Đuôi từ kết thúc câu ở độ hạ thấp bình thườn g( 하게체 )

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) kính ngữ và các phương thức biểu hiện của nó trong tiếng hàn hiện đại (Trang 68)

II. CHẮP DÍNH VÀO SAU VỊ TỪ

2. Chắp dình các dạng đi từ vào sau vị từ

2.2. Chắp dính các dạng đuôi từ kết thúc câu vào sau vị từ

2.2.3. Đuôi từ kết thúc câu ở độ hạ thấp bình thườn g( 하게체 )

Mức độ hạ thấp bính thƣờng là mức độ thuộc thể chình thức, đƣợc sử dụng khi vai tiếp nhận là đối tƣợng cñ vị thế thấp hơn nhƣng đƣợc vai phát ngón nhín nhận một cách khách quan về tuổi tác hay vị trì xã hội để thiết lập hành vi đối xử.

Về cơ chế hoạt động, các đuói từ kết thúc câu thiết lập cấp độ hạ thấp bính thƣờng đƣợc biến đổi tuỳ theo vị từ mà nđ kết hợp là động từ hay tình từ và âm kết thúc của thân từ là nguyên âm hay phụ âm.

Bảng 4: Các hính thức biến đổi của đuói từ kết thúc câu ở mức độ hạ

thấp bính thƣờng.

CÂU TRẦN THUẬT ĐỘNG TỪ Nguyên. Phụ âm - 네 읽네, 보네 Tình từ Phụ âm - (으) 네 많으네 Nguyên âm - 네 크네 Động từ 이다 Phụ âm - 이네 책이네 Nguyên âm - 네 의자네 CÂU NGHI VẤN Động từ Nguyên. Phụ âm - 나?/ - 는가? 읽나?, 읽는가? Tình từ Phụ âm - 나?/ - 은가? 많나?, 많은가? Nguyên âm - ㄴ가? 큰가? Động từ 이다 Phụ âm - 인가? 책인가? Nguyên âm - ㄴ가? 의잔가? CÂU MỆNH LỆNH Động từ Nguyên. Phụ âm - 게 읽게, 보게 CÂU THỈNH DỤ Động từ Nguyên. Phụ âm - 세 읽세, 보세 CÂU CẢM THÁN Động từ Nguyên. Phụ âm - 는구나 읽는구나, 보는구나 Tình từ Nguyên. Phụ âm - 구나 많구나, 크구나 Động từ 이다 Nguyên âm - 이구나 책이구나 Phụ âm - 구나 의자구나

Vì dụ 24:

a. 도와 줘서 고맙네

( Cảm ơn ví sự giúp đỡ của anh )

b. 오늘 바쁜가?

( Hóm nay cđ bận khóng? )

c. 이 집이 괭장히 크구나.

( Cái nhà này to thật đấy )

d. 오늘 내가 가지 못할 것 같네. 자네 혼자 가게.

( Hóm nay tói khóng đi đƣợc rồi. Anh đi đi vậy. )

e. 거기 앉지 말게. 나하고 같이 가세.

( Đừng ngồi đấy nữa. Đi cùng với tói đi )

Những vì dụ trên, cđ thể giúp chúng ta nhận biết đƣợc hính thức hoạt động của các đi từ kết thúc câu định hính nên mức độ hạ thấp bính thƣờng. Nhƣng để biết đƣợc các vì dụ đđ đƣợc sử dụng trong các trƣờng hợp nào thí khóng thể chỉ dựa vào các vì dụ thuần ngón ngữ.

Ba vì dụ 21b, 23b, 24b đều cùng là một dạng câu hỏi, nhƣng cái quyết định cho sự khác biệt trong việc lựa chọn sử dụng các mức độ kình trọng hay hạ thấp khác nhau thể hiện ở sự biến đổi các dạng đi từ kết thúc câu khác nhau đđ đƣợc quy vào mối quan hệ liên cá nhân giữa vai phát ngón và vai tiếp nhận. Vai tiếp nhận ở vì dụ 21b là “ con ” trong tƣơng quan với “mẹ”, vì dụ 23b và vì dụ 24b đƣợc dùng trong quan hệ bạn bè với sự quy định về độ tuổi cñ khả năng sử dụng của vai phát ngón ở vì dụ sau là lớn hơn.

