Nguyễn Trãi là một trong vài tác gia lớn của nền văn học cổ điển Việt Nam. Ông còn là một nhà ngoại giao kiệt xuất, một nhà chiến lược quân sự tài ba, một danh nhân văn hóa được thế giới tôn vinh. Tuy xuất thân là nhà Nho nhưng trong thơ văn và tư tưởng của ông, không chỉ thuần túy thể hiện tư tưởng Nho gia mà còn thể hiện tư tưởng thiền Phật và Lão Trang.
63 CHUYÊN MỤC VĂN HỌC - NGÔN NGỮ HỌC CẢM QUAN THIỀN ĐẠO TRONG THƠ NGUYỄN TRÃI NGUYỄN CÔNG LÝ* NGUYỄN CÔNG THANH DUNG** Nguyễn Trãi vài tác gia lớn văn học cổ điển Việt Nam Ơng cịn nhà ngoại giao kiệt xuất, nhà chiến lược quân tài ba, danh nhân văn hóa giới tơn vinh Tuy xuất thân nhà Nho thơ văn tư tưởng ông, không túy thể tư tưởng Nho gia mà thể tư tưởng thiền Phật Lão Trang Riêng cảm quan Thiền đạo thơ Nguyễn Trãi, số nhà nghiên cứu đề cập đến chưa sâu lý giải cội nguồn nguyên Bài viết trình bày cảm quan Thiền đạo ông qua hai tập thơ Ức Trai thi tập Quốc âm thi tập Từ khóa: Nguyễn Trãi, cảm quan Thiền đạo, Ức Trai thi tập; Quốc âm thi tập Nhận ngày: 31/5/2021; đưa vào biên tập: 02/6/2021; phản biện: 14/6/2021; duyệt đăng: 10/8/2021 DẪN NHẬP Nguyễn Trãi (1380-1442), vài tác gia lớn văn học cổ điển Việt Nam Thơ văn ơng góp phần vào cơng trị nước làm vẻ vang cho đất nước (kinh bang hoa quốc 經 邦 華 國 ) lời Nguyễn Mộng Tuân (2000: 217) ngợi ca Xuất thân bậc đại nho *, ** Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh thơ văn ơng khơng nói tiếng nói Nho gia mà thể tư tưởng thiền Phật Lão Trang Trong văn học Phật giáo Việt Nam, thơ cổ điển, khơng riêng thi kệ, ngữ lục vị thiền sư, mà sáng tác nho sĩ viết thiền Phật chịu ảnh hưởng sâu đậm tư tưởng triết lý tính Khơng uyên nguyên biện chứng kinh văn hệ Bát nhã: “sắc bất dị không, không bất dị sắc; sắc tức thị khơng, khơng tức thị sắc; 64 NGUYỄN CƠNG LÝ - NGUYỄN CÔNG THANH DUNG – CẢM QUAN THIỀN ĐẠO… thọ, tưởng, hành, thức, diệc phục thị 色不異空, 空不異色,色即是空,空即是色, 受,想,行,識,亦復如是 ” (sắc chẳng khác không, không chẳng khác sắc, sắc tức không, không tức sắc, uẩn thọ, tưởng, hành, thức, lại thế) (Bát Nhã tâm kinh) Có nhận thức điều hiểu rõ Không chân thật, tức ‘Chân không diệu hữu’ uyên áo ghi lại kinh văn mà vị thiền sư thể thi kệ, ngữ lục Bên cạnh đó, vị thiền sư cịn chịu ảnh hưởng tư tưởng triết lý trùng trùng duyên khởi Kinh Hoa nghiêm khoa học biện chứng: “cái có có; mất; sinh sinh; diệt diệt”, hệ thống lý thuyết Thập nhị nhân duyên: vô minh, hành, thức, danh sắc, lục nhập, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, với tinh thần vô ngại (không bị ngăn trở), tương nhập tương tức, ảnh hưởng tác động lẫn Mười hai nhân duyên dây chuyền liên tục, chuyền từ khâu đến khâu khác đời hay nhiều đời Do có vơ minh qua hành đời khứ nên duyên khởi thức tâm đời Thức tâm ấy, theo nghiệp báo duyên sinh danh sắc, danh sắc duyên sinh lục nhập, lục nhập duyên sinh xúc, xúc duyên sinh thọ Thức, danh sắc, lục nhập, xúc thọ, báo dị thục nghiệp, gây từ trước Cần nhận rõ hành tướng nhân duyên, hiểu rõ tác động nhân duyên phát sinh nhân duyên khác, dùng phép quán duyên khởi, diệt trừ khâu dây chuyền mười hai nhân duyên, để đến chứng đạo Duyên giác thừa (Kinh Hoa Nghiêm) Nếu nhận thức lý duyên khởi rõ lẽ vô thường pháp, tức tất tượng giới khách quan không tồn vĩnh Mà hiểu rõ lẽ vô thường tâm khơng cịn chấp ngã (phân biệt tôi), để đạt đến vô ngã tự tự Chúng nghĩ tỏ tường vấn đề vừa nêu hiểu rõ nội dung tư tưởng uyên áo vi diệu thể tác phẩm phận văn học Đây chìa khóa để giải mã tác phẩm văn học Phật giáo Thiền tông, tác phẩm thuộc thể loại thi kệ, ngữ lục, niệm tụng kệ tụng cổ Với nhà Nho khu vực văn hóa đồng văn, họ khơng đơn đào tạo, học tập nơi “cửa Khổng sân Trình”, tức túy chịu ảnh hưởng tư tưởng học thuyết Nho gia, mà bên cạnh đó, họ cịn đọc kinh sách tam giáo cửu lưu ngoại thư(1) Chính mà tư tưởng họ thường tiếp thu từ nhiều nguồn tư tưởng học thuyết khác Các nhà Nho Việt Nam không ngoại lệ Đây nguyên nhân để hình thành cảm hứng, cảm quan thiền đạo thơ văn nhà Nho, 65 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số (276) 2021 góp phần làm cho nội dung tư tưởng phận văn học Phật giáo thêm phong phú, nhiều sắc màu, có thơ Nguyễn Trãi CẢM QUAN THIỀN ĐẠO CỦA NGUYỄN TRÃI QUA ỨC TRAI THI TẬP VÀ QUỐC ÂM THI TẬP Nguyễn Trãi để lại cho hậu nhiều thơ văn kiệt tác, cảm quan thiền đạo chủ yếu thể tập thơ ông Về thơ, ông để lại hai tập thơ: Ức Trai thi tập (thơ chữ Hán, 107 bài), với Thu khách cảm, Lâm Cảng bạc, Mạn hứng 2, Mạn hứng 5, Du sơn tự, Đề Yên Tử sơn Vân Yên tự, Giang hành, Đề Đông Sơn tự, Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn, Du Nam Hoa tự, Côn Sơn ca… tập thơ Nôm Quốc âm thi tập (254 bài) với Hoa mộc cận, Ngơn chí 4, Ngơn chí 10, Ngơn chí 11, Ngơn chí 14, Ngơn chí 16, Tự thán 12, Tự thán 27, Tự thán 33, Mạn thuật 6, Mạn thuật 8… thơ thể cảm quan Thiền đạo Những vần thơ mà nhãn quan nhà thơ, qua thời gian dài chiêm nghiệm, ông xem tất huyễn ảo, khơng có thật, chịu ảnh hưởng tư tưởng Tính Khơng nhà Phật nhiều có pha tư tưởng Lão Trang Thu khách cảm (秋夜客感): 到頭萬事皆虛幻, 休論凡亡與楚存 Đáo đầu vạn giai hư huyễn Hưu luận Phàm vong Sở tồn (Rốt lại, muôn việc hư ảo Thôi đừng bàn chuyện nước Phàm hay nước Sở còn) (Viện Sử học, 1976: 274) Hay Lâm Cảng bạc (林港夜 泊 - Đêm đậu thuyền Lâm Cảng) tác giả viết năm tháng xa quê, đau đáu vận nước, sang canh ba mà trằn trọc không yên giấc, nghe tiếng chuông chùa từ xa vọng