Nghien cuu ap dung quan diem co ban cua triet hoc duy vat bien chung v ao viec day hoc ngoai ngu

100 1.8K 0
Nghien cuu ap dung quan diem co ban cua triet hoc duy vat bien chung v ao viec day hoc ngoai ngu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Phần mở đầu Tính cấp thiết đề tài Từ đơn vị ngôn ngữ Từ tạo nên câu Câu đơn vị hoạt động giao tiếp ngôn ngữ Do muốn nắm vững ngoại ngữ, giao tiếp đợc ngoại ngữ trớc hết phải nắm vững sử dụng từ Tuy nhiên trình dạy - học ngoại ngữ phơng pháp dạy - học từ cha hợp lý, gây nhiều khó khăn cho ngời dạy, ngời học, hiệu dạy- học thấp Điều thể nhiều lĩnh vực trình dạy- học ngoại ngữ mà trớc hết thể giáo trình sách giáo khoa Có thể nhận thấy hầu hết giáo trình, sách giáo khoa tiếng Nga tiếng Anh dạy- học sử dụng từ, giới từ cho sinh viên nớc (kể giáo trình, sách giáo khoa tác giả Nga, Anh - Mỹ biên soạn) không đợc chất giới từ, không đa đợc tiêu chí sử dụng giới từ mà dựa vào ghi nhớ máy móc thông qua nhiều thí dụ Hơn giáo trình sách giáo khoa lại có nhiều trờng hợp ngoại lệ Phải ghi nhớ máy móc, lại thêm nhiều ngoại lệ làm cho sinh viªn sư dơng giíi tõ tiÕng Nga cịng nh tiếng Anh thờng xuyên nhầm lẫn mắc lỗi Nh đà biết, quan điểm bản, quan trọng vµ cèt lâi nhÊt cđa triÕt häc Duy vËt biƯn chứng là: Muốn nắm vững vật tợng cần nắm vững quy luật vận động khách quan chúng hành động phù hợp với quy luật Xét theo quan điểm cđa triÕt häc Duy vËt biƯn chøng, viƯc sư dơng giáo trình tài liệu có để dạy học từ, giới từ ngoại ngữ gặp nhiều khó khăn, hiệu thấp điều không khó hiểu lẽ giáo trình, sách giáo khoa, tài liệu hầu nh không quy luật vận động khách quan từ, giới từ đơng nhiên không hớng dẫn ngời học hành động phù hợp với quy luật hoạt động từ Trong trình học ngoại ngữ hầu hết ngời ®Ịu sư dơng tõ ®iĨn, nhÊt lµ tõ ®iĨn song ngữ giai đoạn đầu Phần lớn từ điển mô tả, giải thích ý nghĩa từ bao gồm ý nghĩa ngữ pháp ý nghĩa từ vựng kèm theo thí dụ minh hoạ Các từ điển hầu nh không mô tả giải thích quy luật vận động khách quan từ Khi không nắm đợc quy luật vận động khách quan từ đơng nhiên sử dụng đợc từ hoạt động giao tiếp, ngoại trừ từ nớc có quy luật vận động giống nh từ tơng đơng tiếng Việt Chính nhiều trờng hợp ngời học ngoại ngữ biết nghĩa từ vựng, ý nghĩa ngữ pháp từ câu mà không hiểu câu nói gì, dịch tiếng Việt Với từ điển, từ điển song ngữ có, với giáo trình, sách giáo khoa khó dạy học ngoại ngữ, mà trớc hết dạy từ đạt hiệu cao Hơn nữa, dạy- học ngoại ngữ theo quan điểm giao tiếp nên ý đến tình Tình giao tiếp đơng nhiên phụ thuộc vào hoàn cảnh giao tiếp, phụ thuộc vào cá nhân trực tiếp tham gia hoạt động giao tiếp Trong thực tế tình giao tiếp vô tận biến hoá khôn lờng không dạy học hết tình giao tiếp Hơn nữa, cho dù có dạy học giỏi đến hầu hết tình học tình thực Tuy nhiên, quy luật vận động khách quan ngôn ngữ thể tình giao tiếp hầu nh không thay đổi theo không gian, thời gian, không thay đổi theo ý muốn chủ quan ngời tham gia giao tiếp Điều có nghĩa trình dạy học ngoại ngữ trớc hết quan trọng cần giúp ngời học nắm vững chất mang tính quy luật không thay đổi để sử dụng chúng tình giao tiếp ngôn ngữ biến hoá thay đổi không ngừng Do đó, dạy học từ, giới từ theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng cần thiết hữu ích lẽ từ đơn vị ngôn ngữ Từ tạo nên câu Câu tạo nên tình giao tiếp Muốn ngời học nắm vững từ trớc hết cần giúp họ phát quy luật vận động khách quan từ hành động phù hợp với quy luật Đối tợng, phạm vi đề tài, mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Đối tợng, phạm vi đề tài Nghiên cứu, phân tích, đánh giá từ điển Nga-Việt Anh-Việt mà sinh viên thờng sử dụng qua tìm hạn chế từ điển, khó khăn từ điển gây việc dạy-học sử dụng giới từ tiếng Nga tiếng Anh Tìm hiểu, phân tích, đánh giá phần dạy học giới từ giáo trình thực hành tiếng Nga tiếng Anh đÃ, đợc sử dụng để tìm khó khăn mà giáo trình gây cho sinh viên học sử dụng giới từ Nghiên cứu giáo trình chuyên sâu giới từ để rút điều cần thiết cho việc nghiên cứu thực đề tài Phân tích, so sánh, đánh giá phơng pháp dạy học giới từ tiếng Nga tiếng Anh Tìm hiểu, thống kê, phân tích đánh giá lỗi sinh viên thờng mắc sư dơng giíi tõ tiÕng Nga vµ tiÕng Anh Các lỗi đợc tập trung nghiên cứu lỗi có tính phổ biến điển hình, lỗi sinh viên thờng lặp lại Các lỗi đợc xếp nghiên cứu theo hệ thống quan niệm logic ngữ nghĩa sử dụng giới từ hoạt động lời nói nh quan hệ không gian, thời gian, định tính, phơng thức hành động v v Trong trình thực đề tài, đà sử dụng 500 kiĨm tra vỊ sư dơng giíi tõ cđa sinh viªn khoa Nga sinh viên hệ chức khoa Anh 2.2 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Nghiên cứu quan điểm triết học Duy vật biện chứng, nghiên cứu để hiểu rõ vật tợng, khái niệm quy luật khách quan theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng Nghiên cứu, tìm hiểu quan điểm cđa triÕt häc Duy vËt biƯn chøng thĨ hiƯn ngôn ngữ hoạt động lời nói Tìm hiểu, phân tích nguyên nhân mắc lỗi phổ biến