2.4. Năng lực ngôn ngữ và tình hình sử dụng ngôn ngữ trong giao tiếp của người
2.4.3. Năng lực ngôn ngữ của người Hoa
Đối với cộng đồng người Hoa ở Quận 5,TPHCM, tiếng Việt là ngôn ngữ chính thống được dùng trong nhà trường, công tác hành chính, giao tiếp chung ở nơi công cộng. Tiếng Hoa phương ngữ là ngôn ngữ mẹ đẻ chủ yếu dùng để giao tiếp trong gia đình và những người quen cùng dân tộc. Vì vậy khi tiến hành khảo sát năng lực ngôn ngữ của người Hoa ở Quận 5 chúng tôi đồng thời quan tâm cả năng lực tiếng Việt và năng lực tiếng Hoa.
Năng lực ngôn ngữ thường được biểu hiện qua bốn kỹ năng: nghe, nói đọc, viết. Vì vậy chúng tôi sắp xếp năng lực ngôn ngữ theo các mức độ sau:
1/không biết gì; 2/ nghe hiểu; 3/ đọc hiểu; 4 / viết được; 5/ thành thạo mọi kỹ năng.
Trên cơ sở đó, một số kỹ năng được kết hợp với kỹ năng khác và chia nhỏ hơn, ví dụ như: nghe hiểu-không nói được; nghe hiểu-nói được; nghe hiểu- viết được; nói được- viết được.
2.4.3.2. Đánh giá năng lực ngôn ngữ từ các góc độ xã hội
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa, theo góc độ giới tính:
Năng lực tiếng mẹ đẻ: Trong tổng số 401 người (201 nam, 200 nữ) tham gia khảo sát có 39 người (7,2%) không biết tiếng mẹ đẻ trong đó tỷ lệ nữ không biết tiếng mẹ đẻ cao hơn nam: 18 nam (9%); 21 nữ (10,5%). Số người chỉ nghe hiểu mà không nói được là 22 người (5,5%) trong đó có: 7/201 nam (3,5%); 15/200nữ (7,5%). Về khả năng đọc hiểu có 29 người (7,2%) trong đó 17/201 nam (8,5%); và 12/200 nữ (6%). Trong 9 người (2,2%) đạt trình độ viết được, có: 5 nam (2,5%); 4 nữ (2%). 72 người (18%) đạt trình độ nghe hiểu – nói được, có: 37 nam (18,4%); 35 nữ (17,5%).
18 người (4,5%) đạt trình độ nghe hiểu - viết được, có: 9 nam (4,5%); 9 nữ (4,5%).
16 người (4%) đạt trình độ nói được – viết được, có: 9 nam (4,5%); 7 nữ (3,5%). 196 người (48,9%) thành thạo mọi kỹ năng, có: 99 nam (49,3%); 97 nữ (48,5%). Nhìn tổng thể chúng tôi thấy tỷ lệ nam có khả năng đọc, viết cao hơn nữ. Trong xã hội người Hoa hiên tại phần nào vẫn thể hiện dấu ấn trọng nam, và nam vẫn được ưu tiên học hành, nam thường xuyên gặp mặt trong các sinh hoạt cộng đồng của người cùng dân tộc hơn so với nữ. Vì vậy năng lực tiếng mẹ đẻ của nam hơn hẳn nữ.