Nếu chỉ xét về loại đối tƣợng thí so với hai mức độ trƣớc, đối tƣợng hƣớng tới của mức độ này khóng cđ gí khác, cũng là với đối tƣợng cđ vị thế thấp hơn hoặc trong quan hệ bạn bè nhƣng bên cạnh đñ cũng cñ nhiều điểm khác.

Thứ nhất là ở mức độ này, sự kình trọng dành cho vai tiếp nhận cñ vị thế thấp hơn đƣợc vai phát ngón thể hiện là lớn nhất. Sự khác biệt trong cách thức đối xử nhƣ vậy xuất phát từ sự khác biệt trong cơ sở đánh giá vị thế của vai tiếp nhận mà vai phát ngón lựa chọn. Nếu ở mức độ hạ thấp bậc nhất và hạ thấp thân mật, vai phát ngón dựa trên cơ sở đặt vai tiếp nhận trong mối quan hệ cđ tình chủ quan với bản thân mính để thiết lập hành vi đối xử thí ở cấp độ này, hệ quy chiếu đƣợc lựa chọn sẽ là vị thế xã hội cđ tình khách quan của vai tiếp nhận. Ví thế, nếu xét về mặt tổng thể, tuy loại đối tƣợng tiếp nhận mà vai phát ngón cđ thể thực hiện hành vi đối xử ở mức độ hạ thấp là nhƣ nhau nhƣng trên thực tế, mỗi cấp độ đều cñ những đối tƣợng riêng, đƣợc sử dụng bởi những nhñm ngƣời riêng. Với mức độ hạ thấp bính thƣờng này, vai tiếp nhận thìch hợp nhất thƣờng là những đối tƣợng cđ vị thế thấp hơn trong quan hệ chủ quan, cá nhân so với vai phát ngón nhƣng về mặt tuổi tác hay vị trì xã hội thí đđ là đối tƣợng mà vai phát ngón khđ cđ thể đối xử một cách hàm hồ đƣợc. Chẳng hạn nhƣ trong quan hệ giữa giáo sƣ và sinh viên, giữa bố và bạn của con đã thành niên, giữa anh rể và em rể, giữa bố mẹ vợ với con rể, trong quan hệ giữa anh em, bạn bè là những ngƣời đã đứng tuổi....

Thứ hai, khác với hai mức độ trƣớc, mức độ hạ thấp bính thƣờng là mức độ thiên về sự khẳng định quyền uy bản thân của vai phát ngón đối với vai tiếp nhận nên độ tuổi của vai phát ngón cho phép cđ thể sử dụng này cũng là một yếu tố đđng vai trị quan trọng. Tuy khóng cđ những quy định mang tình bắt buộc nhƣng thóng thƣờng, mức độ này chỉ bắt đầu đƣợc sử dụng khi vai phát ngón cđ độ tuổi ngoài 30.

Trƣớc đây, mức độ hạ thấp bính thƣờng cũng đƣợc giới hạn theo phạm vi tuổi tác nhƣ vậy song phạm vi sử dụng của nñ tƣơng đối rộng rãi. Nhƣng hiện nay, cấp độ hạ thấp bính thƣờng này đang phát triển theo chiều hƣớng ngày càng thu nhỏ về phạm vi và tần số sử dụng do độ tuổi sử dụng của vai phát ngón với mức độ này ngày càng cao. Nếu cñ một thực tế là cấp độ này đã từng đƣợc sử dụng trong nhñm bạn bè ở tuổi học sinh phổ thóng trung học và đại học thí hiện

này nữa. Điều này hồn tồn phù hợp với xu thế lấn át của mối quan hệ xã hội mang tình qn bính, tƣơng thân và sự suy thoái của chủ nghĩa quyền uy đƣợc phản ánh trong ngón ngữ Hàn mà chúng tói đã từng đề cập.

2.2.4. Đuôi từ kết thúc câu ở mức độ kính trọng bình thường ( 하오체 ).

Mức độ kình trọng bính thƣờng đƣợc thành lập bởi sự biến đổi của các đuói từ kết thúc câu ở mỗi dạng câu tuỳ theo sự khác biệt về âm cuối của tình từ hay động từ.

Bảng 5: Các hính thức biến đổi của đi từ kết thúc câu ở mức độ kình

trọng bính thƣờng.