điển hình sinh viên học sử dụng giới từ tiếng Nga tiếng Anh Nghiên cứu áp dụng quan điểm triết học Duy vật biện chứng vào trình dạy học giới từ tiếng Nga tiếng Anh Cơ sở khoa học phơng pháp nghiên cứu 3.1 Đề tài đợc nghiên cứu sở khoa học 3.1.1 Các quan điểm triết học Duy vật biện chứng - Quan ®iĨm cđa triÕt häc Duy vËt biƯn chøng vỊ hình thức nội dung - Quan điểm hình thức bên cấu trúc bên vật tợng - Quan điểm chất tợng - Quan điểm tính khách quan vật - Quan điểm quy luật vận động khách quan Đề tài đợc nghiên cứu dựa quan điểm quan trọng, cột lõi triÕt häc Duy vËt biƯn chøng: Mäi sù vËt vµ tợng vận động theo quy luật khách quan, muốn nắm vững vật tợng phải phát đợc quy luật vận động khách quan chúng hành động phù hợp với quy luật 3.1.2 Các quan điểm giáo học pháp dạy - học ngoại ngữ đại - Quan điểm dạy - học ngoại ngữ theo phơng hớng thực hành giao tiếp - Tổ chức ngữ liệu theo vòng tròn đồng tâm, từ dễ đến khó - Lựa chọn ngữ liệu theo chức ngữ pháp, xếp ngữ liệu sở hành động lời nói - Các chuyển di tích cực tiêu cực tiếng mẹ đẻ việc dạy - học ngoại ngữ - Quan điểm cá thể hóa trình dạy - học ngoại ngữ - Quan điểm văn hóa, ngôn ngữ đất nớc học dạy - học ngoại ngữ 3.2 Phơng pháp nghiên cứu Để thực đề tài đà sử dụng phơng pháp nghiên cứu sau: ã Phơng pháp quan sát Quan sát dạy học từ giới từ tiếng Nga tiếng Anh lớp Quan sát việc tự học sinh viên chủ yếu thông qua kiểm tra, nghiên cứu giáo trình, tài liệu liên quan ã Phơng pháp phân tích Phân tích, đánh giá hạn chế giáo trình, phơng pháp dạy học giới từ tiếng Nga tiếng Anh nay, phơng pháp tự học kết học tập sinh viên ã Phơng pháp so sánh, đối chiếu So sánh đối chiếu tìm tơng đồng khác biệt viƯc sư dơng giíi tõ tiÕng Nga, tiÕng Anh từ tơng đơng tiếng Việt nhằm hạn chế chuyển di tiêu cực, phát huy chuyển di tích cực giúp việc dạy học hiệu ã Phơng pháp thống kê Trên sở thống kê tìm quy luật hoạt động giới từ tiếng Nga tiếng Anh ã Phơng pháp tổng hợp Trên sở phân tích, so sánh, đối chiếu, thống kê tổng hợp, khái quát hoá rút nguyên tắc chung quy luật hoạt động giới từ tiếng Nga tiếng Anh nhằm giúp việc dạy - học hiệu ý nghĩa khoa học thực tiễn Việc nghiên cứu thành công đề tài đa phơng pháp dạy học dựa sở khoa học, hợp lý hiệu cao Đó phơng pháp dạy học từ theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng Việc nghiên cứu thành công đề tài đa hệ thống quy luật vận động khách quan giới từ tiếng Nga tiếng Anh đợc xếp theo quan hệ logic ngữ nghĩa nh quan hệ không gian thời gian, quan hệ khách thể, định tính, mục đích, nguyên nhân v v Hệ thống giúp việc dạy học giới từ tiếng Nga tiếng Anh đơn giản hiệu Việc nghiên cứu thành công đề tài mở phơng pháp biên soạn giáo trình dạy học từ, giới từ, phơng pháp biên soạn từ điển song ngữ theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng Đó phản ánh quy luật vận động khách quan từ hớng dẫn ngời học hành động phù hợp với quy luật Đề tài tiếp tục, mở rộng làm sâu sắc, hoàn thiện đề tài khoa học cấp trờng mang tên Khắc phục lỗi sử dụng giới từ tiếng Nga tiếng Anh cho sinh viên khoa Nga theo quan điểm logic - ngữ nghĩa (Giới từ không gian vµ thêi gian – Hµ Néi 2003) ý nghÜa khoa học thực tiễn đề tài đà đợc Hội đồng nghiệm thu đánh giá cao với kết luận Đề tài hoàn toàn có khả triển khai ứng dụng vào dạy học ngoại ngữ (tiếng Nga tiếng Anh) phần giới từ Đề tài có hiệu kinh tế, giáo dục rõ rệt Nội dung Chơng i Những hạn chế phổ biến dạy học giới từ tiếng Nga tiếng Anh 1.1 Những hạn chế giáo trình sách giáo khoa Sau trình hàng chục năm liên tục nghiên cứu giảng dạy, nhận thấy hầu hết giáo trình, sách giáo khoa đà đợc sử dụng để dạy học từ, nhÊt lµ giíi tõ tiÕng Nga vµ tiÕng Anh cã hạn chế mang tính phổ biến Những giáo trình, sách giáo khoa có hạn chế không giảng viên Khoa Nga, Khoa Anh nhà khoa học Đại học ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội biên soạn Đó giáo trình, sách giáo khoa tiếng đà đợc sử dụng nhiều năm để dạy học tiếng Nga, tiếng Anh tác giả Nga, Anh - Mỹ biên soạn để dạy học tiếng Nga, tiếng Anh cho sinh viên nớc Tất nhiên, không phủ nhận u việt, giá trị to lớn quan trọng giáo trình, sách giáo khoa tác giả nớc biên soạn việc dạy học ngoại ngữ Tuy nhiên tiếp thu sử dụng giáo trình sách giáo khoa cách thụ động việc dạy học ngoại ngữ, việc dạy học từ giới từ, đà không phát hạn chế, hạn chế Nhiều giáo trình, sách giáo khoa sử dụng để dạy học giới từ tác giả Nga, Anh - Mỹ biên soạn lại làm cho việc dạy học giới từ thêm khó khăn phức tạp, làm sinh viên hay mắc lỗi sư dơng giíi tõ tiÕng Nga vµ tiÕng Anh lời nói Có thể nêu thí dụ để minh hoạ: Cuốn Sách giáo khoa tiếng Nga cho sinh viên nớc tác giả .. đến đợc tái tới 10 lần, đợc xem nh cẩm nang ngữ pháp cho tất dạy học tiếng Nga nh ngoại ngữ; nhng phần ngữ pháp sử dụng giới từ cách địa điểm tác giả đa 68 trờng hợp mà sinh viên nớc cần phân biệt sử dụng giới từ địa điểm Chắc chắn, không sinh viên nớc cã thĨ hiĨu c¸ch sư dơng, nhí hÕt 68 trêng hợp đơng