Năng lực tiếng Việt: Trong 402 người trả lời có 376 người thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt, tỷ lệ 197 nam (94,7%); 179 nữ (92,3%) (bảng 3.18). Thực tế này cho thấy năng lực tiếng Việt của người Hoa rất tốt, họ hiểu rõ vai trò của tiếng Việt trong đời sống hàng ngày và đặc biệt là trong làm ăn kinh tế. Trong quá trình điều tra, chúng tôi gặp một trường hợp gia đình người Hoa đến từ Quảng Đông, người cha trong gia đình này có tư tưởng rất cực đoan: không cho con theo học trường Việt, viết chữ Việt nhưng khi đứa trẻ trưởng thành, ý thức được vai trò của tiếng Việt đã theo học bổ túc rồi học đại học. Người này cho biết tiếng Hoa thực sự chỉ có ý nghĩa giữ gìn truyền thống dân tộc, còn tiếng Việt mới là tiếng để kiếm sống. (Xem bảng 2.14, phần Phụ lục)
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa, theo góc độ nơi sinh:
Năng lực tiếng mẹ đẻ: Có 401 người tham gia khảo sát: 39 người chiếm 9,7%
không biết tiếng mẹ đẻ; 22 người chiếm 5,5% đạt trình độ nghe- hiểu; 29 người chiếm 7,23% đạt trình độ đọc- hiểu; 9 người chiếm 2,24% đạt trình độ viết được; 72 người chiếm 17,96% đạt trình độ nghe hiểu – nói được; 18 người chiếm 4,49% đạt trình độ nghe hiểu – viết được; 16 người chiếm 3,99% đạt trình độ nói được – viết
được; 196 người chiếm 48,88% thành thạo mọi kỹ năng. Cụ thể là: Tỷ lệ người Hoa sinh tại Quảng Đông và Đài Loan có năng lực ngôn ngữ tiếng mẹ đẻ cao nhất, 100%
số người được hỏi trả lời mình thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa. Những người này đều trên 60 tuổi, người thì giảng dạy tại trung tâm tiếng Hoa, người thì làm việc tại các hội quán của người Hoa, có người lại là chủ doanh nghiệp làm ăn mua bán thường xuyên với người Hoa ở nước ngoài nên kết quả này là điều hoàn toàn dễ hiểu.
Người Hoa sinh tại Hải Phòng, Đồng Nai và Thành Phố Hồ Chí Minh có tỷ lệ thành thạo mọi kỹ năng là ngang nhau: Đồng Nai:50%; Hải Phòng 50%, tp.HCM 46,81%.
Song những người Hoa ở tp.HCM có tỷ lệ người nghe hiểu - nói được khá đông:
19,94%.
Năng lực tiếng Việt: Có 402 người tham gia khảo sát: không có người không biết tiếng Việt; 3 người chiếm 0,75% đạt trình độ nghe - hiểu; không có người đạt trình độ đọc - hiểu và viết được; 7 người chiếm 1,74% đạt trình độ nghe hiểu – nói được; 16 người chiếm 3,98% đạt trình độ nghe hiểu – viết được; 376 người chiếm 93,53% thành thạo mọi kỹ năng. Cụ thể người Hoa sinh tại Hải Phòng có trình độ tiếng Việt tốt nhất, 100% nhận mình thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt. Kế đến là người Hoa sinh tại tp.HCM với 94,78% và tỉ lệ thành thạo mọi kỹ năng thấp nhất là người Hoa sinh tại Đài Loan với 62,5%.(Xem bảng 2.15, phần Phụ lục)
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa, theo góc độ nơi ở:
Năng lực tiếng mẹ đẻ: Có 401 người trả lời câu hỏi, trong đó 39 người chiếm 9,73% không biết tiếng mẹ đẻ; 22 người chiếm 5,49% đạt trình độ nghe hiểu; 29 người chiếm 7,23% đạt trình độ đọc hiểu; 9 người chiếm 2,24% đạt trình độ viết được; 72 người chiếm 17,96% đạt trình độ nghe hiểu – nói được; 18 người chiếm 4,49% đạt trình độ nghe hiểu – viết được; 16 người chiếm 3,99% nói được – viết được; 196 người chiếm 48,88% thành thạo mọi kỹ năng. Trong quá trình đi điều tra chúng tôi thấy tỷ lệ người Hoa không biết tiếng Hoa ở phường 2 và phường 1 chiếm tỉ lệ cao nhất có 4/5 tương ứng với 80% người ở phường 2 và 3/9 người chiếm 33,33%