DẠNG CÂU LOẠI TỪ ÂM CUỐI DẠNG ĐUÔI TỪ VÍ DỤ

CÂU TRẦN THUẬT ĐỘNG TỪ Phụ âm - (으)오, 소 됐소, 받았소 Nguyên âm - 오 쉬오, 사오 Tình từ Phụ âm - (으)오, 소 컸소 Nguyên âm -오 건강하오 이다 Phụ âm - 이오 오랫만이오 Nguyên âm - 오 의자오 CÂU NGHI VẤN Động từ Phụ âm - (으)오, 소? 어디 갔소? Nguyên âm - 오 자오? Tình từ Phụ âm - (으)오, 소? 아팠소? Nguyên âm - 오 어떠하오? 이다 Phụ âm - 이오 독립이오?

Nguyên âm - 오 다리오? CÂU MỆNH LỆNH Động từ Phụ âm - 으오 읽으오 Nguyên âm - 오 쉬오 CÂU THỈNH DỤ Động từ Phụ âm - 읍시다 먹읍시다 Nguyên âm - ㅂ시다 갑시다 CÂU CẢM THÁN Động từ - 는구려 갔는구려 Tình từ - 구려 반갑구려 이다 - 로구려 의자로구려 Mức độ kình trọng bính thƣờng là mức độ thể hiện sự kình trọng thấp nhất đối với vai tiếp nhận trong ba mức độ của xu hƣớng đề cao. Kình trọng bính thƣờng là mức độ đề cao thuộc thể chình thức. Đây là mức độ đề cao duy nhất đƣợc sử dụng để thể hiện sự kình trọng đối với đối tƣợng tiếp nhận là những ngƣời cñ vị thế thấp hơn hoặc ngang bằng với vai phát ngón.

Vì dụ 25:

a. 여보, 여기 앉아 좀 쉬오

( Mính à, ngồi đây nghỉ một chút đi! )

b. 김형, 참 오랫만이오. 다시 만나니 참 반갑구료.

( Anh Kim, lâu q rồi mới gặp. Tói rất vui ví đƣợc gặp lại anh.)

c. 형의 편지를 받은지 이 개월이 됐소. 요즘 일이 어떠하오? 내

생활은 아직 그저 그러오.

( Tói đã nhận đƣợc thƣ của anh đƣợc hai tháng rồi. Dạo này cóng việc của anh thế nào? Sinh hoạt của tói thí vẫn cứ nhƣ vậy thói. )

Mặc dù đƣợc tạo lập bởi các hính thức đi từ quy định mức độ đề cao và hạ thấp khác nhau nhƣng giữa mức độ kình trọng bính thƣờng và mức độ hạ thấp bính thƣờng cđ rất nhiều điểm tƣơng đồng dễ làm cho ngƣời ta lẫn lộn. Cả hai mức độ này đều là phƣơng thức biểu thị sự kình trọng nhƣng đồng thời cũng tỏ rõ khoảng cách về quyền uy của vai phát ngón đối với vai tiếp nhận là đối tƣợng cñ vị thế thấp hơn hoặc ngang bằng; cùng chỉ đƣợc sử dụng trong phạm vi của những ngƣời trƣởng thành và cùng cñ xu hƣớng bị thu hẹp thậm chì đang mất dần trong đời sống ngón ngữ hiện đại. Tuy nhiên, việc ngƣời ta phân hai cấp độ này ra ở hai mức độ đề cao và hạ thấp khác nhau khóng phải khóng cđ lý do của nñ.

Trên thực tế, hiện nay, cả hai cấp độ này đều khóng đƣợc sử dụng rộng rãi nên việc so sánh và kiểm chứng độ khác nhau của chúng trong sinh hoạt là rất khñ. Các nhà nghiên cứu ngón ngữ Hàn Quốc khi đề cập đến vấn đề này thƣờng đƣa ra sự so sánh theo cách đối chiếu nhƣ sau. Cũng là vì dụ 25a nhƣng nếu thay đuói từ kết thúc câu của mức độ kình trọng bính thƣờng bằng đi từ kết thúc câu của mức độ hạ thấp bính thƣờng, câu văn sẽ cđ dạng:

여보, 여기 앉아 좀 쉬게

( Mính ơi, ngồi đây nghỉ một chút đi )