đến, tác giả suy ngẫm: 膜外虛名身是幻, 夢中浮俗事堪拋 Mạc ngoại hư danh thân thị huyễn Mộng trung phù tục kham phao (Viện Sử học, 1976: 282) (Tạm dịch: Hư danh để ngồi lịng, thân coi khơng có, Niềm trần tục giấc chiêm bao, việc đáng bỏ đi) Ít nhiều chịu ảnh hưởng tư tưởng thiền Phật có pha chút tư tưởng Lão Trang, khơng làm giảm hào khí, chí cứu nước cứu dân nhà Nho với hoài bão kinh bang tế thế: 一生氣習渾如咋, 不為羈愁損舊豪 Nhất sinh khí tập hồn tạc Bất vị ky sầu tổn cựu hào (Thói quen đời y trước, Khơng mối sầu mà giảm hào khí cũ) (Viện Sử học, 1976: 282) Tương tự trên, Mạn hứng kỳ nhị (漫興其二), nhiều thể tư tưởng thiền Phật Lão Trang 66 NGUYỄN CÔNG LÝ - NGUYỄN CÔNG THANH DUNG – CẢM QUAN THIỀN ĐẠO… tâm thức nhà Nho hành đạo: 九萬摶風記昔曾, 當年錯比北溟鵬 虛名自嘆成箕斗, 後學誰將作準繩 一片丹心真汞火, 十年清職玉壺冰 優游且復言余好, 俯仰隨人謝不能 Cửu vạn đoàn phong ký tích tằng Đương niên thác tỷ bắc minh Hư danh tự thán thành đẩu Hậu học thùy tương tác chuẩn thằng Nhất phiến đan tâm, chân hống hoả Thập niên chức ngọc hồ băng Ưu du thả phục ngôn dư hiếu Phủ ngưỡng tùy nhân tạ bất (Viện Sử học, 1976: 344) (Tạm dịch: Nương theo gió bay lên chín vạn dặm, Nhớ xưa ta có chí Lúc lầm tưởng chim biển bắc Vướng hư danh, tự than cơ, đẩu (chỉ hư danh) Kẻ học đời sau, lấy ta làm mực thước để noi theo? Một lịng son nóng bừng lửa lò luyện thuốc tiên Mười năm làm quan liêm, lòng trắng băng bầu ngọc Thong dong, thư thái điều ưa thích ta Cúi xuống, ngửa lên theo thói người đời ta không làm được) Những năm tháng ẩn Cơn Sơn, có lần Nguyễn Trãi đến viếng ngơi chùa núi, cảnh u tịch lặng lẽ chốn già lam ánh chiều tà tạo thi hứng với nhiều ý tưởng cho nhà thơ, cuối tác giả ngộ ra, nên buông bỏ hết, qn hết, cịn lại tâm khơng lời (vô ngôn) Du sơn tự (遊山寺 Viếng chùa núi): 短棹繫斜陽, 匆匆謁上方 雲歸禪榻冷, 花落澗流香 日暮猿聲急, 山空竹影長 箇中真有意, 欲語忽還忘 Đoản trạo hệ tà dương Thông thông yết thượng phương Vân quy thiền tháp lãnh Hoa lạc giản lưu hương Nhật mộ viên cấp Sơn không trúc ảnh trường Cá trung chân hữu ý Dục ngữ hốt hoàn vương (vong) (2) (Tạm dịch: Mái chèo ngắn buộc ánh chiều tà Xăm xăm tìm đến viếng cảnh Phật Mây về, giường thiền thêm lạnh Hoa rụng xuống khiến dịng nước suối có hương thơm Trời tối dần, tiếng vượn kêu gấp gáp Núi vắng vẻ, bóng trúc ngã dài Trong ta, thực có ý tưởng Muốn nói, nhiên lại quên) (Bùi Văn Nguyên, 1995: 177) Bài Đề Yên Tử sơn Vân Yên tự (題安 子山雲煙寺 - Đề chùa Vân Yên núi 67 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số (276) 2021 Yên Tử) viết thánh địa thiền phái Trúc Lâm Yên Tử, ngợi ca Phật Hồng Trần Nhân Tơng, người khai sáng thiền phái này: 纔五更初日正紅 Bài Đề Đông Sơn tự (題東山寺 - Đề chùa Đông Sơn) viết nhân lần tác giả đến viếng cảnh chùa, nhớ lại ước nguyện xưa chưa trọn, nhờ tiếng chim kêu