ở phường 1. Lý do là phường 1 và 2 là địa bàn không tập trung đông người Hoa nên trong giao tiếp những người Hoa lớn tuổi dùng tiếng Việt để giao tiếp với người xung quanh, dần dần dùng cả tiếng Việt để giao tiếp trong gia đình. Vậy nên thế hệ con
cháu đa số không thành thạo tiếng Hoa và cũng không học chữ Hoa. Những con số ở phường15 lại cho thấy không phải cứ nơi nào có đông người Hoa cư trú là ở đó tỷ lệ người thành thạo mọi kỹ năng sẽ cao. Phường 15 có 21/53 người chiếm 39,62%
thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa. Thực tế cư dân người Hoa ở phường 15 chủ yếu là những người lao động nghèo, buôn bán nhỏ lẻ trên đường, làm thuê làm mướn không được học hành đến nơi đến chốn nên họ có thể nghe, nói thành thạo tiếng Hoa nhưng không biết viết biết đọc. Phường 6 là địa phương có tỉ lệ người thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa cao nhất 24/33 người tương ứng với 72,73%. Kế đến là phường 10 có 11/19 người tương ứng 57,89%; phường 8 có 11/19 người tương đương 57,89%;
phường 7có 17/30 người tương ứng 56,67%. Có kết quả này là do những địa bàn này có Trung tâm văn hóa Quận (Phường 6), Trung tâm giáo dục thường xuyên Hoa văn (phường 10), và nhìn chung mặt bằn dân trí của cư dân người Hoa ở phường 6, 8, 10 cao hơn so với phường 15.
Năng lực tiếng Việt: Không có người không biết tiếng Việt; 3 người chiếm 0,75% đạt trình độ nghe hiểu; không có người đạt trình độ đọc hiểu; 7 người chiếm 1,74% đạt trình độ nghe hiểu - nói được; 16 người chiếm 3,98% đạt trình độ nghe hiểu – viết được; 376 người chiếm 93,53% thành thạo mọi kỹ năng. Ngược lại với năng lực tiếng mẹ đẻ, 100% người Hoa ở Phường 1, 2, 3 tự nhận mình thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt. Còn ở phường 6, 10 là nơi có tỉ lệ người thành thạo tiếng mẹ đẻ cao thì tỉ lệ thành thạo tiếng Việt cũng rất cao. Phường 10 là 19/19 tức 100% thành thạo mọi kỹ năng, phường 6 là 39/41 người chiếm 95,12%. Điều này có nghĩa là năng lực song ngữ của những người Hoa ở phường 6, 10 rất tốt. Và giỏi tiếng mẹ đẻ cũng không ảnh hưởng đến năng lực tiếng Việt, vấn đề là ở trình độ và điều kiện giao tiếp.
(Xem bảng 2.16, phần Phụ lục)
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa, theo góc độ học vấn.
Năng lực tiếng mẹ đẻ: 39/401 người (9,73%) thừa nhận bản thân không biết tiếng mẹ đẻ; 22 người chiếm 5,49% đạt trình độ đọc - hiểu; 29 người chiếm 7,23%
đạt trình độ viết được; 72 người chiếm 17,96% đạt trình độ nghe hiểu – nói được; 19 người chiếm 4,74% đạt trình độ nghe hiểu - viết được; 195 người chiếm 48,63%
thành thạo mọi kỹ năng. Cụ thể là:
1 người mù chữ Hoa và đồng thời mù chữ Việt khẳng định bản thân nghe - hiểu cả hai ngôn ngữ. 72 người không biết chữ Hoa mà chỉ nghe hiểu –nói được.
Những người này học tiếng Hoa phương ngữ trong gia đình chứ không qua trường lớp, vì vậy trình độ học vấn cũng không cao. 38,54% người có trình độ tiểu học nghe hiểu – nói được, và con số này ở những người có trình độ trung học cơ sở là 18,63%.
