Những dổi mới irons thể loai thơ

Một phần của tài liệu Bước đầu tìm hiểu ảnh hưởng của văn học pháp đối với văn học lãng mạn việt nam giai đoạn 1930 1945 (Trang 73 - 84)

Một vấn đề từng gây tranh cãi trong nhiều thập kỷ về ảnh hường của thơ Pháp đối với thể loại của thơ ca lãng mạn 1930 - 1945. Khi phong trào Thơ mới trên hình thành và phát triển, ta thấy có nhiều ý kiến bài xích Thơ mới bênh vực thơ cũ. Những neười chiến đấu để bảo vệ thành trì Thơ cũ có các ông Tân Việt, Huỳnh thúc Kháng, Hoàng duy Từ. Đặc biệt, ông Dương Quảng Hàm trong " Việt Nam văn học sử yếu" có nhận xét:

" Tronơ số thơ ừi trên cắc báo chí mà vẫn mệnh danh là thơ mới, tã nhận thây nó có bài thực ra không đắng gọi tên ấy, vì các bài thơ ấy chí làm theo các lối thơ đã có từ trước, nhưng không phải là lối Đường luật"

Sáu mươi năm sau, ông Văn Tâm trong bài " Giới thuyết thơ mới" dã.

so sánh một cách có hệ thống thể loại thơ của phong trào Thơ mới với các thể thơ của văn học dân gian Việt Nam, kết hợp với viêc phân tích những yếu tô lịch sử, xã hội Việt Nam để rút ra kết luận thiên về mặt khảng định quá trình cách tàn thơ ca và văn xuôi Việt Nam chủ yếu là do sức sốna nội tại của vãn học Việt Nam, " Văn học Pháp chỉ có giả trị như một cái hích lịch sử, tạo dà cho văn học Việt Nam phất triển "

Công bằng mà nói cách trinh bày những luận điểm của ông Văn Tâm có những đóng góp quan trọng cho việc nhận định đúng đắn sự cách tân của thể loại thơ Việt Nam là nàm trong cao trào duy tân của nước nhà. Song cách đánh giá như vậy chưa thật phù hợp, chưa đầy đủ do cách nhìn chủ quan, muốn đề cao bản sắc dân tộc mà chưa phân tích thấu đáo yếu tố chủ thể( Các nhà thơ là người đã sáng tạo nên nhữna tác phẩm mang giá trị lớn lao về tinh thần, chính bản thân họ đã tạo nên diện mạo mới cho thi ca trên cơ sở học hỏi tinh hoa của văn học Pháp). Điều đó chứng tỏ ông Văn Tâm chưa đánh giá hết những tác động và ảnh hường tinh vi, đa dạng, phức tạp của văn học Pháp trên mọi phương diện. Chúng ta hoàn toàn phê phán quan điểm sùng ngoại, ngược lại cũng không đồng tình với thái độ bảo thủ và cố chấp.

Gớt, nhà thơ Đức có viết" Mọi lý thuyết đều là màu xám, còn cây đời mãi mãi xanh tươi". Cho dù còn có nhũng ý kiến chưa được nhất trí cao, nhưng đại đa số cỏc nhà thơ lóng mạn Việt Nam 1930 - 1945, những nôười đó làm nên ” M ột cuộc cách mạng trong thi ca "đều thừa nhận ảnh hucms của thơ Pháp đối với bản thân mình. Xuàn Diệu, Chế Lan Viên, Hàn Mặc Tử.

Bích Khê, Nguyễn Xuán Sanh và nhiều nhà thơ nữa đã chi nhận ảnh hưởna của thơ Pháp trong các sáng tác của họ.