mà nhà thơ tỉnh ngộ: 宇宙眼窮滄海外, 君親一念久嬰懷, 笑談人在碧雲中 澗愧林慚夙願乖 擁門玉槊森千畝, 三十餘年塵境夢, 掛石珠流落半空 數聲啼鳥喚初回 仁廟當年遺跡在, Quân thân niệm cửu anh hoài Giản quý lâm tàm túc nguyện quai Tam thập dư niên trần cảnh mộng Sổ đề điểu hoán sơ hồi (Viện Sử học, 1976: 331) 安山山上最高峰, 白毫光裏覩重瞳 Yên sơn sơn thượng tối cao phong Tài ngũ canh sơ, nhật hồng Vũ trụ nhãn thương hải ngoại Tiếu đàm nhân bích vân trung Ủng mơn ngọc sóc sâm thiên mẫu Quải thạch châu lưu lạc bán không Nhân miếu đương niên di tích Bạch hào quang lý đổ trùng đồng(3) (Viện Sử học, 1976: 320) (Tạm dịch: Trên dãy núi Yên Tử cao Mới đầu canh năm mặt trời đỏ rực Trong vũ trụ, phóng tầm mắt nhìn tận ngồi biển xanh Người ta nói cười mây biếc Bao bọc trước cửa, trúc rừng giáo ngọc sum suê nghìn mẫu Treo tảng đá, thạch nhũ hạt châu lơ lửng tầng khơng Di tích vua Trần Nhân Tơng năm xưa cịn Trong ánh hào quang hai hàng lơng mày, thấy rõ mắt có đơi ngươi) (Tạm dịch: Tấm lịng với vua cha mẹ vương vấn Khiến suối rừng thẹn giùm cho ta lời thề xưa chưa trọn Giấc mộng trần gian lắng chìm ba mươi năm Mấy tiếng chim kêu làm ta tỉnh lại) Sư Đạo Khiêm người bạn học thời thơ ấu với Nguyễn Trãi mái trường Nhị Khê Nguyễn Ứng Long, sau xuất gia, tu hành núi Chí Linh, nghe tin Nguyễn Trãi ẩn cư Côn Sơn, sư chống gậy đến thăm, hai người thức trắng đêm trò chuyện, hồi tưởng chuyện khứ Để chia tay, Nguyễn Trãi tự nhủ lịng theo đường bạn, nghĩa tu theo pháp môn Thiền đốn ngộ, tức Thượng thừa Thiền Lục tổ Huệ Năng Trong Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn (送僧道 謙歸山 - Tiễn sư Đạo Khiêm núi), ơng viết: 68 NGUYỄN CƠNG LÝ - NGUYỄN CÔNG THANH DUNG – CẢM QUAN THIỀN ĐẠO… 記曾講學十餘年, 今又相逢一夜眠 且喜夢中拋俗事, 更尋石上話前緣 明朝靈浦還飛錫, 何日崑山共聽泉 老去狂言休怪我, 臨岐我亦上乘禪 Ký tằng giảng học thập dư niên Kim hựu tương phùng miên Thả hỷ mộng trung phao tục Cánh tầm thạch thượng thoại tiền duyên Minh triêu Linh phố hoàn phi tích Hà nhật Cơn Sơn cộng thính tuyền Lão khứ cuồng ngôn hưu quái ngã Lâm kỳ ngã diệc thượng thừa Thiền (Viện Sử học, 1976: 353) (Tạm dịch: Nhớ giảng học mười năm Nay gặp lại nhau, với đêm Trong giấc mộng, mừng rủ bỏ việc trần tục Trên tảng đá, nói chuyện nhân duyên kiếp trước Sáng mai, gậy thần bạn bay bến Chí Linh Biết ngày ngồi nghe tiếng suối reo Cơn Sơn Già rồi, hay nói ngơng, bạn đừng lạ Đến chỗ ngã rẽ, tu theo đạo Thiền thượng thừa) Chùa Bảo Lâm gọi chùa Nam Hoa nằm thành phố Thiều Dương, tỉnh Quảng Châu, Trung Quốc Chùa xây dựng từ thời vua Lương Vũ Đế (464-549) Sau Ngũ tổ Hoằng Nhẫn truyền y bát tâm ấn, nghe lời thầy, Lục tổ Huệ Năng trốn phương Nam đến chùa giảng pháp, truyền đạo Thiền đốn ngộ Trước chùa có dịng Tào Khê mát, nên dịng thiền Huệ Năng gọi dòng Thiền Tào Khê Tại chùa điện lầu thờ y bát