c a s nhé! P: Yes 16 Ti ng Vi t Vâng A: Will you fill up this form, please? n giúp vào phi u P: Ok 17 cr i A: Would you mind opening the toilet Xin phi n anh m c a toa lét (nhà v sinh door? dùm nhé? c r i ch ? P: Oh, no All right? 18 A: Could I see you for a minute? P: By all means 19 21 c! P: May I trouble you for keeping your Phi n cô cho gi blanket a little longer? A: Oh no, you can 20 Tơi có th g p q khách m t chút / phút c ch ? t tí n a không sao, quý khách c gi thêm A: Take a seat, will you? Anh ng i xu B All right, thanks Vâng, c P: Is it possible for you to dim the Anh có th gi m light? A: Why not, sir c ch ? c Trong ti ng Anh, vi c s d ng thêm ph t please ho c will you, would you cu i phát ngôn làm cho l i yêu c c thái l ch s Tùy theo m c p bách mà l i yêu c u ch ng: Tuy nhiên, l i yêu c u ti ng Vi t dùng câu nghi v thông d di n t mà s d ng c u trúc 495 ng t + giúp/h Phi n anh (ho n a, l i yêu c u ti ng Vi v m i quan h xã h i c a vai tho S c thái l ch s , xã giao: S chi ph i b i quan h th b c d a tu c thái c a có th là: Phi n anh ng: Nh anh S c thái thân m t, (quan h a h túi xách (nhé) h túi xách (nhé) i): nào) S c thái l nh nh t: 3.2 Yêu c (Requesting for help) Phát ngôn nghi th c l i yêu c u kêu g i s c i ti p l i m t nh c ng ngôn t yêu c u ti ng Anh Các phát v n c a hành vi yêu c u b i t kh i d ng th c ch ng c cm c u b ng phát ngôn nghi th c l Ti ng Anh Ti ng Vi t 22 Would you me a favour? Ơng có th giúp tơi không? 23 May I ask a favour of you? Tôi xin ông giúp m t vi c 24 Excuse me May I ask you something? Xin l vi 25 nh ông m t c không ? Excuse me (+ tên riêng) Can you help me in Xin l some way? ng ti ng Vi t s b sung ti u t tình thái u: giúp tơi (không)? cu i phát ngôn: Cho xin m t tách cà phê nhé! 3.3 Yêu c 26 ng (requesting for permission) Ti ng Anh Ti ng Vi t A: May I (might I) serve you a little later? Cho phép (Xin phép) ph c v khách tr m t chút nhé! P: Oh yes, of course you can 27 mind if I adjust this nozzle? 496 quý vâng, t t nhiên! Do you Xin l i, t Ch cho phép ch nh h ng thơng gió nhé? 28 Ti ng Anh Ti ng Vi t P: Oh no, not at all Vâng, không P: Do you mind my smoking? Tơi hút thu c có phi n b n không? A: Of course, yes This is non- smoking T t nhiên r flight hút thu c mà 29 P:Might I (may I)see your passport? Tơi có th xem h chi u c a quý khách c ch ? A: Ok Qua m n bay không c ch i tho i trên, rõ ràng s xu t hi n c a c Would you mind if I c s c thái l ch thi p c a phát v n yêu c ng Có th nói ng mà ch r ng hi u l c t i l i c a phát ngôn nh ng l th phát ngôn dành quy ng ti p l i Trong ti ng Vi t, phát ngơn nghi th c l i nói bi u hi ng yêu c u b i c ng có d ng th c chung là: c nhé? c nhé? Anh/ch có phi n n ? Anh/ch 3.4 Yêu c c thông tin (requesting for information) c thông tin t t cho n i nghe, bu i nghe ph i Hành vi yêu c ph n ng b ng m t hành vi thông báo n i dung m i hành vi h i, hành vi c thông tin ng m n nêu lên m t s ch n l i nghe: ho i b ng yêu c hành vi thông báo ho c t ch i th c hi ng Anh, phát v n yêu c u có ng có th có d ng th c c a phát v n h i b u b ng t nghi v n What, When, Why, Who, Whom, Where, How ho c có d ng th c c a phát v n m nh l nh gi i thi u b ng c u trúc: ? 