Các nhà nghiên cứu và phê bình văn học: Lê Đình Kỵ, Phan Cự Đệ Hà Minh Đức, Đỗ đức Hiểu, Nguyễn Kim Đính, Mã Giang Lân, Hoàng Ngoe Hiến, Phạm Quang Long đã có những ý kiến khá đầy đủ và chính xác về ảnh hưởng của thơ Pháp, coi đó là một trong nhữnơ nhân tố quan trọng trong việc thúc đẩy công cuộc hiện đại hóa thơ ca trong thời kỳ 1930 - 1945. Thời Mỹ ngụy còn chiếm đóng , các tạp chí "Bách khoa", " Văn học Á Châu”, "Phổ

thông", " Ván ", " Văn học", "Nghiên cứu Văn học"ờ miền Nam đã bàn cãi khá nhiều về thơ lãng mạn và tượng trưng, thể loại thơ của thơ ca lãng mạn 1930 - 1945. Riêng tạp chí " Văn /iọc"vk " Văn"âã. ra những số đặc biệt về Thế Lữ, Lưu trọng Lư, Chế Lan Viên, Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Quách Tấn, Nguyễn Bính. Những tư liệu đó góp một phần nhỏ trong việc đánh giá đúng mức về vấn đề này.

Để có tư liệu so sánh, chúng ta hãy xem bảng thống kê về thể loại thơ trona cuốn " Thơ ca Việt Nam" ( Hình thức và thể loại) của Giáo sư Bùi Văn Nguyên và Giáo sư Hà Minh Đức xuất bản tại NXB khoa học xã hội Hà Nội năm 1991.

Giáo sư Bùi Văn Nguyên và giáo sư Hà Minh Đức đã thống kê về thể loại thơ của mười nhà thơ tiêu biểu của phong trào Thơ mới vói 11 tác phẩm gồm 592 bài thơ:

1. Thê' Lữ : (M ấy vần thơ )NXB Đòi nay 1941

2. Lưu trọng lư : (Tiếng thu); Edition Libraứe Centrale 1939 3. Xuân Diệu: (Thơ thơ): NXB Đời nay 1938

Xuân Diệu: (Gửi hương cho gió)

NXB Thời đại 1945 4. Huy Cận : (Lửa thiêng ): NXB Đời nay 1940

5. Chế Lan Viên: (Điêu tàn) NXB Thái đương 1947 6. Tế Hanh: (Hoa niên ): NXB Đời nay 1945 7. Anh Thơ; (Bức tranh quê): NXB Đời nav 1941 8. Vũ Hoàng Chương: (Thơ say): nha in Cộng lực 1940 9. (Tuyển tập Nguyen Bính) :NXB Văn học 1986

10. (Tuyển tập Hàn Mặc Tử:) NXB Văn học

Thể thơ 4 chữ 5 chữ 6 chữ 7 chữ 8 chữ Lục Song hợp thể

ìp thơ bát thất LB và tự do

ấy vần thơ 1 15 21 7 2 1

ếng thu -y 25 1 7 9 12

lơ thơ 2 4 21 12 4 9

ii hương cho gió 1

...

25 n

ra thiêng 9 5 19 26 8

iu tàn 4 32

)a niên 1 3 9 5

i:c tranh què 45

.ơ say 2 13 *7 3 H

:yển tập Hàn Mạc Tử 1 5 1 36 15 1 9

.yển tập Ng. Bính 2 30 36 1

ng côn g 8 26 1 210 234 76 5

32 Trong 168 bài thơ được tuvển chọn trong " Thi nhàn Việt nam" zhể loại thơ là như sau:

ể thơ 2 chữ 4 chữ 5 chữ 6 chữ 7 chữ 8 chữ Lục bát

Thất ngồn bát cú

hợp thể và tư do

bài 1 1 15 68 41 25 9 8

The thơ cua 18 bài thơ được coi là hay nhất được tuyển chọn trong cuốn "M ột cuộc cách mạng tron" thi ca "

1. Nhó' rừng. Thế Lữ

2. Cây đàn muôn điêu. Thế Lữ

3. Nguyệt Câm. Xuân Diệu

4. Lời kỹ nữ. Xuân Diệu

5. Nơậm ngùi. Huv Cận

6. Tràng giang. Huy Cận

7. Tiếng thu. Lun Trọng Lư

8. Đâv thôn Vĩ dạ. Hàn Mặc Tử

9. Thu. Chế Lan Viên

10. Tiếng dịch sông Ô Huy Thông

11. Ông đồ Vũ Đình Liên

12. Chùa Hương Nsuyễn Nhược Pháp

13. Quẻ hương Tế Hanh

14. Mưa xuân Nguyễn Bính

15. Màu thời gian Đoàn Phú Tứ 16. Tống biệt hành Thàm Tâm

17. Say đi em Vũ Hoàng Chương

18. Hai sác hoa Ti gôn T.T.KH

Thể thơ 5 chữ 6 chữ 7 chữ 8 chữ Lục bát hơp thể tư do

Số bài 3 7 9

1 5

Qua các bièu màu thống kê trên, chúng ta có thể rút ra một số kết luận bước đầu:

- Thồ thơ thàt ngôn tứ tuyệt, thất ngôn bát cú từníỉ chiếm lĩnh vai trò quan trọng trong thữ ca thời phong kiến Viêt Nam, nay chí còn lại một số lượng rất nhỏ nhoi (3 bài thất ngôn tứ tuyệt. 10 hài thất ngỏn bát cú trong Ló thanh thi tập 3 bài Hàn Mặc Tử họa cùng Phan Bội Châu trons tổn Si sỏ 592 bài thơ)

- Thơ ca lãng mạn đã kế thừa thể thơ truyền thống của dân tộc (Thể thơ lục bát). Trong tổng số 592 bài thơ của 11 tác phẩm có 76 bài lục bát. Từ đó, chúng ta có thể hiểu được các thi gia lãng mạn đã kế thừa nguồn mạch trữ tình của thể thơ lục bát trong ca dao dân ca để làm phong phú hơn các thể thơ của thơ ca hiện đại.

- ơ thể loại thơ, một vấn đề có nhiều tranh luận. Ta cũng có thể khảng đinh thể loậi thơ Pháp và những thể thơ truyền thống trong vân học dân gian Việt Nam "Đa dạng, phóng khoáng về thể loại, đặc sác về nội dung thi tứ”

đã kết hợp lại tạo nên hơp âm đa thanh, đầỵ màu sắc của phong trào Thơ mới.

Thơ ca lãng mạn 1930 - 1945 đã định giá lại các thể thơ cũ. Nhữns thể thơ cứng nhác, gò bó dần dần bị đào thải. Nguyễn Giang vừa sáng tác thơ thất ngỏn bát cú vừa dịch "Đêm tháng năm " của Muytxè. "Cái buôn của Oìimpíỏ" của V.Huvaỏ "Tặng Cussãnổre" cùa Rôngsa, "Thu ngâm" cùa Bôđơle. Hai tâp thơ thất ngôn của Quách Tấn "Một tấm lòng" "Mùa cố điển" đã không cứu vãn nổi của thể thơ thất ngỏn bát cú khát khe vê nièm luật, ơò bó về ngòn từ. Hàn Mặc Tử ờ thời kỳ đầu có sáng tác 3 bài thất ngôn bát cú đối đáp với thơ Phan Bội Cháu đươc ngợi ca là hay và sáng tạo nhung

tác giả Lẹ Thanh thi tập dã giã từ thơ xưa đế tìm đến những thể thư linh hoạt, phóng tứng vè vấn điệu của Thơ mới. Trong tâp "Gái quê", Hàn Mặc Tử vân giữ dược nhạc điệu của ngòn ngữ cổ phong xưa - "Tông biột hành ", Cun trường hành cùa Thâm Tám van có cái rán rỏi, uán guốc cùa thơ xưa nhưng thơ ông thiên về thanh bàng và mang nhữnt; bàniĩ khuãns của một thế hệ mới, một thời đại mới.

Những bài thất ngỏn của Xuân Diệu (Nguyệt cầm, Huycn diặu) là sư kết hựp giữa thất ngôn cổ phong với nhữrm bài thơ bốn khổ, mồi khổ bốn câu của Bôđơle (Chim hải âu, Giai diệu buổi chiều).

Huy Thona, Xuân Diệu thành côna trong việc học hỏi thơ của Lơcòniitơ đơ Lixlơ, Bỏđơle, Ranhbô, Véclen khi họ sử dụng khá nhiều thể thơ có nhiều điệp khúc.

Ca trù thành thể thơ 8 chữ. yèu vận mất. Riêng Huy Thông vẫn còn giữ yêu vận trong thơ 8 chữ. ơ các nhà thư khác, họ đều sự dụng vần liên cháu, cuối mỗi câu hạ một vần. Thế Lữ, Huy Cận, Xuân Diệu, Hàn Mặc Tử là những người có nhiều thành công trong thể thơ này.