nhiên sử dụng đợc chúng mà không bị nhầm lẫn mắc lỗi; lẽ sau bắt đầu học tiếng Nga nửa tháng đà phải dạy học giới từ với danh từ cách địa điểm, đặc biệt tác giả không đợc chất giới từ hoạt động lời nói, không đa tiêu chí để phân biệt việc sử dụng giới từ , vào xếp 68 trờng hợp không thấy đợc khác việc sử dụng giới từ , có cách học thuộc lòng máy móc Việc học thuộc lòng ghi nhớ máy móc trờng hợp khó khăn, chí đợc 68 từ mới, mà 68 trờng hợp sử dụng giới từ địa điểm có chất khác Cho dù có học thuộc lòng nhớ đợc 68 trờng hợp sư dơng giíi tõ “в” vµ “на” lời nãi sinh viên nhầm lẫn thờng xuyên mắc lỗi lẽ khó liệt kê đầy đủ trờng hợp cần phân biệt giới từ hoạt động lời nói Trong sách tác giả đà đa 68 trờng hợp, nhng thực muốn số phải hàng trăm Điều quan trọng nhất, chủ yếu làm sinh viên thờng mắc lỗi sử dụng giới từ tiếng Nga họ không hiểu, không nắm đợc chất giới từ Trong sách giáo khoa, giáo trình ngữ pháp tiếng Anh cho sinh viên nớc tác giả Anh - Mỹ phần giới từ nói chung giới từ không gian nói riêng giống nh sách tiếng Nga chỗ không nêu lên đợc chất vấn đề Khi nghiên cứu giáo trình ngữ pháp phần giới từ thấy tác giả không nêu lên chất giới từ, thí dụ không chất giới từ at, in, on địa điểm, không đa tiêu chí sử dụng giới từ ®ã mµ híng dÉn viƯc sư dơng giíi tõ b»ng cách yêu cầu sinh viên nghiên cứu thí dụ Sau đà nghiên cứu thí dụ đơng nhiên sinh viên phải tự hiểu, tự rút kết ln vỊ viƯc sư dơng c¸c giíi tõ “at, in, on địa điểm tiếng Anh Sinh viên tự hiểu đúng, rút kết luận chắn lời nói sử dụng nhầm lẫn sai sót hai lý sau: Thứ nhất, ngữ pháp giới từ at, in, on địa điểm tác giả đà đa gần 280 thí dụ để sinh viên nghiên cứu Với quỹ thời gian ngắn, số lợng ví dụ lớn (280), thí dụ lại phức tạp, khó phân biệt làm cho việc học tập sinh viên khó khăn, làm cho họ hiểu sử dụng giới từ không đúng, hay nhầm lẫn Trong lại có nhiều giới từ địa điểm khác phức tạp khó sử dụng lại không đợc đa dạy học Lý thứ hai làm cho sinh viên sau học giới từ at, in, on địa điểm theo giáo trình có hiểu tự rút kết luận đợc chỗ: Do đặc điểm khác biệt văn hoá hệ thống ngôn ngữ tiếng mẹ đẻ khác tác động nên sinh viên Việt Nam sau nghiên cứu thí dụ giáo trình hiểu rút kết luận việc sử dơng giíi tõ “at, in, on” tiÕng Anh kh¸c víi ngêi Nga, kh¸c víi ngêi Trung Qc ThËm chÝ qua thùc nghiƯm cho thÊy cïng mét líp sau nghiên cứu giáo trình sinh viên khoa Nga rút kết luận khác Đa số sinh viên không tự rút đợc kết luận viƯc sư dơng giíi tõ “at, in, on” tiÕng Anh Một số cho at có nghĩa ở, on trên, in Sở dĩ họ kết luận nh chuyển di tiêu cực tiếng Việt, kết luận sai lầm chất Một số khác cho giới từ at ®i víi danh tõ chØ ®Þa ®iĨm nhá, “in”- chØ địa điểm lớn Kết luận không so víi quan niƯm vỊ viƯc sư dơng giíi tõ chØ địa điểm ngời Anh Chúng trình bày cụ thể vấn đề phần sau Sở dĩ số sinh viên kết luận nh thí dụ giáo trình thờng dùng at với danh từ địa điểm nhỏ, in - địa điểm lớn Đặc biệt tác giả đà đa động từ arrive để làm thí dụ cho việc sử dụng giới từ at in làm cho sinh viên bị nhầm lẫn Phải thấy với động từ arrive giới từ at phải kết hợp với danh từ địa điểm nhỏ, in địa điểm lớn, điều hoàn toàn nghĩa danh từ địa điểm nhỏ kết hợp với giới từ at, địa điểm lớn với giới từ in Nh đà nói giáo trình ngữ pháp tiếng Anh tác giả Anh - Mỹ phần giới từ địa điểm đa ba giới từ at, in, on với nhiều thí dụ, nhng lại bỏ qua nhiều giới từ địa điểm khác Tất nhiên giới từ phức tạp ba giới từ at, in, on nhng không gây khó khăn cho ngời nớc học tiếng Anh họ hay nhầm lẫn mắc lỗi sử dơng lêi nãi, cã thĨ nªu mét sè giíi từ để minh hoạ Đó giới từ past, across, over, through dịch tiếng Việt có nghÜa lµ “qua” - “among”, “between” vµ “in the middle of đợc dịch tiếng Việt - above on với nghĩa - below under với nghĩa dới Những giáo trình, sách giáo khoa tiếng tác giả Nga đợc ®a lµm thÝ dơ minh häa lµ И М Пулькина Учебник русского языка Для студентов – иностранцев Москва Издательство 2001 Giáo trình tiếng Anh: Raymond Murphy, English grammar in use for intermediate students, Cambridge university press Hầu hết giáo trình, sách giáo khoa tác giả Nga, Anh Mỹ biên soạn để dạy học từ, giới từ có hạn chế mang tính phổ biến Hạn chế thể chỗ tác giả không đợc chất giới từ, không đợc quy luật vận động khách quan chúng hoạt động lời nói, không đa đợc tiêu chí sử dụng giới từ mà chủ yếu dựa vào ghi nhớ máy móc, mang tính áp đặt Hạn chế phổ biến thể chỗ hạn chế nêu lặp lại hầu hết giáo trình sách giáo khoa, hầu hết giới từ tiếng Nga tiếng Anh Trích dẫn sách giáo khoa tiếng Nga cho sinh viên nớc tác giả .. phần giới từ địa điểm để minh ho¹ “Прелодги в и на употребляются при обозначнии места или направления в одном и том же значении, причем употребление этих прелогов зависит от того, с каким существительным они употребляются Работаю В колxозе На заводе В учреждении На фабрике В магазине На почте В больнице На телеграфе В библиотеке На станции На вокзале На предприятии На строительстве В школе В десятом классе На