497 ng ti ng Vi t có c u trúc : oh c khơng/ch Phi n anh nói cho tơi bi Nh anh nói cho bi ?) c không/ch c không/ch ?) ?) Ví d : Ti ng Anh 30 Ti ng Vi t P: Excuse me Would/ could you tell me Xin l i, the way to the terminal? giùm c không? Vâng, không xa l t chút straight down there i ng xu ng Trong nh ng b i c nh giao ti p, l i yêu c c thông tin mang s c thái ép bu c, nài n , ng s d ng d ng th c c a nh ng phát ngôn m nh l nh ch ng ti câu h cu i phát ngơn v i ng t ng Ví d 31/ Tell me what I should now, ? Trong khn m u nghi th c l i nói trên, khn m u mang s c thái trung hịa, s thay th cho d ng th c c a câu nghi v n m (open questions) c l i, nh ng nh (negative tags) bi u th c u n ph c c nh ng d u hi u cho th i ti p l n lịng ho c khơng c hi n u c u cung c p thông tin ch ng phát v n h i có kh NG NGƠN T Trong giao ti p b ng ti ngh : Why not + (infinitive without to) How about + (noun/gerund) ? What about + (noun/gerund) ? 498 NGH TRONG GIAO TI P HÀNG KHƠNG ng hi n th )? Ví d Ti ng Anh 32 Ti ng Vi t A: 606, understand you have a problem 606, bi t máy bay anh g p v v i with a passengers? Do you need medical m t hành khách? Anh c n tr giúp y t assistance? không? B: Negative 33 Không A: Direct Alba 05 Wolfair 60 Can I keep up this high speed a bit longer? Tơi có th gi t cao thêm m t Wolfair 60 chút khơng? Wolfair 60 c, tính t bây gi thêm m t chút n a Tôi s quay l i v i anh giây lát Wolfair 60 to you in a minute Wolfair 60 ng ngơn t ngh có s ng nêu lên m t n i dung m nh m thuy t ng ti p l i th c hi n n sau hành vi t i l i gián ti p, l ngh có th c ph hi n th c hóa b ng phát ngơn có d ng th c c a m t l i m i, yêu c m, ngh nh ng phát v n c u th m chí c nh cáo Hi u l c t i l i c m t n i dung m nh m thuy t ph ng ti p l m c ch th phát ngôn) th c hi ng Trong ti ng Anh, l gi ngh c bi u th m ng b ng nh ng d ng th c Why not + (infinitive without to)? What y ti ng Vi t, l ngh c di t qua d ng th c gi N N u vào tay tơi t N Gi s sao? Trong nh ng b i c nh nh nh, phát ngôn nghi th c l ngh có th c gi i thích g n 499 li n v i m t phát ngơn có hi u l c t i l i m t l i khuyên gi i Trong ch ng m ngôn nghi th c l i khuyên gi ng bi u hi n s dè d t c i nói nh ng phát ngơn m hi n th c hóa hành vi khuyên gi c bi u th b ct v May I give you a word of advice? u nhé? M t nh u ki n thu n l i c a hành vi khuyên gi i quan h thân m t gi a i tho i v i Trong th c t giao ti p ngôn ng , vi c ng x cm vi i nghe s th c hi n hay không th c hi n m m phát ngôn kh i v i m t th l ch s ng ngôn t yêu c ngh ng g i qua n i dung ng ý, ch p nh ngh ti ng Anh ti ng Vi c Hành vi bi u th s hi n th c hóa b ng nh ng phát ngơn nghi th c l i nói mang hi u l c t i l i m t l i h a hành ng Qu nhiên, tùy theo m ng tình ch p nh n vi c hồn thành n i dung m ngh ng bi n th khác nh vào c u trúc c a nghi th c l i nói n t ch u có nh ng k t c Yes, certainly., Wi ng th i s c thái chân th t c bi u th s s n lòng c Trong b i c c al m Vi t) bi u th c b sung b ng tr ng t i ti p l i i ti p l i ph i quy ngh nh ng phát ngơn ti dè d ng l là: nh vi c hoàn thành n i dung ng xem nà Well, that depends what it is Vâng, vi Oh well, it all depends vâng, tùy ngh ti ng Anh ti ng Vi t v n T ch i th c hi n m t l i yêu c u hay bác b m t l c a vi c bi u th m l ch s ng h p nào, th c hi ng ngôn u bu i nói ph i t tinh t có s c thuy t ph n m t hi u t t ch