Những người Hoa này nói tiếng Hoa như là bản năng tự nhiên, họ phải vật lộn với mưu sinh hàng ngày không có điều kiện để học chữ. Những người Hoa được đến trường, có trình độ học vấn cao thì ý thức về vai trò của chữ Hoa, họ học chữ vừa để giữ gìn ngôn ngữ dân tộc vừa là một cách tăng thêm cơ hội tìm việc làm. Tiếng Hoa ở tp.HCM không chỉ là ngôn ngữ dân tộc của người Hoa mà còn được coi như là một ngoại ngữ - phương tiện kiếm việc tốt thứ 2 (sau tiếng Anh). Bên cạnh những người nghe hiểu - nói được còn có những người Hoa không biết nói tiếng Hoa từ nhỏ mà lớn lên mới học tiếng Hoa, những người này chưa có môi trường giao tiếp nhiều nên không đủ tự tin để nói, họ tự nhận mình chỉ có khả năng viết được hoặc đọc được.
Thực tế không phải họ không nghe nói được mà là nghe nói yếu hơn so với viết. Số người Hoa thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa là 195 người (48,63%), và những người có trình độ học vấn càng cao thì khả năng thành thạo tiếng Hoa càng cao: Cả hai người có trình độ tiến sĩ đều thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa (100% ), thạc sỹ là 7/8 người (87,5%), cao đẳng - đại học là 68/84 người (80,95%), trung học phổ thông là 57/103 người (55,34%).
Năng lực tiếng Việt: Trong số 402 người trả lời, không có người nào nói không biết tiếng Việt. Điều đó cho thấy người Hoa học tiếngViệt rất thuận lợi. Đa số người Hoa khi sinh ra được nghe cha mẹ nói tiếng Hoa phương ngữ nhưng cũng đồng thời được nghe người xung quanh nói tiếng Việt nên khi bước vào trường mầm non đương nhiên trẻ em người Hoa đã nghe hiểu tiếng Việt. Vì vậy không có trường hợp trẻ em Hoa thấy khó khăn khi học tiếngViệt như trẻ em ở những dân tộc miền núi phía Bắc hay Tây Nguyên. Bên cạnh đó, không ít gia đình người Hoa nói tiếng Việt trong sinh hoạt gia đình khi trẻ con sinh ra coi tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ. Tỉ lệ người Hoa thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt rất cao: 376/402 người (94%). 3 người(1%) nghe hiểu, 7 người (2%) nghe hiểu nói được, những người này đều trên 60 tuổi, có
người đã từng học tiếng Việt nhưng học ít lại dở dang, công việc không cần sử dụng nên viết không đọc được nữa. (Xem bảng 2.17, phần Phụ lục)
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa, theo góc độ nghề nghiệp:
Năng lực tiếng mẹ đẻ: Nghề nghiệp hay nói cụ thể hơn là môi trường làm việc liên quan đến nghề nghiệp cũng ảnh hưởng đến năng lực ngôn ngữ. Người Hoa làm giáo viên phần đông là giáo viên tiếng Hoa, cứ tự nhiên hướng về nguồn cội vậy. Có một cô giáo người Hoa từ nhỏ trong gia đình có nói tiếng Hoa nhưng không nhiều cho nên rất giỏi tiếng Việt, đi thi học sinh giỏi quốc gia môn Văn, học đại học sư phạm văn, chọn ngoại ngữ là tiếng Trung, học đại học lần hai là khoa Trung văn rồi cứ thế học lên tới tiến sĩ ngành Ngữ văn Trung Quốc. Những người Hoa làm giáo viên, phiên dịch viên tham gia trả lời câu hỏi điều tra của chúng tôi không chỉ giỏi tiếng Việt mà còn rất giỏi tiếng Hoa. 100% giáo viên, phiên dịch viên thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa. Người làm nghề nội trợ và học sinh - sinh viên là đối tượng không biết tiếng Hoa chiếm tỷ lệ cao nhất: 5/16 người nội trợ (31,25%); 24/221 học sinh – sinh viên (10,86%) đồng thời họ cũng là thành phần có tỷ lệ thành thạo mọi kỹ năng thấp nhất 75/221 (33,94%). Phần lớn học sinh người Hoa học chung chương trình với học sinh người Việt, chỉ khoảng dưới 10% học sinh người Hoa học tăng cường tiếng Hoa, chương trình này càng lên lớp cao càng ít học sinh theo học. Chương trình học trong trường Việt đã khá nặng nên học sinh biết tiếng Hoa, ngoài số học sinh học tăng cường được đào tạo bài bản theo trường lớp thì phần đông là tự học tiếng Hoa phương ngữ trong gia đình. Vậy nên tỷ lệ học sinh – sinh viên nghe hiểu - nói được cũng không ít 51/221 (23,8%). Những người làm nghề buôn bán và cán bộ công nhân viên là đối tượng thứ hai có tỷ lệ cao thành thạo mọi kỹ năng tiếng Hoa. Cán bộ công nhân viên là 17/20 người(85%), buôn bán 68/101 (67,33%).