историческом факультете В институте Учусь На производстве На первом курсе На курсах шоферов В техникуме Был В академии В театре На спектакле В кино На репетиции В консерватории На вечернем (утреннем,) В клубе дневном) сеансе В цирке На концерте На утреннем представлении На уроке На лекции На занятиях На семинаре На собрании На заседании На конференции В городе В переулке На улице Герцена В Сибири На Урале В Крыму На Кавказе В Белоруссии На Украине В Румынии На юге В Чехословакии Живу На съезде На площади Восстания На севере На западе В саду В парке На рынке В лесу На бульваре В тылу На фронте В этой местности Был На востоке На стадионе На этой территории Phơng pháp dạy học giới từ địa điểm thời gian có nhiều hạn chế đợc trích dẫn để minh học English Grammar in use sách đà dẫn, 120, 121, 122, 123, 124 từ trang 240 đến 250 1.2 Những hạn chế từ điển song ngữ Nga Việt Anh Việt Từ điển song ngữ giữ vị trí quan trọng, cần thiết thiếu đợc dạy học ngoại ngữ, giai đoạn sở Từ điển song ngữ không cần thiết ngời dạy học ngoại ngữ, từ điển song ngữ cần thiết tất có công việc liên quan đến tiếng nớc Ngay lĩnh vực dịch văn học thơ ca, lĩnh vực đòi hỏi ngời dịch cần nhiều kinh nghiệm sèng, cã vèn hiĨu biÕt tiÕng níc ngoµi phong phó sâu sắc, có khả thẩm mỹ tinh tế nhạy cảm, có rung động đồng cảm tâm hồn nhà văn, nhà thơ nguyên tác, lĩnh vực ngời dịch cần đến từ điển song ngữ Không phủ nhận đợc giá trị to lớn cần thiết từ điển song ngữ 10 Giới từ + N6 на + N6 X TiÕng Nga ThÝ dô настоящему соглашению, действовать по принципу, слушать музыку по радио, смотреть фильм по телевизору, говорить по телефону по его словам, по сообщению Б.Б.С exать на поезде, на автобусе еxать на моей машине, на машине его друга писать, cлушать песню на русском языке, читать статью на Английском языке говорить низким голосом, петь Quy luật Quy luật với quy định văn + Phơng thức, công cụ hành động phơng tiện truyền Nh tiếng Anh Nh tiếng Anh + Nguồn cung cấp thông tin Phơng tiện giao Phơng tiện giao thông thông, không phân + Danh từ phơng biệt phơng tiện tiện giao thông không công cộng hay t kết hợp với quán từ, nhân từ xác định + Phơng tiện công cộng + Phơng tiện t nh©n TiÕng Anh ThÝ dơ the present agreement, operate under principle Listen to music on the radio, watch the film on television, speak on the telephone Giíi tõ on + N according to him, according to B.B.C Travel by train, by bus according to + N by + N travel on a train, on a bus on + N Các hoạt động lời nói Nh tiếng Nga go in my car, in his in + N friend’s car Write, listen to the song in in + N Russian, read the article in English X C¸c c¸ch thĨ hiƯn lêi nói Danh từ cách không Các cách thể lêi nãi speak in a low voice, sing in a beautiful voice 86 in + N Giíi tõ TiÕng Nga ThÝ dô X танцевать, петь под музыку, под аплодисменты читать при электричестве, при свечах, при дневном свете Читать с интересом, делать что-нибудь с удовольствием, говорить со смехом, он пришёл со цветами читать без интереса, говорить без сомнения, без исключения, он пришёл без цветов писать ручкой, резать ножом, рубить топором X писать чернилами, строить дом кирпичами из + N2 готовить суп из риса, вино приготовлено из винограда, лекарство приготовлено из растения под + N4 при + N6 с + N5 без + N2 Quy luËt Quy luËt giíi tõ Nh tiÕng Nga Hành động đợc phụ họa Phơng thức hành Nh tiếng Nga động ánh sáng tính chất hành Nh tiếng Nga động hành động kèm theo ngời, vật Hành động thiếu tính chất, thiếu ngời vật X Công cụ hành động sử dụng danh từ cách không giới từ X Vật liệu hành động - danh từ cách Thực phẩm để nấu ăn, dợc phẩm sản xuất thuốc 87 Nh tiÕng Nga TiÕng Anh ThÝ dô dance, sing to the music, to the applause read by electric light, by candlelight, by daylight read with interest, something with pleasure, speak with a laugh He came with the flowers Công cụ hành động sử dụng giới từ Read without interrest, say without doublt, without exception He came without flowers Write with a pen, cut with a knife, fell with an axe Vật liệu hành động write in ink, build a house in brick Nh tiÕng Nga make soup from rice, wine is made from grapes, medicine is made from plant Giíi tõ to + N by + N with + N without + N with + N in + N from + N TiÕng Nga Giíi tõ ThÝ dô это надо сделать при мне, при при + N6 , Quy luật Hành động xảy trớc có mặt ngời Quy luật Nh tiÕng Nga TiÕng Anh ThÝ dô This must be done before me, before strangers, before the children Giíi tõ before + N 3.4.7 Giới từ định lợng Giới từ + N2 TiÕng Nga ThÝ dô Quy luËt около трёх дней, около полудня, Сейчас около Sè lỵng xÊp xØ трёх () Quy luật Nh tiếng Nga Số lợng đạt dới mức o + N2 дети до шести лет Нельзя продaвать табак детям до 16 Phân số lợng + Số lợng đợc phân + N3 + N4 йо два, по десяти, по десяти человек Nh tiÕng Nga TiÕng Anh ThÝ dô about three days, about noon, It is about three (o’clock) children under six (years old) It’s forbidden to sell tobacco children under 16 