Lúc này, sự khác biệt về mức độ đề cao của vai phát ngón đối với vai tiếp nhận giữa hai hính thức biểu hiện này sẽ rõ hơn rất nhiều. Ở đây, tuy cùng là một đối tƣợng tiếp nhận nhƣng sự khác nhau giữa hai phát ngón là trong mức độ hạ thấp bính thƣờng, vị thế dƣới của vai tiếp nhận vẫn đƣợc vai phát ngón khẳng định cịn trong mức độ kình trọng bính thƣờng thí vị thế đđ đã đƣợc vai phát ngón kéo lên ngang bằng với bản thân mính. Nhƣ vậy, ở mức độ hạ thấp bính thƣờng, vị thế của vai tiếp nhận tuy đã cđ sự thừa nhận từ vai phát ngón nhƣng đđ chỉ là sự thừa nhận mang tình chất khách quan trong khi khoảng cách mang tình quyền lực trong quan hệ chủ quan giữa hai vai giao tiếp vẫn khóng thay đổi [ Lee Ik Seop - Im Hong Bin, 1983, 231].

Với mức độ kình trọng bính thƣờng, mối quan hệ đđ đã đổi khác. Khi vai phát ngón sử dụng mức độ kình trọng bính thƣờng với vai tiếp nhận thí đđ khóng chỉ là sự kình trọng theo các tiêu chuẩn khách quan nhƣ cấp độ hạ thấp bính thƣờng nữa mà đồng thời đñ cũng là sự thể hiện ý muốn chủ quan của vai phát ngón muốn xố bỏ khoảng cách trong quan hệ cá nhân, kéo vị trì của vai tiếp nhận lên ngang bằng với bản thân mính. Hay nđi cách khác, cái quy định nên sự khác biệt của hai cấp độ này chình là thái độ đề cao đối với vai tiếp nhận đƣợc xuất phát từ sự chấp nhận mang tình chủ quan hay khách quan của vai phát ngón về vị thế của đối tƣợng đđ.

Cần phải nhấn mạnh là mức độ kình trọng bính thƣờng tuy cđ khả năng thể hiện đƣợc mức độ đề cao của vai phát ngón dành cho vai tiếp nhận lớn nhƣ vậy nhƣng điều đđ khóng đồng nghĩa với việc cấp độ này cđ thể đƣợc sử dụng theo chiều ngƣợc lại. Nghĩa là, đây khóng phải là phép đề cao dành cho vai tiếp nhận là đối tƣợng cñ vị thế lớn hơn. Chẳng hạn, vì dụ 25a khi đặt vào vị trì là phát ngón của chồng dành cho vợ thí rất tự nhiên nhƣng nếu vợ nñi với chồng theo cách đđ thí khóng đƣợc chấp nhận.

Trong q khứ, mức độ kình trọng bính thƣờng phổ biến tới mức ở thời kỳ trung cận đại, nñ đã từng đƣợc sử dụng một cách rộng rãi nhƣ một phƣơng thức đề cao mà vai tiếp nhận là đối tƣợng cñ vị thế lớn hơn.

Vì dụ 26:

네 소원이 무엇이냐 하고 하느님이 내게 물으시면, 나는 서슴지

않고

“ 내 소원은 대한 독립이오.”

하고 대답할 것이다.

( Nếu nhƣ Chúa trời cñ hỏi ta mong ƣớc của ngƣơi là gí, ta sẽ khóng một chút ngập ngừng mà trả lời rằng: “ Mong ƣớc của tói là Đại Hàn độc lập ” ( Kim Cửu, Mong ƣớc của tói ) [ Lee ik Seop - Im Hong Bin, 1983, 231 ]

Tuy nhiên, hiện nay, vị trì của mức độ này đã bị thay thế bởi mức độ kình trọng thân mật. Thậm chì, ngay cả trong phạm vi với đối tƣợng là bạn bè hay ngƣời bề dƣới, tần số sử dụng của biểu hiện này cũng đang bị ngày càng thu hẹp lại.

2.2.5. Đuôi từ kết thúc câu ở mức độ kính trọng thân mật ( 해요체 ).

Mức độ kình trọng thân mật đƣợc tạo lập bởi hoạt động của các đuói từ kết thúc câu thuộc thể khóng chình thức, mang ý nghĩa thể hiện sự tón trọng nhƣng đồng thời xác lập đƣợc độ thân mật trong quan hệ giữa vai phát ngón với vai tiếp nhận là đối tƣợng cđ vị thế cao hơn.

