Ảnh hườn 2 cùa chú nghĩa tưcms trung tronu thơ Pháp dối với thơ

Một phần của tài liệu Bước đầu tìm hiểu ảnh hưởng của văn học pháp đối với văn học lãng mạn việt nam giai đoạn 1930 1945 (Trang 65 - 73)

Thơ ca lãng mạn Việt nam 1930 - 1945 đã học hỏi nghệ thuật thơ Pháp, văn xuôi Pháp ờ mức độ ngày càna tinh vi hơn. Sau khi đã đắm say với cái Tôi u buồn của chủ nghĩa lãng mạn, đắm say với nhữna ngôn từ ca hát, những hình ảnh đầy màu sác và ấn tượng, đến thời kỳ 1936 - 1945, thơ ca lãng mạn Việt nam đã tìm đến nghệ thuật tinh vi giàu cảm giác và âm nhạc của trường phái tượng trưng với các đại biểu xuất sắc là Bôđơle, Ranhbò, Véclen, Valêry, Malácmè. Từ nám 1930, Phạm Quỳnh đã dịch một số bài thơ trích trong tập "Những bông hoa tội /<5/"của Bôđơle và có nhận xét:

" M ột đời tiên sình đã chịu đủ mọi cảnh khổ, cảnh nghèo, cảnh ốm, cảnh rét, cảnh đói, cảnh đau đớn, cảnh bi thương, cảnh mất người yêu, cảnh bị người lừa...Bây nhiêu nỗi tiên sinh chịu khổ như thế nào, tiên sừih nói ra làm vậy, bởi thế nên nhời thơ cúa tiên sừìh bi ổât như thế"

- Nam phong - số 6 - 1930

Nghệ thuật tinh vi của Bôđơle, Véclen, Ranhbô, đã làm cho thơ Xuân Diệu, Chế Lan Viên, Huy Cận, Vũ Hoàng Chương đạt được những thành tun mới. Viết nhữna dòng này chúng tôi không có ý định chứng minh nhữns nhà thơ lãng mạn tiêu biểu của Việt Nam ớ thời kỳ này chỉ là môn đệ trung thành của Bôđơle...Vì nếu học hỏi mà không sáng tạo thì còn đâu là thơ Xuân Diệu, thơ Hàn Mặc Tử, Chế Lan Viên ....Trước khi đi vào phàn tích ảnh hưởng của thuyết tương hợp của Bôđơle và sự phát triển thuyết tương hợp của các nhà thơ hậu tượng trưng Pháp vào thơ ca lãng mạn, ta hãv để những nhà thơ đã làm nên lịch sừ của thơ ca tư nói thành thật về minh. Nhà thơ Chế Lan Viên v iế t:

" Tôi yêu Bôđơle từ thuở còn thơ dại, yêu tác giả " Ác hoa " từ buổi hoa niên cho đến tận bây giờ

N a m phong

Nhà thơ Hàn Mặc Tử, sau khi thừa nhận ảnh hưởng của Bôđơle trong sángvcủa ông, bản thân ông cũng khẳng định nhữniĩ điểm khác biệt trong thơ ca của mình với quan niệm sáng tác của Bôđơle:

" Trí khấc hẳn với Baudelaire. Baudelaire nói : Thơ văn không thể dung hòa với khoa học hãy luân lý(hoặc tòn giáo cũng thế) và thơ vãn không thể lấy chân lý làm chủ đích được, thơ chỉ là thơ....