Năng lực tiếng Việt: 100% giáo viên - giảng viên, phiên dịch viên thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt Như đã nói ở trên, những người làm nghề giáo viên - giảng viên và phiên dịch viên là nhóm người vừa giỏi tiếng Hoa vừa giỏi tiếng Việt. Họ có thể được coi là những người song ngữ lý tưởng, dùng hai ngôn ngữ như nhau mà không cần đến khâu phiên dịch. Nhiều người trong số họ có thể dùng tiếng Hoa, hoặc tiếng Việt để sáng tác thơ văn. Học sinh – sinh viên - những người đang ngồi trên
ghế nhà trường, thời gian ở trường nhiều hơn ở nhà, giao tiếp, tư duy bằng tiếng Việt thuận lợi hơn bằng tiếng Hoa. Đồng thời họ cũng là thế hệ người Hoa trẻ dùng tiếng Việt để học hành, bày tỏ thái độ, tình cảm một cách tự nhiên thoải mái, không trở ngại. 221/222 học sinh – sinh viên (99.55%) khẳng định mình thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt. Một người không cho là mình thành thạo mọi kỹ năng mà nhận mình nghe hiểu – viết được. Thợ thủ công là nhóm người có tỉ lệ thành thạo tiếng Việt thấp nhất 6/10 người (60%). Thợ thủ công làm việc trong các gia đình người Hoa có nghề truyền thống nên môi trường giao tiếp với người Việt rất hạn chế. Họ giao tiếp trong gia đình bằng tiếng Hoa, đi làm nhà chủ cũng giao tiếp bằng tiếng Hoa, chỉ khi nào đến nơi công cộng thì mới giao tiếp bằng tiếng Việt. Từ những điều trên cho thấy môi trường giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong việc phát triển năng lực ngôn ngữ của các cá nhân tham gia giao tiếp. (Xem bảng 2.18, phần Phụ lục)
- Về năng lực ngôn ngữ của người Hoa từ góc độ các nhóm người Hoa
Năng lực tiếng mẹ đẻ: Trong số những người Hoa ở Quận 5 - tp.HCM, người Quảng Đông có dân số đông nhất, tiếng Quảng Đông được nhiều người nói nhất, tỉ lệ người thành thạo mọi kỹ năng tiếng mẹ đẻ cũng cao nhất: 145/261 người tương ứng với 55,56%. Dân số đông, có nhiều trung tâm mở lớp dạy tiếng, tiếng Quảng Đông có thể coi là ngôn ngữ vùng của người Hoa ở Quận 5 nên những người nói tiếng Quảng Đông rất thuận lợi trong giao tiếp. Khi chúng tôi phỏng vấn sâu thì không chỉ người Quảng Đông mà nhiều người thuộc các nhóm người Hoa khác cũng thành thạo tiếng Quảng Đông. Khi hỏi tại sao lại học tiếng Quảng Đông thì những người Hải Nam trả lời “Vì tiếng Quảng Đông dễ học, có thầy dạy, lại dễ dàng giao tiếp trong cộng đồng người Hoa. Còn tiếng Hải Nam rất khó học, không có chỗ để học, cũng không có nhiều người để giao tiếp”. Thực tế Hội quán Ôn Lăng của người Hải Nam cũng có mở lớp học tiếng Hải Nam miễn phí nhưng chỉ hè mới mở, người học ít nên lớp cũng không duy trì hàng năm (có năm mở năm không). Tỉ lệ người Hải Nam thành thạo mọi kỹ năng tiếng mẹ đẻ là thấp nhất: 2/17 người tương đương với 11,76%; có tới 58,82% người Hải Nam không biết tiếng mẹ đẻ, 11,76% biết khẩu ngữ nhưng không biết viết. Tiếng Tiều và tiếng Phước Kiến tuy không có thế lực vùng, không có trung tâm dạy như tiếng Quảng Đông nhưng số người nói cũng khá đông nên ngoài gia