Phân số l- give every child a book ợng X Không dùng giới từ số lợng phân + Số lợng đợc phân lớn Số lợng phân ®Ịu in twos, in tens, in groups of lín h¬n ten people h¬n 88 Giíi tõ about + N under + N X in + N 3.4.8 Giíi tõ chØ kh¸ch thĨ TiÕng Nga Giíi tõ ThÝ dơ Quy luật Đồng khách thể hành động (Các danh từ ngời, chịu chi phối động từ) + Đồng chủ thể hành động + N5 с вами пойдём в кино Kh¸ch thĨ gi¸n tiÕp писать книгу для детей для + N2 это было жестоким ударом * Đối tợng hoạt động lời , , nói suy nghĩ , , , + Văn phong trung hòa O + N6 + Văn phong hội thoại мне про эту книгу про + N4 o + N4 , Hành động va chạm Quy luật Nh tiếng Nga X Đồng chủ thể hành The brother and sister động (sử dụng từ and) went you and I are going to the cinema Khách thể gián tiếp Đối tợng hoạt động lời nãi vµ suy nghÜ Nh tiÕng Nga 89 TiÕng Anh ThÝ dô she visits her father with her brother write a book to the children It was a cruel blow to him It is nothing to him Giíi tõ with + N X to + N say, hear, read write about something, somebody He has spoken to me about this book He has heard about it about + N lean against the wall, against + N Giíi tõ TiÕng Nga ThÝ dơ Quy lt удариться ногой о dùa vµo vËt Ngời việc hành + động hớng tới liên quan N5 nghĩa vụ tình cảm перед ним 3.4.9 Giíi tõ chØ ®iỊu kiƯn TiÕng Nga Giíi tõ ThÝ dơ Quy lt при таких знаниях, при + N6 Điều kiện cần phải có để hành động xảy было без + N2 бы жизни на земле 3.4.10 Giíi tõ chØ nhỵng bé TiÕng Nga Giíi tõ ThÝ dơ Quy luật Biểu thị quan hệ trái ngợc điều kiện việc để nhấn mạnh việc cần xảy + N4 Bất chấp điều kiện trái ngợc hành động xảy + N3 на 90 Quy luËt Nh tiÕng Nga Quy luËt Nh tiÕng Nga TiÕng Anh ThÝ dô hit the foot against a stone He apologized to me He is answerable to the law, They’re nothing compared to him TiÕng Anh ThÝ dô with such knowledge, talent he can everything Without the sun there wouldn’t be a life on the Earth Quy luËt Nh tiÕng Nga Nh tiÕng Nga TiÕng Anh ThÝ dô In spite of tiredness We go on working She went for a walk against her mother’s advice Giíi tõ to + N Giíi tõ with + N Without + N Giíi tõ in spite of + N (despite + N) against + N Giíi tõ При+ N6 TiÕng Nga ThÝ dô прогулку Она сделала это вопреки трудностям При всём его уважении (любви, Quy luËt Quy luËt NÕu lý trái ngợc với hành Nh tiếng Nga động ) он не TiÕng Anh ThÝ dô She did it against the difficulties for all his respect (love, devotion) he couldn’t convince me Giíi tõ fof all + N мог убедить меня 3.4.11 Giíi tõ chØ së h÷u TiÕng Nga Giíi tõ ThÝ dô у меня (вас, брата) у + N2 большой дом Дом моих предков, X произведенияя Шекспера X фунт сахара, член конгресса, дверь комнаты Quy luËt Ngêi cã quyÒn sở hữu Vật thuộc quyền sở hữu ngời (dùng danh từ cách không giới từ) Quy luật Ngời có quyên sở hữu (sử dụng động từ have, own) Vật thuộc quyền sở hữu ngời ®ã TiÕng Anh ThÝ dô I (you, a brother) have a big house the house of my ancestors, the works of Shakespeare Quan hệ phận toàn Quan hƯ gi÷a bé phËn a pound of sugar, a thĨ (Danh từ cách không toàn thể member of the giíi tõ) congress, the door of 91 Giíi tõ X of + N of + N Giíi tõ ThÝ dô TiÕng Nga хвост лошади, глаза X моего друга голубые Quy luật Quy luật Các danh từ biểu toàn thể dùng cách không giới từ 92 Danh từ biểu toàn thể ngời động vật thờng dïng dÊu së h÷u TiÕng Anh ThÝ dơ the room the horse’s tail, my friend’s, eyes are blue Giíi tõ X 3.4.12 Giíi tõ so s¸nh Giíi tõ TiÕng Nga ThÝ dơ Quy lt So s¸nh ngang b»ng Как другие студенты X sư dơng liªn tõ как ои изучает Ан Quy luËt * So s¸nh ngang b»ng + So s¸nh ngêi, vËt hc sù vËt gièng nh ngêi vËt hc sù vËt kh¸c + So s¸nh sù gièng vỊ vai trò, công dụng, chức ngời vật глийский язык Он говорит по английски, как X англичанин Толстой как писатель TiÕng Anh ThÝ dô Like other students he learns English He speaks English like an English man Giíi tõ Like + N Tolstoy as a writer During the war this hotel was used as a hospital as + N Во время войны эта гостиница использовалась как больница 93 Phần kết luận Phơng pháp dạy - học từ, giới từ tiêng Nga tiếng Anh nhiều hạn chế Những hạn chế có nguyên nhân từ hạn chế hầu hết giáo trình đà đợc sử dụng để dạy - học từ, giới từ Các hạn chế thể hầu hết từ điển song ngữ Nga - Việt Anh - Việt, thể rõ việc trình bày, mô tả giới từ tiếng Nga tiếng Anh từ tơng đơng tiếng Việt Những hạn chế mang tính phổ biến Tính chất bản, chất hạn chế thể chỗ: Trong hầu hết giáo trình, sách giáo khoa, từ điển song ngữ không đợc cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ; trình dạy - học ngoại ngữ giáo viên không giúp ngời học nắm vững cấu trúc bên từ, nắm vững quy luật vận động khách quan từ hớng dẫn họ hành động phù hợp với quy luật Tính chất phổ biến thể chỗ hạn chế lặp lại hầu hết giáo trình, từ điển song ngữ, phơng pháp dạy - học hầu hết giáo viên Do không nắm vững cấu trúc bên từ, không nắm vững quy luật vận động khách quan từ đơng nhiên không hành động phù hợp với quy luật