Thể thơ lục bát truyền thống được nâng niu và trân trọng. "Buôn đêm mưa", "Trông lên", "Ngậm ngùi" cùa Huy Cận, "Lỡ bước sang ngãng",

"Tương tư" của Nguyễn Bính là những thành tựu đặc sắc của Thơ mới khi tiếp Lhu và phát triển thể lục bát từ ca dao dân ca, từ " Truyện Kiều "để đến với cái Tôi lãng mạn trong Thơ mới.

Trong thơ ca lãng mạn 1930 - 1945 cách ngát nhịp tỏ ra linh hoạt hơn so với thơ cũ. Trong thơ cũ, lối ngất nhịp thường là: 2/3 hoặc 1/4 đối với thơ nưũ n^ôn 4/3 hoác 2/5 đối với thất ngôn. Trong Thơ mới, để diễn tả những

tâm trạng, tình cam đa dạng và tế nhị của tâm hồn, thể thơ mới có lới ngắt nhịp phóng khoáng hơn:

"Thu lạnh / càng thốm nguyệt tỏ nằời 7/5 Đàn ghê như nước/lạnh/trời ơi 4/1/2 Long lãnh tiếng sỏi/ Vãng vang hận 4/3 Trăng nhớ Tâm dương/nhạc nhớ người " 4/3

(Nguyệt cầm )- Xuân Diệu

"Thơ thẩn rừng chiều/một khách thơ 4/3 Sãy nhìn xa/rặng núi Xãnh lơ 3/4 Khí trời lặng lẽ / và trong trẻo 4/3 Thấp thoáng rừng mơ/cô hái mơ " 4/3

(Cô hái mơ )- Nguyễn Bính

"Ta sống m ãi/ trong tình thương nỗi nhớ 3/5 Thuở tung hoành/hống hách những ngày xưa 3/5

Nhớ cảnh sơn lâm/bóng cả/cây già 4/2/2

Với tiếng gió gào ngàn/với giọng nguồn hét núi " 5/5 (Nhớ rừng )- Thế Lữ

Lối hiệp vần của thơ ca lãne mạn chịu ảnh hướng của thơ Pháp: Ví dụ loại vần liên tiếp:

"Đường trong làng hoa dại với mùi rơm Người cùng tôi đi dão giữ đường thơm Lòng giắt sẵn ít h ương hoa tưởng tươns Đất thêu nấng bóng tre ròi bóng phương "

(Đi giữa đường thơm) - Huy Cận.

Blanche fille aux cheveux roux

tâm trạng, tình cảm đa dạng và tế nhị của tám hồn, thể thơ mới có lới ngất nhịp phóng khoáng hơn:

Thu lạnh / càng thèm nguyệt tỏ ngời 2/5 Đản ghê nhưnước/lạnh/trời ơi 4/1/2 Long lanh tiếng sỏi/ Vãng vang hận 4/3 Trăng nhớ Tâm dương/nhạc nhớ người " 4/3

(Nguyệt cầm )- Xuân Diệu

"Thơ thẩn rùng chiều/một khách thơ 4/3 Say nhìn xa/rặng núi xanh lơ 3/4 Khí trời lặng lẽ/ và trong trẻo 4/3

Thấp thoáng rùng mơ/cô hái mơ " 4/3

(Cô hái mơ )- Nguyễn Bính

"Ta sống m ãi/ trong thìh thương nỗi nhớ 3/5 Thuở tung hoành/hống hách nhữnsi ngày xưa 3/5 Nhớ cảnh sơn lâm / bóng cả/cây già 4/2/2

Với tiếng gió gào ngàn/ với giọng nguôn hét núi " 5/5 (Nhớ rừng )- Thế Lữ

Lối hiệp vần của thơ ca lãng mạn chịu ảnh hướng của thơ Pháp: Ví du loại vần liên tiếp:

"Đường trong làng hoa dại với mùi rơm Người cùng tôi đi dạo giữ dường thơm Lòng giắt sẵn ít hương hoa tưởng tương Đất thểu nắng bóng tre ròi bóng phương"

(Đi giữa đường thơm) - Huy Cận.

Blanche fille aux cheveux roux

Dont la robe par ser trous Laisse voir la pauvrẻté Et la beau té

"A une mendiante rousse" Baudelaừe.