đình thì người nói vẫn còn cơ hội học hỏi, giao tiếp trong cộng đồng. Số người Tiều và người Phúc Kiến thành thạo mọi kỹ năng tiếng mẹ đẻ là gần ngang nhau. Tiếng Phúc Kiến là 15/43 người (34,88%), tiếng Tiều là 21/57 người (38,84%). Dân số người Hẹ ở Quận 5 nói riêng và ở tp.HCM nói chung ít gần như người Hải Nam, nhưng người Hẹ nổi tiếng chăm lo cho giáo dục. Từ lâu các lớp học tiếng Hẹ miễn phí được mở định kỳ vào dịp hè. Hai năm gần đây, Hội quán Sùng Chính duy trì thường xuyên vào tối thứ 2, 4, 6 và chiều thứ 7, chủ nhật cho cả người Hẹ và người dân tộc khác tới học. Giáo viên phụ trách lớp dạy nhiệt tình, thăm hỏi động viên học viên theo lớp. Mặc dù mục tiêu của lớp chỉ chủ yếu dạy cho người dân biết nói nhưng thầy vẫn viết chữ lên bảng và tận tình gò từng nét chữ cho học viên. Có lẽ nhờ vậy mà tỉ lệ người Hẹ trẻ thành thạo mọi kỹ năng tiếng mẹ đẻ ngày một đông, số liệu chúng tôi điều tra là 12/23 người (52,17%) nhận mình thành thạo mọi kỹ năng, 6/12 người (26,09%) biết khẩu ngữ, chỉ 1 người (4,35%) trả lời không biết tiếng mẹ đẻ.
Năng lực tiếng Việt: Khi nói chuyện bằng tiếng Việt với đa số người Hoa thường xuyên dùng tiếng mẹ đẻ để giao tiếp trong gia đình và cộng đồng. Chúng tôi dễ dàng nhận ra đặc điểm phát âm của họ thường kéo nguyên âm đôi /oa/ về vị trí của nguyên âm /o/, hoặc một vài đặc điểm ngữ âm ngữ, pháp khác. Nhưng với nhiều người Hẹ thì chúng tôi phải ngạc nhiên mà khẳng định là họ vẫn dùng tốt tiếng mẹ đẻ và đồng thời nói tiếng Việt như người Việt. Tiêu biểu là thầy Trương Nhơn (Trương Thế Hào) giảng viên trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn, đồng thời là thành viên Ban chấp hành Hội nghiên cứu và giảng dạy Văn học TP. HCM. Phải khẳng định thêm một lần nữa là người Hẹ làm giáo dục rất thành công. Theo số liệu mà chúng tôi điều tra được thì có tới 22/23 người (95,65%) người Hẹ thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt, 1 người nghe hiểu - viết được. Tỉ lệ thành thạo mọi kỹ năng tiếng Việt của người Hải Nam cũng rất cao 16/17 người (94,12%), người Quảng Đông là 245/261 người (93,87%), người Tiều là 52/57 người (91,23%), người Phước Kiến là 40/43 người (93,02%). Không có người Hoa nào không biết tiếng Việt, năng lực tiếng Việt của người Hoa ở Quận 5 cũng rất tốt, điều này chứng tỏ người Hoa học tiếng Việt không gặp trở ngại gì. . (Xem bảng 2.19, phần Phụ lục)