mà Tổ trao truyền, tháp thờ nhục nhân Tổ Trong thơ, Nguyễn Trãi có nhắc lại tư tưởng tính Khơng kinh văn hệ Bát nhã mà Huệ Năng chứng ngộ qua kệ Ngũ tổ ấn chứng truyền tâm: 菩提本無樹, 明鏡亦非臺 本來無一物 何處惹塵埃 Bồ đề vơ thụ Minh kính diệc phi đài Bản lai vô vật Hà xứ nhạ trần ai(4) (Tạm dịch: Bồ đề vốn Gương sáng đài Xưa chưa có vật Thì chỗ mà bụi bám vào?) Đồng thời đánh giá cao tư tưởng kệ qua câu “Vô thụ phi đài ngữ nhược tân” Du Nam Hoa tự (遊南花寺 - Chơi chùa Nam Hoa): 神錫飛來幾百春, 寶林香火契前因 降龍伏虎機何妙, 無樹非臺語若新 殿側起樓藏佛鉢, 龕中遺跡蛻真身 69 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số (276) 2021 門前一派漕溪水, 洗盡人間劫劫塵 Thần tích phi lai kỷ bách xuân Bảo Lâm hương hỏa khế tiền nhân Hàng long phục hổ hà diệu Vô thụ phi đài ngữ nhược tân Điện trắc khởi lâu tàng Phật bát Khám trung di tích thuế chân thân, Môn tiền phái Tào Khê thủy Tẩy tận nhân gian kiếp kiếp trần (Viện Sử học, 1976: 383) (Tạm dịch: Gậy thần bay đến cách trăm mùa xuân Hương hỏa chùa Bảo Lâm giữ theo nhân duyên trước Vết nhơ chẳng bén, Bụt làm lịng Chiều mai nở, chiều hơm rụng Sự lạ cho hay tuyệt sắc không(5) (Viện Sử học, 1976: 471) Quan niệm thiền phái Trúc Lâm Yên Tử nêu tiếp thu từ tư tưởng tinh hoa kinh văn Đại thừa Phật giáo, cụ thể tư tưởng Nhất thừa pháp, tức Phật thừa mà Đức Thế Tôn giảng Kinh Hoa Nghiêm, Kinh Diệu pháp Liên Hoa Quan niệm Trần Thái Tông nêu lại Thiền tông nam tự (禪宗指 南 序 - Bài tựa sách Thiền tông nam), ôngdẫn lại lời Quốc sư Viên Chứng: Hàng rồng phục cọp, phép màu nhiệm thế? 山本無佛, Không có cây, khơng có đài, lời nói ln 心寂而知, Bên điện dựng lầu để giữ bát Phật Trong tháp để dấu lột xác chân thân Trước cửa dòng nước Tào Khê chảy Rửa hết bụi bặm kiếp nhân gian) Cũng với tư tưởng tính Khơng quan niệm ‘sắc bất dị không, không bất dị sắc; sắc tức thị không, không tức thị sắc’ Bát Nhã tâm kinh chủ trương ‘Phật tâm’, ‘Bụt lòng’ thiền phái Trúc Lâm Yên Tử nhà thơ tiếp nhận thể thơ Hoa mộc cận Quốc âm thi tập: Ánh nước hoa in đóa hồng 惟存乎心, 是名眞佛 Sơn bổn vơ Phật, Duy tồn hồ tâm, Tâm tịch nhi tri, Thị danh chân Phật (Trong núi vốn khơng có Phật, Phật có lịng, Lịng lặng lẽ tịch tĩnh mà biết, Đó Phật vậy) (Viện Văn học, 1988: 27) Tiếp theo, Phật Hồng Trần Nhân Tơng nêu lại Cư trần lạc đạo phú (居塵樂道賦 - Phú cõi trần vui với đạo): Chỉn Bụt lòng, Xá ướm hỏi đòi Mã Tổ Bụt cong nhà; 70 NGUYỄN CÔNG LÝ - NGUYỄN CÔNG THANH DUNG – CẢM QUAN THIỀN ĐẠO… Chẳng phải tìm xa Nhân khuây nên ta tìm Bụt; Đến cốc hay Bụt ta (Viện Văn học, 1988: 506) Rồi đến cuối phú, kệ theo thể thất ngôn tứ tuyệt, Trần Nhân Tông nêu lên quan niệm ‘vô tâm’: 居塵樂道且隨緣, 饑則湌兮困則眠 家中有寳休寻覔, 對景無心莫問禪 Cư trần lạc đạo thả tùy duyên Cơ tắc xan khốn tắc miên Gia trung hữu bảo hưu tầm mịch Đối cảnh vô