Vần ôm nhau:

"Chính hôm nay gió dại tới trẽn dồi Cây không hẹn đến ngày mai sẽ mát Trời đã thám lẽ đâu vườn cứ nhat Đắn đo gì cho lỡ mộng song đôi"

(Tặng thơ) - Xuân Diệu Ce lui dont les pensers, comme des aJouettes

Vers les cieux le matúi prennent un libre essor Qui plane sur la vie et comprend sans effort Le langage des tleurs et des choses muetìes

"Elevation - Siêu thăng" Baudelaứe Vân gián cách:

"Gió man mác bờ tre rung tiếng sẻ Trời hòng hòng đáy nước lắng son mảv Là khói xám từ nóc nhà lặng Ịẽ

Vươn mình lên như từih giấc mè sav"

Anh Thơ

"Viens tu du d e l pro fond ou sons tu de 1'abúne Ồ beau te'! tow regard, úĩtemal et divừi

Verse coníusément le bienfait et crime Et l'on peui pour cela te comparer au vịn

( Bài ca về sắc đẹp.)

(Hymne à la Beauté) - Baudelaứe

Trong lĩnh vực thể thơ, chúng ta cần khẳng định một điều: Học hỏi mù quáng thơ Pháp thường dẫn đến thất bại thảm hại. Nguyễn Vĩ chú trươns lối thơ 12 chân (Đức thanh dòng đen), Nguyễn Thị Kièm kéo dài câu thơ đến 27 chữ "Bà Lafugie Phụ nữ tân văn số 26/4/1934). Tất cả số họ đều lui bước nhường cỗ cho các nhà thơ mới biết học hỏi thơ Pháp từ thể loại thơ tới rmhệ thuật thơ, từ ý tường tới nhạc điệu thơ, biết kết hợp thơ Pháp với tinh hoa của Đường thi và tinh hoa của thơ ca dân tộc.

Nếu như trong vũ trụ bao la, sự giao thoa ánh sáng đã tạo nên mây cầu vồng ngũ sắc rực rỡ và tráng lệ thì trong văn học, giao lưu giữa một nền vãn học này với một nền văn học khác thường tạo ra những lâu đài vãn học nguy nga, tráng lệ (Văn học thời kỳ Phục hung là hệ quả của việc tiếp thu văn học cổ Hy -La, văn học Đaghextan hiện đại là hệ quả của việc tiếp thu vãn học Nga, văn học Mỹ hiện đại mang trong mình sức mạnh cườna tráng của vãn học Anh )

Sáu mươi năm đã trôi qua, thời gian có đủ để mọi người thẩm định lại giá trị của thơ ca lãng mạn 1930 - 1945. Sự hội nhập của hai nền văn học Pháp - Việt đã tạo nên một gương mật thi ca mới, tiềm ẩn đầy sức sống.

Trong hành trang của các nhà thơ lãng mạn, có cả nhũng yếu tố hình thức phương xa, đồng thời là sụ kế thừa truyền thống thơ ca dân tộc với những càu ca dao mặn mà, tình tứ, có cả những câu thơ trong sáng, ngọt ngào như sữa mẹ của Nguyễn Trãi, Nguyễn Du. Sư tổng hơp ớ dây không tạo nẻn sự hỗn tạp mà thưc sự tạo nên cả một thời kỳ thăng hoa của văn học dân tộc. Nhìn nhận trào lưu văn học lãng mạn dưới quan điểm lịch sử cụ thể, chúnơ ta thấy

được những đổi thay kỳ diệu của nghệ thuật văn học nước nhà, thấy được những đóng góp về nội dung ,mà thơ ca lãng mạn đã mờ ra trong thế giới tâm hồn của con người. Đồng thời chúng ta cũng nhìn nhận đúng mức những yếu tố tiêu cực độc hại mà thơ ca lãng mạn đã ảnh hưởng từ nahệ thuật thơ ca Pháp, triết lý sốn suy đồi của một số nhà thơ Pháp. Một lần nữa, chúng ta trân trọng những đóng góp của văn học lãng mạn vào kho tàng văn học vô giá của dân tộc.

Một phần của tài liệu Bước đầu tìm hiểu ảnh hưởng của văn học pháp đối với văn học lãng mạn việt nam giai đoạn 1930 1945 (Trang 73 - 84)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(166 trang)