qu t p trình giao ti p ngôn ng i Vi t, b i c nh ng dùng nh ng c u trúc nghi th c l i nói c a phát ngơn cáo l i, bi u l y làm ti Ti ng Anh Ti ng Vi t Ti c quá! Tôi ng i không th Th c s không th 500 Ti ng Anh Ti ng Vi t Tơi e vi c y ngồi kh st now) a Tơi e r ng (hi n gi ) tơi khơng th Ví d : Ti ng Anh 34 Ti ng Vi t P: Could you allocate me any window Xin vui lịng s p tơi ng i g n c a s seats? nhé? The window Ch s A: seats are occupied Trong nh ng b i c nh c n thi t ph i bi u th m b ng nh ng phát ngôn bi u th s ân h n, nu i ti Ch ng i g n c a t r i d ng ph n ng be able to that for you Please accept my apologies, but I feel badly about saying no, but m m ng h l ng tình ho c khơng hồn tồn tin vào kh ngh , ti ng có nh i quy ch i th ng th ng, ch ng h n: Ti ng Anh 35 i dung ng ý kèm theo Ti ng Vi t P: Could you manage to sell me a first Cô bán cho m t vé h ng nh t class ticket on the flight UA 19? chuy n bay UA 19 nhé? A: if I can The flight is full But I can put your name in stand-by list n bán l t c không Chuy y r i ghi tên quý khách vào danh sách ch tránh m t s t ch i m t l i yêu c u hay bác b m t l ngh m t cách th ng th ng, d t u có nh ng c u trúc làm gi m nh s khốt, phát ngơn c ti ng Anh ti ng Vi ng v m t tâm lý tránh gây t th phát ngôn, ch ng h n: ch lý Th t ra, e r +m t ch i ho c R t th bác b Nói th 501 To b S th Nói th t tình Nh ng hình th c t ch i m t phát ngôn yêu c u hay ng tình v i m t l ngh c a c ti ng Anh ti ng Vi t qu ng Song, m t khác, nh ng hình th c s d ng c u trúc trên, l i t ch i ti ng Anh ti ng Vi t cịn có nh ng c u trúc v i s h tr c a nh ng heo ngôn ng t, c ch , hay s chuy i ng y ut K T LU N Tóm l i, qua vi i chi u cách th c s d ng c u trúc ti ng Anh ti ng Vi t ng ngôn t m i, yêu c ngh giao ti p hàng khơng, tính l ch s th hi c kh nh t m quan tr ng tính h u ích c a t giao ti p ngành ngh giao ti n vi c d y, h c d ch thu t Anh Vi t nói chung Vi c v n d ng nh m c a ng d ng h c vào vi c gi ng d y ngơn ng nói chung ti t ngo i ng nói riêng r t c n thi t công vi n h i nh p qu c t hi n nay, nh m giúp cho ih c kh d ng ti ng theo phong cách c i b n ng m ng d ng h c, mu n hi u rõ m t ngôn ng ngơn ng c n ph t ng c nh giao ti p c th toàn di n, t c ph i cân nh i nghe, hình th c c u trúc th hi n ngôn ng c nh chu i ngôn t c s d ng Cho nên, nghe m c n i dung c a thông tin ch ng bên t t c nh ng m c l i, t o m i nói ph i th c s nh nh ng mu i nghe thông qua vi c s d ng ngôn ng c c c quan h gi a ng hàm ý n bên i nghe ph i hi u i nói mu n c di tt tc d ng ti ng Anh ti ng Vi t m t cách l ch s giao ti p nói chung Vì v y, k giao ti ng ngơn t m i, yêu c ngh m t vi c vơ quan tr ng.Vi c th hi n tính l ch s giao ti p m t nhu c u c p thi t ngành ng th i m t nh ng v mà ng d ng h c quan tâm nghiên c u Xét cho cùng, phép l ch s s nh n th c c a c i v cách ng x c a m i quan h xã h i Miêu t i chi u nh n khác c a hai ngôn ng ti ng n l ch s v a góp ph n làm sáng t c thù c a hành Vi t ti ng ngôn t m i, yêu c ngh hai ngơn ng c hình c giao ti p ngơn ng i h c c n ph i nh n th c k ng cách th c mà c ngôn ng 502 TÀI LI U THAM KH O A Tài li u trích d n tham kh o - ti ng Vi t [1] Di p Quang Ban (2005), Ng pháp ti ng Vi t, Giáo d c, Hà N i [2] Di p Quang Ban (2009), Giao ti p di n ngôn c u t o c [3] H u Châu (2003b), nh t), Giáo d c, Hà N i h c (t p 2)- Ng d ng h c (tái b n l n th [4] Nguy 23 c Dân (1995), ng d y ngo i ng , Ngôn ng (1), trang 11- [5] Nguy c Dân (1998), Ng d ng h c (t p 1), Giáo d c, Hà N i [6] Nguy trang 15-30 [7] c Dân & H ng Dân & Nguy Nguy lu n Ngôn ng h c i h c Khoa h c Xã h chí c (2003), D n [8] Nguy c Dân & H ng Dân & Nguy i h c Khoa h c Xã h lu n Ngôn ng h c chí c (2003), D n Th Th i (2007), tv n, Giáo d c, Hà N i Ngôn ng , (9), trang 1-30, (10), B Tài li u trích d n tham kh o - ti ng Anh [9] Brown, P & Levinson, C.S (1987), Politeness: Some universals in language usage, Cambridge University Press, Cambridge [10] Fraser, (1990), Perspestive on Politeness, Journal of pragmatics 14 [11] F.A.Robertson, (1987), Airspeech, Radiotelephony communication for pilots, Prentice Hall [12] Wierzbicka, A (1987), English speech act verbs, Academic Press, Australia [13] Yule, G (1996),Pragmatics, Oxford University Press, Oxford C Ngu n ng li trích d n báo Ti ng Vi t [14] B môn Ngo i ng , H c vi n Hàng không Vi t Nam, (2013),English for careers: Air Passengers Services [15] B môn Ngo i ng , H c vi n Hàng không Vi t Nam, (2017), English for Aviation Business Administration [16] B môn Ngo i ng , H c vi n Hàng không Vi t Nam, (2017), English for Aviation Business Administration 503 [17] B môn Ngo i ng , H c vi n Hàng không Vi t Nam, (2017), English for Aviation Business Administration Ti ng Anh [1] John.G,Beech, (1990), Thank you for flying with us, Prentice Hall [2] Sue Ellis & Terrence Geringty, English for Aviation : For Pilot and Air Traffic Controller, (2012), Oxford University Press D Tài li u tham kh o t trang Webs h th ng m ng Internet [3] 504 Website: http://www.en M wikipedia.org/wiki/flight- attendant ... i, qua vi i chi u cách th c s d ng c u trúc ti ng Anh ti ng Vi t ng ngôn t m i, u c ngh giao ti p hàng khơng, tính l ch s th hi c kh nh t m quan tr ng tính h u ích c a t giao ti p ngành ngh giao. .. s giao ti p xét theo khía c c a hai ngơn ng Vi t Anh có t m quan tr n h i nh p qu c t hi n nay, c s d ng ti ng Anh m t cách l ch s v ng ngôn t : m i, yêu c ngh c quan tâm m tv NG NGÔN T M I TRONG. .. S c thái l nh nh t: 3.2 Yêu c (Requesting for help) Phát ngôn nghi th c l i yêu c u kêu g i s c i ti p l i m t nh c ng ngôn t yêu c u ti ng Anh Các phát v n c a hành vi yêu c u b i t kh i d ng

Ngày đăng: 23/09/2022, 16:04

Hình ảnh liên quan

bình din giao ti p, chính các hình th c ng xi nh ng y ut tâm lí kh in ch oc i nói li nghe có m t tr ng thái t  v  ng m, chu n b  cho nh   ng x  ti p  - Tính lịch sự qua các hành động ngôn từ mời, yêu cầu, đề nghị trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh

b.

ình din giao ti p, chính các hình th c ng xi nh ng y ut tâm lí kh in ch oc i nói li nghe có m t tr ng thái t v ng m, chu n b cho nh ng x ti p Xem tại trang 4 của tài liệu.
Nh ng hình th ct chi mt phát ngôn yêu cu hay ng tình v im tl ngh c ac ti ng Anh và ti ng Vi t qu   ng - Tính lịch sự qua các hành động ngôn từ mời, yêu cầu, đề nghị trong giao tiếp hàng không (trong tiếng việt và tiếng anh

h.

ng hình th ct chi mt phát ngôn yêu cu hay ng tình v im tl ngh c ac ti ng Anh và ti ng Vi t qu ng Xem tại trang 14 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan