7. Cấu trúc luận văn
1.4.3. Các quy tắc chính tả tiếng Việt hiện hành
Các quy tắc chính tả hiện hành của tiếng Việt là các quy định chuẩn về việc viết các chữ cái ghi âm vị trong âm tiết và các quy định chuẩn về viết hoa, viết tắt, phiên âm.
a. Quy tắc viết tên riêng tiếng Việt
Trong tiếng Việt, chữ viết “Hoa” có các chức năng: - Đánh dấu bắt đầu một câu;
- Ghi tên riêng của ngƣời, địa danh, cơ quan, tổ chức...; - Biểu thị sự tôn kính, ví dụ: Bác Hồ, Người...
Cách viết chữ hoa tên riêng của Việt Nam, nhìn chung đã hình thành chuẩn mực. Hiện có những quy định sau:
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu 19 http://www.lrc-tnu.edu.vn/
ví dụ: Võ Nguyên Giáp, Hà Nội, Thái Nguyên v.v...
- Tên tổ chức, cơ quan: chỉ viết hoa âm tiết đầu trong tổ hợp dùng làm tên, ví dụ:
Uỷ ban nhân dân tỉnh Thanh Hoá, Trường đại học sư phạm Thái Nguyên v.v...
b. Quy tắc viết tên riêng và thuật ngữ tiếng nƣớc ngoài
Cách viết các từ tiếng nƣớc ngoài hiện chƣa có những chuẩn mực chung đƣợc quy định chính thức, mới chỉ có những quy định tạm thời. Điều này liên quan đến hai vấn đề chính của chính tả tiếng Việt:
- Phiên âm tên riêng
- Phiên âm thuật ngữ khoa học - kĩ thuật
Cả hai vấn đề này trong chính tả tiếng Việt đều chƣa đƣợc xử lí nhất quán.
Về tên riêng, trên các sách báo tiếng Việt tồn tại nhiều cách viết khác nhau:
viết theo nguyên ngữ, viết theo cách chuyển tự, viết theo phiên âm trực tiếp... Tuy nhiên, cũng đã có một số quy định đối với tên riêng không phải tiếng Việt:
- Nếu nguyên ngữ dùng hệ thống chữ cái La tinh thì giữ đúng nhƣ trong nguyên ngữ (kể cả các chữ cái f, j, w, z; dấu phụ ở một số chữ cái có thể lƣợc bỏ (chỉ viết hoa chữ cái đầu của âm tiết đầu)).
- Nếu nguyên ngữ dùng hệ thống chữ cái khác chữ cái La Tinh thì dùng cách chuyển tự chính thức sang chữ cái La tinh, ví dụ: Moskva, Lomonosov... (chỉ viết hoa chữ cái đầu của âm tiết đầu).
- Nếu nguyên ngữ không phải là chữ ghi âm bằng chữ cái thì dùng cách phiên âm chính thức theo chữ cái La tinh, ví dụ: Tokyo (chỉ viết hoa chữ cái đầu của âm tiết đầu).
- Những tên riêng có hình thức phiên âm Hán Việt quen dùng trong tiếng Việt nói chung không thay đổi, trừ một số trƣờng hợp, ví dụ: Pháp, Anh, Lỗ Tấn...(Ý-
Italia; Úc – Australia; Nam Triều Tiên- Hàn Quốc...) (viết hoa tất cả chữ cái đầu âm
tiết của tên riêng phiên âm Hán Việt).
Về các thuật ngữ khoa học kĩ thuật gốc nƣớc ngoài, hiện có một số quy
định nhƣ:
- Đƣợc sử dụng các phụ âm đầu và tổ hợp phụ âm đầu âm tiết (p, z, w...bl, cr,
str...) và những phụ âm cuối (b, d, f, g, j, l, r, s, v, w, z...) vốn không đặc trƣng cho âm
tiết tiếng Việt: acid, sulfur, parabol...
Số hóa bởi Trung tâm Học liệu 20 http://www.lrc-tnu.edu.vn/
- Chấp nhận rút gọn nhƣ: met, gram...