tâm mạc vân thiền (Viện Văn học, 1988: 510) (Tạm dịch: Sống cõi trần tùy duyên mà vui với đạo Đói ăn, mệt ngủ Trong nhà có sẵn báu đừng tìm đâu khác Đối diện với cảnh mà vơ tâm khơng cần hỏi thiền nữa) Nếu thơ Hoa mộc cận thể trực tiếp sâu sắc tư tưởng thiền đạo với lý vơ thường, thơ sau nhiều mang cảm quan Thiền đạo, đề cao tâm vắng lặng, tâm trống khơng, vơ tâm, có pha chút tư tưởng Lão Trang Bài Ngơn chí số ví dụ: Giũ bụi, bụi lầm Giơ tay áo đến tùng lâm Rừng nhiều rợp hoa chầy động Đường người cỏ kíp xâm Thơ tục hiềm câu tục Chủ vô tâm khách vô tâm Trúc thông hiên vắng Năng sơn tăng làm bạn ngâm (Viện Sử học, 1976: 397) Vơ tâm lịng trống rỗng, khơng vướng bận, diễn tả tâm thái giải thoát người tu hành Trạng thái tâm kết trình tu tập lâu dài Đối với cảnh bên ngoài, dù đẹp hay xấu, trái hay phải, thuận hay nghịch, tiếng khen hay tiếng chê, mà tâm không xao xuyến, không dấy động, tâm bất động Vậy làm đạt “đối cảnh vô tâm”, sáu khơng dính với lục trần? Làm mắt thấy sắc khơng dính với sắc, tai nghe tiếng khơng dính với tiếng, mũi ngửi mùi khơng dính với mùi ? Đây tâm yếu người tu hành đối tượng tám mươi bốn ngàn pháp tu đạo Phật Ở đây, chủ (sơn tăng) khách (thi sĩ) một, hịa điệu ngâm thơ Một số thơ Nơm Quốc âm thi tập Ngơn chí số 10, Mạn thuật số 6, Tự thán số 27, Tự thán số 33 nhiều mang cảm quan Thiền đạo, có pha chút tư tưởng Lão Trang vừa nêu, đặc biệt Mạn thuật số có dung hợp ba hệ tư tưởng Phật - Nho - Lão, lại lần nữa, người đọc bắt gặp quan niệm Phật tâm (Bụt lòng) mà thi nhân bày tỏ Hoa mộc cận (đã dẫn), hay Mạn thuật số 8: Thân đà hết lụy thân nên nhẹ Bụt lòng Bụt há cầu? (Viện Sử học, 1976: 405) TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số (276) 2021 Lời thơ tiếp nối quan niệm thiền phái Trúc Lâm Yên Tử đời Trần mà Phật hồng Trần Nhân Tơng phát biểu Cư trần lạc đạo phú KẾT LUẬN Nguyễn Trãi xuất thân từ “cửa Khổng sân Trình” tư tưởng ông không đơn tư tưởng Nho gia mà cịn có tư 71 tưởng thiền Phật Lão Trang Ơng người tinh thơng tam giáo, cửu lưu Ông am hiểu sâu sắc triết lý tư tưởng tính Khơng kinh văn hệ Bát nhã, tư tưởng Duyên khởi Kinh Hoa Nghiêm, tư tưởng Nhất thừa pháp Kinh Pháp Hoa Có thể khẳng định, Nguyễn Trãi không bậc chân Nho mà cịn thiền gia có thực hành, am hiểu ngộ thiền lý, Phật tính CHÚ THÍCH Bài viết thuộc đề tài khoa học cơng nghệ cấp Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh; mã số: C2019-18b-01 (1) Tam giáo: Phật giáo, Nho giáo, Đạo giáo Cửu lưu: Chín dịng tức chín học phái Trung Quốc thời cổ đại, từ trước đời Tần đến đầu đời Hán Đó là: Nho gia, Đạo gia, Âm Dương gia, Pháp gia, Danh gia, Mặc gia, Tung hồnh gia, Tạp gia, Nơng gia Ngoại thư: từ dùng