Baudelaừe nói trái nghịch với lẽ tự nhiên. Sở d ĩ thơ văn được phong phú, đòi dào phát triển hết cả anh hoa huyền bí, và vượt lên nhữns tầng biên giới tân k ỳ , mới lạ cũng nhờ khoa hoc điểm chu vết cả. Còn luân lý là tiêu chuẩn cho vân thơ, không có nó thì vẫn thơ không còn rã mùi mẩn gì nữa "

[108 - trl63]

Nhà thơ Xuân Diêu thừa nhận đã học hỏi được từ Bỏđơle " Một nghệ thuật tinh vi". Khi sáng tác bài " Huvần Diệu"ông đã lấy càu thơ nổi tiếng tron2 bài "Tương hợp "Xầm đề từ:

"Les parfums, les couỉeurs, etles sons se repondent"

Hiện tượng Bôđơle ảnh hưởng tới thơ ca lãng mạn Việt nam 1930 - 1945 đã đuợc Hoài Thanh nhiều lần nhắc tới trong " Thi nhản Việt Nam"

đặc biệt là khi ỏng giải thích ngôi sao Thế Lữ bị lu mờ:

"Lúc bấy giờ Thể Lữ mới úm đến Baudelaire, nhuns nguồn thơ của Thế Lữ đã cạn không sao theo kịp thời đại"

Bích Khè tâm tình với Bôđơie trong bài thơ "Án mày "

" Baudelãire, người là vua thi s ĩ Xin cho chùn bao nhiêu mùi thi vị Phá hơi lên truyền nhiễm thấu trần ai"

(Tinh h u y ế t)

Vậy trong tập thơ của Bôđơle "Những bông hoa. tội lỗi"ồng đã để lại quan niệm nghệ thuật gì để có thể ảnh hường lâu bền tới một thế hệ nhà thư Pháp, và sau này được các nhà thi sĩ lãng mạn Việt Nam tôn sùng và mèn mộ? Điêu chắc chán là, Bôđơle đã đem một quan niệm hoàn toàn mới mẻ về thi ca. Trong bài thơ " Corrúspondonces", Bôđơle đã nêu ra thuyết tương hợp nổi tiếng:

" Con người đi trong thiên nhiên qua những rừng biểu tượng Chúng nhìn theo con người với cái nhìn thân quen

Như những tiếng vọng dài từ xa lẫn vào nhau Trong m ột sự thống nhất sâu xa và khó hiểu Mênh mang như ban đêm và như ánh sáng

Hương thơm, màu sắc, âm thanh lương hợp với nhau"

Sự hòa hợp các cảm giác giữa hương thơm, màu sắc và âm thanh trong một biểu tượnơ ( Symbole) chính là nền tảng của chủ nghĩa tượng trưcmơ trong thơ Pháp. Thuyết tương hợp đã in dấu trong nhiều sáng tác của các thi sĩ lãng mạn Việt Nam:

" Trong không khí...hương với màu hòa họp "

(Đi giữa đường thơm ) - Huv Cận

" Mày lẳng nghe em khúc nhạc thơm"

(Huyền Diệu )- Xuân Diệu

" Nàng hé m ôi ra ba V điệu nhạc Mát như xuân mà ngọt tợ hương"

Bích Khè

"Màu thời gian không xanh Màu Lhời gian tím ngát

Hương thời gian không nòng Hương thời gian thanh thanh

(Màu thời gian )- Đoàn Phú Tứ Thơ của các nghê sĩ lãng mạn vẫn còn nặng tình với Đường thi với những điên tích quen thuộc: "Bến Tầm dương" "Người k ỹ nữ", Nau Cơ và Hạng Tịch. Nhung đề tài thơ của họ đã phá bỏ được khuôn sáo thơ xưa với

"Phong hoa, tuyết, nguyệt", "cầm, kỳ, thi, tửu". Cái mới của các thi sĩ lãng mạn là họ đã học hỏi từ Bôđơle, Véclen, Ranhbô nhũng quan niệm mới trong sụ tương hợp các giác quan, tìm tới những quan hệ sâu xa và huyền bí trong vũ trụ, trong tâm hồn con người.