nên trình dạy - học, sử dụng từ, giới từ đà phải trả giá Ngời học mắc nhiều lỗi không hiểu lại lỗi Hiện nhiều nớc nh Nga, Anh, Mỹ không nhà ngôn ngữ, giáo học pháp, tâm lý dạy - học tiếng nớc đà viết nhiều báo, nhiều sách, nhiều công trình để nghiên cứu, phân loại, sửa chữa lỗi ngời nớc mắc phải học sử dụng ngoại ngữ Các nhà khoa học nhấn mạnh cần thiết, tầm quan trọng việc nghiên cứu để phân loại, khắc phục, sửa chữa lỗi häc tiÕng níc ngoµi ThËm chÝ mét sè nhµ khoa học cho Khi ngời học cha đạt đến trình độ ngời ngữ kiến thức ngôn ngữ - văn hóa kỹ giao tiếp, họ mắc lỗi diễn đạt nói diễn đạt viết tất yếu thờng xuyên Có thể nói rằng; truyền đạt tiếp thu kiến thức - rèn luyền kỹ chữa lỗi ngời học hai phận cấu thành trình dạy - học tiếng nớc Quan điểm đợc thể số công trình đà đợc công bố nh “Language Learners and Theri Errors” cña John Norish - Modern English Publications, 1992; “Error Analysis” cña Jack C.Richards 2000 94 Trong thực tế dạy - học ngoại ngữ giáo viên đà giành không thời gian công sức để thờng xuyên, liên tục chữa lỗi cho ngời học, nhng kết lại không đợc nh mong muốn Trong thực tế, ngời học liên tục mắc lỗi; chí tái phạm kiểu lỗi đà đợc sửa chữa nhiều lần Việc khắc phục sửa lỗi nhiều thời gian công sức, phải tiến hành thờng xuyên, liên tục suốt trình học tập Chữa lỗi dạy - học ngoại ngữ việc làm cần thiết quan trọng Tuy nhiên việc chữa lỗi làm nhiều thời gian công sức thầy trò, có nhiều lỗi đà sửa nhiều lần mà ngời học mắc lại, chí không trờng hợp giải thích cách râ rµng vµ khoa häc gióp ngêi häc hiĨu râ lỗi đà mắc, giúp họ hiểu đợc họ mắc lỗi Nói tóm lại, việc chữa lỗi trình dạy - học ngoại ngữ nh đà tiến hành phơng pháp mang tính chất chữa bệnh Rõ ràng đà đến lúc phải thay đổi quan niệm việc sửa lỗi, thay đổi hình thức cách sửa lỗi dạy - học ngoại ngữ, phải khắc phục lỗi dạy - học ngoại ngữ theo phơng pháp phòng bệnh Vì lẽ đó, phải quan tâm trớc hết đến vấn đề ngăn ngừa ngời học mắc lỗi học sử dụng tiếng nớc Điều có nghĩa cần dạy - học theo phơng pháp để ngăn ngừa ngời học mắc lỗi, để từ đầu ngời học đà không mắc lỗi diễn đạt cách nói viết ngoại ngữ mà họ học Làm đợc nh tiết kiệm đợc nhiều thời gian công sức cho việc sửa lỗi, giành đợc nhiều thời gian c«ng søc cho viƯc tiÕp thu tri thøc, rÌn lun kỹ học tiếng nớc Dạy - học từ, giới từ theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng hạn chế ngời học thờng xuyên mắc lỗi Việc chữa lỗi dựa sở khoa học, hợp lý hơn, nâng cao hiệu trình dạy - học Hầu hết từ điển, từ điển song ngữ đà trình bày, mô tả từ hai bình diện hình thức nội dung Hình thức chữ viết âm cđa tõ Néi dung lµ ý nghÜa tõ vùng vµ ý nghĩa ngữ pháp từ Cả ý nghĩa ngữ pháp ý nghĩa từ vựng thay đổi từ hoạt động lời nói Chính thay ®ỉi ®ã, nhÊt lµ thay ®ỉi ý nghÜa tõ vùng từ đà gây không khó khăn cho ngời sử dụng từ điển Tuy nhiên, yếu tố bản, quan trọng tồn hoạt động từ, yếu tố hầu nh không thay đổi từ hoạt động lời nói, yếu tố hầu nh không đợc đề cập tới từ điển, từ điển 95 song ngữ Những yếu tố quan trọng cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ Rõ ràng để đáp ứng tính khoa học nâng cao hiệu sử dụng, từ điển song ngữ thể mặt hình thức nội dung từ mà cần phải cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ Chỉ có phát đợc cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ hành động phù hợp với quy luật nắm vững từ hoạt động lời nói Việc nghiên cứu thành công phổ biến rộng rÃi đề tài gợi mở, bổ sung thêm phơng pháp biên soạn từ điển khoa học hợp lý Đó biên soạn từ điển phản ảnh cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ, với việc mô tả hình thức âm chữ viết, nội dung ý nghĩa từ vựng ý nghĩa ngữ pháp tất loại từ Đề tài đà đa quy luật vận động khách quan giới từ tiếng Nga tiếng Anh theo hệ thống quan hệ logic - ngữ nghĩa hợp lý Chắc chắn hệ thống quy luật sÏ gióp cho viƯc d¹y - häc giíi tõ tiÕng Nga tiếng Anh đơn giản hiệu Trên sở đề tài tiếp tục nghiên cứu để tìm cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ loại khác nh động từ, tính từ, danh từ, Nắm vững cấu trúc bên quy luật vận động khách quan từ giúp cho việc dạy - học từ loại khác đơn giản hiệu Phơng pháp dạy - học ngoại ngữ theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng sử dụng để dạy - học đơn vị ngôn ngữ hoạt động lời nói cao từ nh câu, phát ngôn văn Hầu hết giáo trình tiếng Anh giành nhiều thời gian để giới thiệu, giảng giải, hớng dẫn ngời học hình thức đặt câu hỏi tiếng Anh Thông thờng giáo trình tiếng Anh thực hành có từ 12 đến 15 Trong phần ba tỉng sè bµi cã giíi thiƯu, híng dÉn vµ luyện tập cách đặt câu hỏi Vì số lợng hình thức câu hỏi tiếng Anh nhiều, hình thức nhiếu dạng câu hỏi giống nhau, nhng lại khác chất nên sinh viên hay mắc lỗi đặt câu hỏi tiếng Anh Hơn hình thức đặt câu hỏi tiếng Việt đà chuyển di tiêu cực ngời Việt đặt câu hỏi tiếng Anh nên họ lại hay mắc lỗi Tiếng Việt nói: Hôm qua anh An đâu? Anh An đâu hôm qua? Anh An hôm qua đâu? vấn đề 96 đơn giản