để chung loại sách Nho giáo, nằm Nho giáo (2) Bài cơng trình Nguyễn Trãi tồn tập Viện Sử học ghi phiên âm đầu đề Tiên Du tự nguyên tác chữ Hán in kèm theo lại ghi Du sơn tự 遊山寺 (tr 372-373), phải phiên âm nhầm Trong nhiều Hợp tuyển, Tinh tuyển, Tổng tập, Ức Trai di tập bổ sung, Nguyễn Trãi toàn tập tân biên ghi Du sơn tự Chúng ghi theo Tổng tập thi tuyển khác (3) Nhan đề thơ tất bộ Hợp tuyển, Tinh tuyển, Tổng tập, Ức Trai di tập bổ sung, Nguyễn Trãi toàn tập, Nguyễn Trãi toàn tập tân biên sách gốc Ức Trai di tập Dương Bá Cung (bản khắc in năm 1868) ghi tên chùa Hoa Yên Theo Hoa Yên tự vua Lê Thánh Tông (1442-1497) đặt lại đến viếng cảnh chùa (nửa cuối kỷ XV) Thời thiền sư Huyền Quang viết phú Nguyễn Trãi viết thơ này, tên chùa Vân n Chính thế, đề nghị nên ghi tên nhan đề phú sư Huyền Quang thơ Nguyễn Trãi Vân Yên tự (Vịnh Vân Yên tự phú; Đề Yên Tử sơn Vân Yên tự) (4) (5) Trong Pháp bảo đàn kinh Về thơ này, Nguyễn Trãi toàn tập Viện Sử học ghi nhan đề Cây mộc cận, Bùi Văn Nguyên (Ức Trai di tập bổ sung Thơ quốc âm Nguyễn Trãi); Mai Quốc Liên - Trung tâm Nghiên cứu Quốc học (Nguyễn Trãi toàn tập tân biên Hợp tuyển, Tổng tập) ghi Mộc cận Hoa mộc cận (Hoa dâm bụt) Và chữ đầu câu hai ‘Vện’ (Bùi Văn Nguyên); ‘Vẫn’ (Mai Quốc Liên) Ở ghi theo Viện Sử học Đào Duy Anh phiên âm, dịch giải 72 NGUYỄN CÔNG LÝ - NGUYỄN CÔNG THANH DUNG – CẢM QUAN THIỀN ĐẠO… TÀI LIỆU TRÍCH DẪN Bùi Văn Nguyên (chủ biên) 1995 Tổng tập văn học Việt Nam - tập Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội Nguyễn Mộng Tuân 2000 Tặng Gián nghị đại phu Nguyễn công (Tặng quan Gián nghị đại phu họ Nguyễn), in Tổng tập văn học Việt Nam, tập Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội (tái bản) Trung tâm Nghiên cứu Quốc học 2001 Nguyễn Trãi toàn tập tân biên, Mai Quốc Liên (chủ biên) Hà Nội: Nxb Văn học Viện Sử học 1976 Nguyễn Trãi toàn tập Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội (tái bản) Viện Văn học.1988 Thơ văn Lý-Trần - tập 2, Quyển thượng Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội ... Nguyễn Trãi CẢM QUAN THIỀN ĐẠO CỦA NGUYỄN TRÃI QUA ỨC TRAI THI TẬP VÀ QUỐC ÂM THI TẬP Nguyễn Trãi để lại cho hậu nhiều thơ văn kiệt tác, cảm quan thiền đạo chủ yếu thể tập thơ ông Về thơ, ông để... cảm hứng, cảm quan thiền đạo thơ văn nhà Nho, 65 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI số (276) 2021 góp phần làm cho nội dung tư tưởng phận văn học Phật giáo thêm phong phú, nhiều sắc màu, có thơ Nguyễn Trãi. .. (nửa cuối kỷ XV) Thời thiền sư Huyền Quang viết phú Nguyễn Trãi viết thơ này, tên chùa Vân n Chính thế, chúng tơi đề nghị nên ghi tên nhan đề phú sư Huyền Quang thơ Nguyễn Trãi Vân Yên tự (Vịnh