Trong sự nghiệp thơ ca của Xuân Diệu, ít ai để ý tới một bài thơ bình thường của " Nhà thơ mới nhất trong những nhà [hơ mới" :bài

"Tình trai"

" Tôi nhớRimbô với Véclen Hai chàng thi s ĩ choáng hơi men Say thơ xa lạ, mê tình bạn Khừih rẻ khuôn mồn bỏ lối quen"

Tình bạn thắmthiết giữa Ranhbô với Véclen đã từnĩ được đề cập trong lịch sử văn học Pháp. Xuân Diệu trân trọng họ và trong cuộc đời ôn2, tình bạn gắn bó với nhà thơ Huy Cận được những thi sĩ cùng thời với ông trân trọng. Nhưng có một điều đáng lưu ý là Xuân Diệu trân trọnơ hết mực lòna dũng cảm của những người nghệ sĩ chân chính " Khừih rẻ khuôn mòn bỏ ỉối quen". Luôn luôn đi tìm cái mới lạ trong nghệ thuật thi ca để thơ luôn trẻ, luôn mới đã trở thành phương châm hành động của Xuân Diệu. Thơ ôna; chịu ảnh hường một vệt dài từ Rôngxa , La mác tin, Huy gò đến Bôđơle, và sau

này, ông tìm tới lý luận thơ của Ranhbô, Véclen. Những bài thơ giàu nhạc cảm, ngôn từ tinh tế và hâu như được thể hiện ỡ trạng thái " siêu thực", hòa hợp giữa hiện tại với quá khứ, sống mà tường như mình trong cõi mộng:

' Sương nưcmg theo trăng ngừng lung trời Tương tư nàng ỉònv lên chơi vơi...

Tiếng đàn th ầm dịu dẫn tôi đi Qua những sân cung rộng hải h 'ô Có phải Aphòng hay Côtô Lá liễu dài như một nét mi... "

(Nhị hồ) - Xuân Diệu

Trong sự nghiệp sáng tác của Xuân Diệu, bài " Nguyệt cầm" là một thành công đặc sắc, thể hiện việc Xuân Diệu đến với chủ nghĩa tượng trưng trên cơ sớ hiểu sâu sắc hơn về nó. Đó chính là mối quan hệ giữa âm thanh và ý nghĩa như Valêri đã time định nghĩa: " Thơ là sự giao động giữa âm thanh

và ý nghĩa". Hàm nghĩa của từ do nhà thơ sáng tạo nhữns ngôn từ mới lạ, sáng tạo những lối đặt câu mới và thể hiện nó bằng nhạc điệu thơ. Thành công trước hết của "Nguyệt cầm"là. giàu nhạc cảm, tinh tế, hơn nữa, nó là sự tương ứng giữa ngoại giới và nội tàm, giữa thực tại với quá khứ xa xôi và được nối liền bằng một sợi chỉ mỏng manh - âm nhạc:

"Tràng nhập vào dây cung nguyệt lạnh Trăn £ thương, trăng nhớ, hỡi trăng ngàn Đần buôn, đàn lăng, ôi đàn châm M ỗi giọt rơi tàn như lệ ngàn M ây vắng trời trong đêm thúy tinh Lung linh bóng sáng bonz runs mình

Vì nghe nương tử trong câu hát Đã chết đêm rằm theo nước xanh "

(Nguyệt cầm) - Xuân Diệu

Bôđơle đến với thi ca với vai trò " Nhà tiên khu" của chủ nghĩa tượng trưng, đồng thời cũng đóng vai trò mở đường cho các trườno phái suy đồi.

Buồn chán vì không được sống trong một xã hội trong sáng, lành mạnh, ông đã xây dựng những thiên đường nhân tạo: rượu, gái, thuốc phiện. Ông đối lập với cái Đẹp với cái Hữu ích. Với Bôđơle, thơ là ngày lễ hội của trí tuệ, là thiên đường của tâm hồn. Những tín điều này ảnh hường lớn tới Vũ Hoàng Chương, nhà thơ lãng mạn và tượng trưng Việt Nam giai đoạn 1940 - 1945.