nhiều dạy - học hình thức đặt cấu hỏi tiếng Anh theo quan điểm Triết học Duy vật biện chứng Hầu hết câu hỏi tiếng Anh hoạt động theo mô hình cấu trúc sau: Wh mv S V O P T? Trong ®ã: Wh: tõ ®Ĩ hỏi (What, Why, Where ) Mv: trợ động từ S: chủ ngữ (thờng đại từ nhân xng danh từ ngời hay vật) O: tân ngữ P: địa ®iĨm T: thêi gian (nÕu thêi gian chØ tÇn st từ, mô hình từ thời gian đặt sau S - sau chủ ngữ) Căn vào mô hình câu hỏi tiếng Việt nêu đợc chuyển sang tiếng Anh là: Where did you go with An yesterday?” Mét sè quy luËt hoạt động giới từ tiếng Nga tiếng Anh đựoc trình bày đề tài kết trình nghiên cứu, đúc rút từ công trình, tài liệu có liên quan tác giả Nga, Anh - Mỹ biên soạn Không quy luật công trình đợc đúc rút từ trình hàng chục năm liên tục học tập, nghiên cứu giảng dạy thân tác giả Vì trình độ có hạn nên chắn công trình không tránh khỏi hạn chế thiếu sót, mong nhận đợc giúp đỡ, dẫn nhà khoa học đồng nghiệp Xin trân trọng cảm ơn! 97 Tài liệu tham khảo Tiếng Việt Tobert Lado Linguistics across cultures Michigan University press Hoàng Văn Vân (dịch) Ngôn ngữ qua văn hóa Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003 Nguyễn Quang Một số vấn đề giao tiếp văn hóa Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội, 2001 Trần Hữu Luyến Cở sở tâm lý học dạy - học ngoại ngữ Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Néi, 2008 TiÕng Nga Acтафьева Н И Предлоги в русском языке и особенности их употребления Издательство “Вышэйшая школа” Минск, 1984 Аванесов Р И Русский язык энциклопедия Издательство “Советская энциклопедия” - Москва, 1979 Костомаров В Г Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Издательство “Творчаство”, 2001 TiÕng Anh Micheal Swan English usage Oxford University Press, 1986 Raymond Murphy English grammar is use Cambrige, 1994 University press Thomson A.J A practical English grammar Oxford university Press, 2001 John Nirish Language Learners and Their Errors Modem English Publications, 1992 98 Mơc lơc PhÇn mở đầu 1 TÝnh cÊp thiÕt cña ®Ị tµi Đối tợng, phạm vi đề tài, mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Đối tợng, phạm vi đề tài 2.2 Môc đích nhiệm vụ nghiên cứu Cơ sở khoa học phơng pháp nghiên cứu 3.1 Đề tài đợc nghiên cứu së khoa häc 3.1.1 Các quan điểm triết học Duy vật biện chứng 3.1.2 Các quan điểm giáo học pháp dạy - học ngoại ngữ đại 3.2 Phơng pháp nghiên cứu ý nghÜa khoa häc vµ thùc tiƠn Néi dung Ch¬ng i Những hạn chế phổ biến dạy học giới tõ tiÕng Nga vµ tiÕng Anh 1.1 Những hạn chế giáo trình sách giáo khoa Ch¬ng II 18 Quan điểm triết học Duy vật biện chứng trình dạy học ngoại ngữ 18 2.1 Quan điểm triết häc Duy vËt biÖn chøng 18 2.1.1 Khái niệm vật tợng theo quan ®iĨm triÕt häc Duy vËt biƯn chøng 18 2.1.2 Khái niệm vận động theo quan điểm triÕt häc Duy vËt biÖn chøng 19 2.1.3 Khái niệm quy luật theo quan điểm triÕt häc Duy vËt biÖn chøng 20 2.1.4 Khái niệm khách quan theo quan điểm triÕt häc Duy vËt biÖn chøng 20 2.2 Quan điểm triết học Duy vật biện chứng thể ngôn ngữ hoạt động lêi nãi 21 2.2.1 TÝnh “sù vËt” thĨ hiƯn ng«n ngữ hoạt động lời nói 21 99 2.2.2 Tính vận động ngôn ngữ hoạt động lêi nãi .22 2.2.3 TÝnh quy luật ngôn ngữ hoạt động lời nói 22 2.2.4 Tính khách quan ngôn ngữ hoạt động lời nói 24 2.3 Dạy học ngoại ngữ xét theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng 25 2.3.1 B¶n chÊt cđa sù vËt theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng không đợc hiểu đầy đủ từ - đơn vị ngôn ngữ 25 2.3.2 Quy luật vận ®éng kh¸ch quan cđa tõ .28 2.3.3 Nâng cao hiệu dạy - học ngoại ngữ sở nắm vững cấu trúc bên hành động phù hợp với quy luật vận ®éng kh¸ch quan cđa tõ 31 Ch¬ng 35 D¹y – häc giíi từ theo quan điểm triết học Duy vËt biÖn chøng 35 3.1 Giới từ đơn vị tõ vùng 35 3.1.1 Giới từ không phái sinh .36 3.1.2 Giíi tõ ph¸i sinh 37 3.2 Giíi tõ ho¹t ®éng lêi nãi .39 3.2.1 Quan hƯ kh«ng gian 39 3.2.2 Quan hÖ thêi gian 39 3.2.3 Quan hệ nguyên nhân 40 3.2.4 Quan hƯ mơc ®Ých .40 3.2.5 Quan hÖ ®Þnh tÝnh .40 3.2.6 Quan hệ định lợng 41 3.2.7 Quan hƯ kh¸ch thĨ .41 3.2.8 Quan hƯ c«ng phơng thức hành động 42 3.2.9 Quan hƯ so s¸nh 42 3.2.10 Quan hƯ nhỵng bé 42 3.2.11 Quan hệ điều kiện 43 3.2.12 Quan hệ sở hữu 43 3.3 D¹y – häc giíi tõ tiÕng Nga vµ tiÕng Anh theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng .46 100 ... Duy v? ??t biện chứng - Quan ®iĨm cđa triÕt häc Duy v? ?t biƯn chøng v? ?? hình thức nội dung - Quan điểm hình thức bên cấu trúc bên v? ??t tợng - Quan điểm chất tợng - Quan điểm tính khách quan v? ??t - Quan. .. quy luật v? ??n động khách quan Đề tài đợc nghiên cứu dựa quan điểm quan trọng, cột lõi triÕt häc Duy v? ?t biƯn chøng: Mäi sù v? ?t v? ? tợng v? ??n động theo quy luật khách quan, muốn nắm v? ??ng v? ??t tợng... Chơng II Quan điểm triết học Duy v? ??t biện chứng trình dạy học ngoại ngữ 2.1 Quan điểm triết học Duy v? ??t biện chứng Quan điểm quan trọng, bản, cốt lõi triết häc Duy v? ?t biƯn chøng lµ: mäi sù v? ?t hiƯn