Theo ý kiến Kwon Jea Il trong cuốn “ Hàn Quốc ngữ pháp sử " ( 한국어 문법사 ) thí xét về mặt hính thức, dạng đi từ kết thúc câu của mức độ

kình trọng thân mật đƣợc tạo bởi sự kết hợp giữa đuói từ kết thúc của cấp độ hạ thấp thân mật với 요. Ví thế, hoạt động của chúng cũng tƣơng tự nhƣ của cấp độ hạ thấp thân mật và hết sức đơn giản. Đđ là đi từ kết thúc của tất cả các dạng câu biến đổi nhƣ nhau ( trừ trƣờng hợp của câu cảm thán ) với quy tắc biến đổi nhƣ sau: Nếu nguyên âm cuối của thân từ thuộc hàng dƣơng ( gồm nguyên âm

아/ 오) thí dạng đi đƣợc kết hợp sẽ là 아요, còn nếu nguyên âm cuối thuộc

hàng âm ( gồm các nguyên âm còn lại ), chúng sẽ kết hợp với 어요. Vị từ kết

thúc bằng 하다sẽ kết hợp với dạng đuói 여요 để tạo thành 해요.

Cũng nhƣ dạng đuói từ kết thúc câu của mức độ hạ thấp thân mật, sự đơn giản trong hoạt động của đuói từ kết thúc ở mức độ kình trọng thân mật này chình điểm bất tiện trong việc nhận biết dạng câu. Điều này đòi hỏi ngƣời tham gia giao tiếp phải hiểu rõ hoàn cảnh xuất hiện diễn ngón và giọng điệu của vai phát ngón khi thực hiện hành vi giao tiếp. Đặc biệt là đối với các dạng câu đề nghị và thỉnh dụ.

a. 내일 비가 오겠어요.

( Chắc ngày mai trời sẽ mƣa đấy )

b. 아버지가 어디에 가셨어요?

( Bố đi đâu rồi ạ? )

c. 꽃이 참 아름답군요.

( Hoa đẹp thật )

d. 아저씨, 이젠 좀 쉬어요 (쉬세요).

( Chú ơi, chú nghỉ một chút đi )

e. 혼자 가기 싫어요. 우리 같이 가요.

( Em khóng thìch đi một mính đâu. Chúng ta cùng đi đi )

Với ba vì dụ đầu, việc nhận biết dạng câu cđ lẽ khóng khđ nhƣng ở hai vì dụ 27d và 27e, sự biến đổi giống nhau của đuói từ kết thúc câu rất dễ tạo ra hiểu lầm nếu các phát ngón đđ khóng đƣợc đặt trong những hoàn cảnh giao tiếp cụ thể.

Hiện nay, cñ thể nñi, so với các mức độ đề cao và hạ thấp khác, mức độ kình trọng thân mật này đƣợc sử dụng rộng rãi nhất trong sinh hoạt giao tiếp hàng ngày. So với các dạng đuói từ kết thúc câu ở mức độ kình trọng bậc nhất, đi từ thể hiện mức độ kình trọng thân mật khóng cđ đủ độ quy phạm và trịnh trọng để cñ thể đƣợc sử dụng trong các trƣờng hợp chình thức và mang tình nghi lễ song với ƣu điểm tạo đƣợc sự gần gũi và thân mật cần cđ, các dạng đi từ này đang cñ xu hƣớng lấn át phạm vi hoạt động của đi từ kết thúc câu ở mức độ kình trọng bậc nhất trong những trƣờng hợp chình thức.

Trên thực tế, xuất phát từ hoạt động của các dạng đuói từ ở mức độ hạ thấp thân mật (해체), mức độ kình trọng thân mật mới chỉ đƣợc hính thành trong thực tế từ nửa sau thế kỷ 19. Hai mức độ này đƣợc phát sinh trong quá trính vận động của ngón ngữ hiện đại phát triển theo hƣớng tinh tế hoá các phƣơng thức

biểu hiện thái độ của vai phát ngón đối với vai tiếp nhận. Bắt đầu từ đđ, các dạng đi từ ở mức độ kình trọng thân mật đã trở thành hính thức đề cao vai tiếp nhận đƣợc sử dụng ngày càng nhiều trong ngón ngữ nđi hiện đại[ Kwon Jea Il, 1998, 70 ].

2.2.6. Đuôi từ kết thúc câu ở mức độ kính trọng bậc nhất ( 합쇼체 )

Đây là các dạng đuói từ kết thúc câu thuộc thể chình thức, mang ý nghĩa

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) kính ngữ và các phương thức biểu hiện của nó trong tiếng hàn hiện đại (Trang 68)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(142 trang)