Bôđơle viết " Hãy say đi- lúc nào cũng phải say. Tất cả là ở đấy, đấy là vấn đề duy nhất. Đ ể không cảm thấy gánh nặng khủng kghiếp của. thời gian....Nhưng say gì? Rượu, thơ, hav đạo đức, tùy bạn". Vũ Hoàng Chương cũng say, say nghiêne ngả trong những câu thơ chuếnh choáng men rượu:

" Ta quá say ròi Sắc ngả màu trôi

Gian phòng không đứng vững Có ai ghì hư ảnh sát kề môi Chân rã rời

Quay cuồng chi được nữa Gối mỏi gần rơi

Trong men chây giác quan vừa bén lửa Say không còn biết chi dời

Nhưng em ơi

Đất trời nghiêng ngửa

Mà nước mãt thành sâu chưa sụp đổ Đất trời nghiêng ngửa

Thành sầu không sụp đổ em ơi"

(Say đi em) - V ũ Hoàng Chương

Biết bao lân Bôđơle ngợi ca sắc đẹp, ngợi ca " Hương thcrm xa lạ cùa những mái tóc người con gá i"

" Những mái tóc che dấu những ước mơ của Châu Á Chàu Phi, trong rìmg sâu, tỏa hương th(7m, mái tóc biển cả màu Jen, hương thcrm dầu dừa, hươns trầm" [102 - tr 145].

Vũ Hoàng Chương cũng ngợi ca " Hãy buông Ịạí đây lần tóc biếc"

"Bồng bềnh mun chảy ong lưng thon, Trầm bay sáng mỏng vạt trăng non ",

"Giấc hồ thơm tóc gái Liêu trai"

Đau khổ, tan nát cõi lòng trong đời thực, Vũ Hoàng Chương như thấu hiểu tâm hồn Bôđơỉe. Ông sán 2 tác bài " Mười hai tháng sáu" như trong cơn mẻ sảng siêu nghiệm mà Bôđơle dã từng nói. Bài thơ như một điệu đàn ca ai oán, tan nát cõi lòng, ngôn từ nghe chừng rất Á đông nhưng thẫm đẫm nshệ thuật phươns Tây:

" Ta gõ vào bia mười ngón giập Mười năm theo máu hận trào rơi Xừ xang xê xụ xang hồ

Bàn tay nhịp gõ điên rò khói lên Hàm ca nhịp gõ khói bay

Hò xưxáng xệ bàn tay đièn cuông"

( Mười hai tháng sáu)

Khi phân tích những ảnh hường phức tạp của chủ nghĩa tượng trưng trong thơ ca Pháp vào thời Vũ hoàng Chương, Bích Khê, Hoàng Diệp, Hàn Mặc từ, chúng ta cân tránh khuynh hướng của một số cây bút phê bình văn học ờ miền Nam là chỉ ngợi ca tài năng nghệ thuật, ngợi ca một chiêu nhữns bài thơ có màu sắc suy đối của các tác giả trên. Chúng ta nhớ lai lời cảnh tỉnh của Xuân Diệu khi ông ỉên án những đề tài trụy lạc trong thơ Vũ Hoàng Chương:

" Có thời nào trong văn học tã mà trơ trẽn, lõa. lò đến như thế hay không" /*109 - tr64].

Nhìn nhận từ quan điểm lịch sử cụ thể, chúng ta cảm thông với Vũ Hoàng Chương và một số nhà thơ khác ỡ nỗi đau đời của họ trước xã hội thực dân phong kiến thối nát. Chúng ta trân trọng tài hoa của họ trong nghệ thuật sáng tác thi ca nhưng đồng thời, chúng ta cũng cần phê phán những sáng tác chạy theo khuynh hướng suy đồi của phương Tây.

Một phần của tài liệu Bước đầu tìm hiểu ảnh hưởng của văn học pháp đối với văn học lãng mạn việt nam giai đoạn 1930 1945 (Trang 65 - 73)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(166 trang)