Ngày đăng: 05/02/2014, 22:13

Hình ảnh liên quan

Đặc điểm ngoại hình của ngời hoặc đặc điểm bổ sung  cho ngời hoặc vật - Nghien cuu ap dung quan diem co ban cua triet hoc duy vat bien chung v ao viec day hoc ngoai ngu

c.

điểm ngoại hình của ngời hoặc đặc điểm bổ sung cho ngời hoặc vật Xem tại trang 82 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Phần mở đầu

    • 1. Tính cấp thiết của đề tài

    • 2. Đối tượng, phạm vi đề tài, mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

      • 2.1. Đối tượng, phạm vi đề tài

      • 2.2. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

      • 3. Cơ sở khoa học và phương pháp nghiên cứu

        • 3.1. Đề tài được nghiên cứu trên các cơ sở khoa học

        • 3.1.1. Các quan điểm cơ bản của triết học Duy vật biện chứng

        • 3.1.2. Các quan điểm giáo học pháp dạy - học ngoại ngữ hiện đại

        • 3.2. Phương pháp nghiên cứu

        • 4. ý nghĩa khoa học và thực tiễn

        • Nội dung

        • Chương i

        • Những hạn chế phổ biến và cơ bản trong dạy học giới từ tiếng Nga và tiếng Anh

          • 1.1. Những hạn chế trong giáo trình và sách giáo khoa

          • Chương II

          • Quan điểm cơ bản của triết học Duy vật biện chứng và quá trình dạy học ngoại ngữ

            • 2.1 Quan điểm cơ bản của triết học Duy vật biện chứng

              • 2.1.1 Khái niệm sự vật và hiện tượng theo quan điểm triết học Duy vật biện chứng

              • 2.1.2. Khái niệm vận động theo quan điểm của triết học Duy vật biện chứng

              • 2.1.3. Khái niệm quy luật theo quan điểm của triết học Duy vật biện chứng

              • 2.1.4. Khái niệm khách quan theo quan điểm của triết học Duy vật biện chứng

              • 2.2 Quan điểm cơ bản của triết học Duy vật biện chứng thể hiện trong ngôn ngữ và hoạt động lời nói

                • 2.2.1 Tính sự vật thể hiện trong ngôn ngữ và hoạt động lời nói

                • 2.2.2 Tính vận động của ngôn ngữ và hoạt động lời nói

                • 2.2.3 Tính quy luật trong ngôn ngữ và hoạt động lời nói

                • 2.2.4 Tính khách quan trong ngôn ngữ và hoạt động lời nói

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan