Trích hồ sơ đặc biệt KGB Tuyệt mật 01 bản

Một phần của tài liệu sach-vui-sach-alfa-sieu-biet-doi-nga (Trang 77 - 84)

“Ngày 18 tháng mười một năm 1983. 16h16’ – giờ Moxcva. Chuyến bay lộ trình Tbilixi – Batumi – Kiev – Leningrad trên chiếc “TU-134 A” có 57 hành khách và bảy thành viên phi hành đoàn. Một nhóm tội phạm có vũ trang đã giết thợ máy và phó Phòng Hoa tiêu – bay Cục Hàng không Dân dụng nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Gruzia. Chúng yêu cầu máy bay đổi hướng bay sang Thổ Nhĩ Kì. Cơ trưởng không thực hiện yêu sách đó, đã hạ cánh xuống Tbilixi. Bọn khủng bố giữ tất cả hành khách làm con tin và đòi thực hiện yêu sách. Chủ tịch KGB Liên Xô lập tức chỉ thị điều đội đặc nhiệm Cục VII đến Tbilixi. 23h08’, ba mươi tám nhân viên có mặt.

Tám năm sau tháng mười một năm 1991, tổng thống Gruzia đương nhiệm là D. Gamxakhurdia. Báo Gruzia tự do đưa bài tố cáo E. Sevardnadze chỉ đạo cuộc “tàn sát vô nghĩa”, giết các chiến sĩ trẻ tuổi “đấu tranh cho tự cao và độc lập” đang tìm cánh rời bỏ “đế chế” bằng máy bay. Tiếp theo, bài báo còn viết rằng, họa sĩ Chia Tabidze bị giết chết, họa sĩ David Micaberidze, họa sĩ Xoxo Tsereteli, các bác sĩ Panta và Cakhi Iverieli bị thương khi “lính đặc nhiệm của đế chế” tấn công máy bay. Cùng thời gian xuất hiện bài báo đó, tại thị trấn hàng không, nơi các phi công Gruzia sinh sống đã xảy ra một vụ phá hoại. Tấm bia kỉ niệm khắc tên những người hi sinh là phi công Sabartian và Chedi, nữ tiếp viên hàng không Cruticova bị nhổ lên và bôi bẩn. Đã xảy ra chuyện gì trong cái ngày của tháng mười một năm 1983 ở sân bay Tbilixi? Các báo trung ương hầu như không viết gì, còn báo Cộng hoà Gruzia thời Sevardnadze thì nói một đằng, thời Gamxakhurdia trở lại nắm quyền nói một nẻo. Sau biến cố toàn bộ phi hành đoàn được khen thưởng: Gardaphadze và Gaxoian được phong danh hiệu Anh hùng Liên Xô. Nhưng mấy năm sau, ở Gruzia người ta lại thành lập một tiểu ban đặc biệt điều tra lại vụ việc. Ngày nay khi nói về những phi công anh hùng người ta đổ cho họ là đã “thông đồng với KGB bố trí cuộc tàn sát “các chiến sĩ đấu tranh cho tự do”. Dù nói gì đi nữa, điều khẳng định vẫn là: Bọn khủng bố là kẻ thù man rợ nhất của loài người, nhưng định nghĩa này có thể không làm vừa lòng tất cả mọi người, vì đã có những kẻ xúc phạm lăng nhục cả người chết lẫn người sống. Có thật là các họa sĩ, diễn viên Tbilixi vào năm 1983 đó muốn rời bỏ “đế chế” vì cuộc đấu tranh giành tự do không? Chúng ta thử tìm hiểu xem. Hãy trở lại với ngày đó.

Ngày 18 tháng mười một năm 1983. Sân bay Tbilixi. Akhmatger Gardapkhadze, cơ trưởng máy bay:

- Hồi đó tôi là phi công – huấn luyện viên bay của Cục Hàng không Dân dụng Gruzia. Ngày 18 tháng mười một chúng tôi cất cánh từ Tbilixi. Đến Batumi chúng tôi phải tiếp thêm nhiên liệu và bay tiếp đến Kiev, rồi Leningrad. Tôi là cơ trưởng nhưng lại ngồi ở ghế bên tay phải, chỗ của phi công thứ hai. Còn ngồi ở ghế trái là Xtanixlav Gabaraev, người mà trong chuyến bay này tôi có trách nhiệm hướng dẫn công việc của cơ trưởng. Cùng bay với chúng tôi có phó phòng Hoa tiêu – Bay Cục Hàng không Dân dụng Gruzia Zaven Sarbartian với vai trò người giám sát.

Phi công Xtanixlav Gabaraev:

- Trong ngành hàng không dân dụng chúng tôi có câu: “Chuyến bay đầu tiên ở vị trí cơ trưởng”. Đối với tôi đó chính là chuyến bay này. Mọi chuyện khác bình thường. Nếu không kể đến chuyện ngày hôm đó người ta bãi bỏ chuyến bay của chiếc YAK-40 đi Batumi và những hành khách đã đăng kí chuyến đó phải chuyển sang bay trên máy bay chúng tôi. Sau này mới rõ là bọn cướp đã định tấn công chính chiếc YAK-40 ấy. Việc chuyển sang chiếc TU-134 đối với chúng ở mức độ nào đó là một điều bất ngờ.

Vladimir Gaxoian, hoa tiêu:

- Buồng lái của máy bay TU-134 nhỏ và hẹp. Kĩ sư phụ trách kĩ thuật của chuyến bay phải ngồi ở ghế gấp giữa hai phi công. Còn Sabartian không có chỗ ngồi, anh ấy đứng đằng sau kĩ sư Andor Chedi. Chúng tôi bay qua Cutaixi, đang vào vạch hạ cánh, bánh xe đã thả, vừa lúc radio thông báo: Ở Batumi bất ngờ có gió tạt ngang sườn. Hiện tượng này thường xảy ra. Chúng tôi được lệnh chuyển sang sân bay phụ. Cơ trưởng quyết định quay trở lại Tbilixi.

A.Gardapkhadze:

ám hiệu. Thường là các cô tiếp viên gõ. Sabartian nhìn qua lỗ nhòm và trông thấy khuôn mặt của cô tiếp viên thứ hai, Valia Cruticova. Sabartian đã không nhìn thấy đầu cô ấy bị thương. Hóa ra khi chúng tôi thả càng máy bay, bọn khủng bố nghĩ rằng chúng tôi đang hạ cánh xuống Batumi. Từ đó sang Thổ Nhĩ Kỳ không xa, bọn chúng bắt đầu cướp máy bay, đánh ngất hai cô tiếp viên. Các cô gái không kịp ấn nút báo động. Chúng bắn ba phát vào hoa tiêu Plotco đang về nghỉ phép nhưng mặc trang phục hàng không dân dụng, nên bị nhầm là thành viên phi hành đoàn. Sau đó chúng kéo Valia Cruticova đang choáng vì bị đánh đau đến cửa buồng lái.

X.Gabaraev:

- Sabartian mở cửa và bị bắn luôn năm phát đạn vào mặt. Tôi nghe thấy mấy tiếng lốp bốp, nhưng không nghĩ rằng là tiếng súng nổ. Hóa ra ở trên cao tiếng nổ nghe cũng thác trên mặt đất. Tiếng nổ nghe cứ như thể người ở bên cạnh bật nút sâm banh. Chỉ đến khi Sabartian thét lên, tôi mới quay đầu lại. Tôi nhìn thấy anh ấy đổ gục xuống ghế, và có hai thanh niên trẻ xông vào buồng lái: Sau này mới biết đó là hai tên Cakhi Iverieli và Chia Tabidze. Iverieli nhảy tới chỗ tôi, dí khẩu súng lục vào cổ tôi. Tabidze thì giật tai nghe của người cơ trưởng và dí súng ngắn “TT” vào thái dương. Hai bộ mặt méo xệch dữ tợn, chửi rủa la hét ầm ĩ: “Máy bay đã bị cướp! Bẻ lái bay sang Thổ Nhĩ Kỳ ngay. Nếu không chúng tao sẽ bắn chúng mày tan xác!”.

A. Gardapkhadze:

- Kĩ sư Andor Chedi quay sang hỏi: “Các anh muốn gì?” Chúng không cho anh nói hết, vài tiếng súng vang lên, anh ngã gục vắt mình qua ghế. Khi chúng xông vào buồng lái, tay phải tôi đã sờ vào khẩu súng trong túi quần, song không thể nào rút được ra. Và tay cứ để mãi thế trong túi. Chúng tôi có ba khẩu súng: Tôi một, Oabaraev một và hoa tiêu Gaxoian một khẩu nữa. Mỗi người được phát một băng đạn tám viên. Ctaxoian ngồi ở phía dưới, trong bức rèm che, nghe thấy hết, nhưng không thể bắn bởi vì trước mặt anh là kĩ sư phụ trách kĩ thuật chuyến bay. Khi kĩ sư gục xuống, tầm bắn mới được mở ra…

V.Gaxoian:

- Tôi nhìn thấy hết, cần phải hành động ngay. Lúc này chỉ mình tôi có thể cứu vãn tình thế. Tôi rút khẩu súng, lên đạn và bắn tên tội phạm đang chĩa súng vào: Người trưởng cơ. Hắn ngã gục. Tên kia quay nhìn bốn phía hét: “Đứa nào bắn? ở đâu?”, nhưng nòng súng của hắn vẫn dí vào thái dương Gabaraev. Tôi bắn liền hai phát. Hắn gào lên, lao ra khỏi buồng lái. Vừa lúc đó, cơ trưởng rút được súng ra.

A.Gardapkhadze:

- Khi Tabidze gục xuống, tôi xoay ghế và cũng bắn. Iverieli chạy ra sau cánh cửa, nấp sau tủ lạnh. Cuộc đấu súng bắt đầu. Tôi và Gaxoian bắn, còn bọn chúng, có lẽ có chừng năm tay súng. Đạn của chúng tôi sắp hết, tôi nghĩ: “Phải đóng cửa lại”. Nhưng làm sao đóng được. Sabartian nằm chắn lối đi, Tabidze nằm đè bên trên, hoặc đã chết, hoặc bị thương. Tôi nói với Gaxoian: “Kéo họ tránh khỏi cửa, tôi sẽ yểm trợ cho anh”. Đúng lúc đó Valia Cruticova tỉnh lại, ngẩng đầu lên. Bọn chúng đã đánh cô ngất xỉu ngay bậc cửa. Gaxoian nói với cô: “Valia, hãy giúp tôi kéo họ ra”. Cruticova nửa nằm, nửa ngồi túm lấy Tabidze và kéo về phía nhà bếp. Sabartian vẫn còn sống, cố tự bò vào buồng lái, Gaxoian giúp anh. Tôi vẫn tiếp tục bắn, để yểm trợ cho họ, còn Gabaraev cầm tay lái.

X.Gabaraev: - Trong lúc bắn nhau tôi lái máy bay. Akhmatger hét tôi: “Chuyển sang chế độ lái bằng tay, gây tình trạng quá tải đi”. Tôi làm như anh ấy bảo: Bất thình lình cho máy bay ngoặt gấp hoặc thay đổi đột ngột độ cao để làm cho bọn khủng bố ngã lộn nhào. Trên vùng trời Gori, cơ trưởng đã bắn nốt viên đạn cuối cùng. Gaxoian còn hết đạn từ trước nữa. Anh lấy súng của tôi bắn tiếp. Tôi có cảm giác rằng cuộc bắn nhau kéo dài vô tận, thế mà mới chỉ khoảng có năm phút. Valia đóng cửa buồng lái, bản thân ở lại trong khoang hành khách một mình với bọn cướp.

V.Gaxoian:

- Sabrtian tỉnh lại, kêu to: “Volodia, cậu nhìn xem mắt của tôi có bị chảy máu không?” Tôi nhìn và giật mình: Cả khuôn mặt anh đẫm máu, trên trán một vết đạn sâu hoắm, cổ cũng bị thương – máu từ đó phun ra đầm đìa. Tôi lấy khăn tay đắp vào vết thương ở cổ cho anh. Chiếc

khăn thấm máu ướt đẫm. Ngay lúc đó lại có tiếng súng. Bọn tội phạm bắn vào cửa, chúng định phá khóa cửa. Chuyện gì xảy ra trong khoang hành khách tôi cũng không biết nữa. Chúng tôi nghĩ: Đối với phi hành đoàn mà chúng còn ra tay tàn ác đến thế: Không thèm nói một lời, bắn chết ngay Chedi, bắn Sabartian bị thương nặng, thì chắc đã bắn sạch người trong khoang hành khách cả rồi. Sabartian gào lên: “Tôi không thể chịu được nữa, các bạn, hãy cứu tôi với, tôi không muốn chết!” Rồi anh lấy giấy tờ và tiền trong túi ra đưa cho cơ trưởng và nói: “Anh hãy đưa cho vợ tôi”. Trời ơi, anh ấy nói gì vậy? Chắc anh ấy thấy mình sắp chết. Cơ trưởng động viên: “Zaven, hãy cố chịu đựng chút nữa, chúng ta sắp hạ cánh rồi, anh sẽ được đưa đi cấp cứu ngay bây giờ”.

Dưới thời Gamxakhurdia đã có người đặt câu hỏi: Tại sao tôi lại bắn bọn khủng bố? Giá họ nhìn thấy Sabartian lúc đó nhỉ? Cho đến lúc nhắm mắt xuôi tay tôi không thể quên được khuôn mặt anh ấy.

A.Gardapkhadze: Khi cánh cửa sập lại, tôi đeo ống nghe vào tai, bắt liên lạc, truyền tin khẩn về vụ tấn công: Kĩ sư đã bị giết, Sabartian bị thương, sau đó tôi đánh tín hiệu “SOS”. Từ Xukhumi báo lên: “Hãy hạ cánh xuống chỗ chúng tôi”. Nhưng tôi biết Xukhumi đang đóng cửa đường băng sửa chữa, nên chúng tôi đã bay đến Tbilixi. Ít phút sau tôi nhìn thấy theo sau máy bay chúng tôi có hai máy bay tiêm kích, chắc họ cất cánh theo tín hiệu báo động của chúng tôi. Tôi báo tình hình cho Tbilixi: “Các anh hãy đón chúng tôi và chuẩn bị mọi phương án”. Trong khi máy bay hạ độ cao ở Ruxtavi, cô tiếp viên thứ nhất Ira Khimich qua đường liên lạc nội bộ thông báo: “Thưa đồng chí chỉ huy, hãy cho bay sang Thổ Nhĩ Kỳ, không thì chúng cho nổ tan máy bay. Chúng đã lấy lựu đạn ra rồi”. Tôi trả lời: “Ira, cô hãy thông báo là chúng ta đã đang bay trên đất Thổ Nhĩ Kỳ. Chúng ta sẽ hạ cánh xuống Thổ Nhĩ Kỳ”. Trời hôm đó âm u, mưa, đầy sương mù và đã bắt đầu tồi. Gần 6h30’, tôi nghĩ đang bay trên Gruzia hay Thổ Nhĩ Kỳ nhắc chúng không thể phân biệt được.

V.Gaxoian:

- Sau này tôi mới biết, bọn chúng làm gì trong khoang hàng khách. Khi chúng tôi vừa bay lên, chúng đi tới đi lui hút thuốc lá, uống sâm banh. Plotco, hoa tiêu của chúng tôi, nhắc nhở nên chúng để bụng thù. Sau khi tấn công các cô tiếp viên, chúng tiến về phía Plotco. Một tên bắn mấy phát vào lưng, tên khác bắn vào ngực anh. Plotco đưa tay ra đỡ, sau này bác sĩ gắp ra từ trong cánh tay anh mấy viên đạn. Chúng bắn chết hai hành khách là Xalomomi và Abovian, lăng nhục, đánh đập tiếp viên như thú dữ. Khi chúng tôi tìm thấy xác Valia Cruticova, tóc trên đầu cô bị nhổ từng mảng. Cô nằm, đầu không tóc, toàn thân trong vũng máu, còn Ira Khimich bị chúng lấy báng súng đập vỡ đầu. Những “chiến sĩ đấu tranh cho tự dọ” hung dữ như vậy đấy. Khi máy bay đã hạ cánh chúng tôi còn nghe thấy những tiếng kêu la của các cô gái, bọn ướp đang đánh đập lăng nhục họ.

A. Oardapkhadze:

- Tôi được lệnh đưa máy bay đến đỗ tận cuối sân bay ở bãi đỗ của máy bay vận tải quân sự. Tôi nhìn thấy: Hai bên máy bay có lính cầm tiểu liên. Bọn cướp bắt phải bật cửa cứu nạn. Ngồi cạnh đó anh lính trẻ. Anh ta nhảy qua cửa nắp xuống cánh máy bay rồi nhảy xuống đất. Bọn cướp bắn theo anh từ khoang hành khách, quân bao vây ở bên dưới cũng bắn vì tưởng anh ta là một tên khủng bố chạy trốn. Có cả những tràng súng bắn vào máy bay. Gabaraev bị thương vào chân. Tôi hét vào radio: “Hãy đưa hết lũ ngu xuẩn ấy xéo đi!”. Ngay lúc đó liên lạc bị mất, trong lúc bắn nhau điện đài bị hỏng. Trong buồng hoa tiêu của Gaxoian còn Chedi đã chết và Sabartian bị thương. Tôi ra lệnh cho Gaxoian rời khỏi máy bay. Anh ấy bò ra ngoài qua lỗ thông phơi. Tôi quay sang Gabaraev. Anh cúi nhìn chân mình và nói: “Đồng chí chỉ huy, tôi bị thương rồi”. Tôi trả lời: “Nào, Xtanixlav, leo rạ ngay đi”. Anh ta leo ra ngoài. Trong buồng lái chỉ còn tôi và Sabartian. Mặt anh đầy máu, mắt lồi ra, gào thét van xin: “Đau quá, tôi không chịu nổi nữa rồi, mang thuốc lại cho tôi”. Anh không còn cử động được nữa. Bọn chúng đang làm gì trong khoang hành khách, tôi không nhìn thấy. Tôi chỉ nghe được qua ô cửa thông gió: Chúng đẩy một hành khách ra cửa: “Hãy thông báo yêu sách của chúng tao đi”. Chàng trai vùng ra nhảy xuống, bị gẫy nhân. Lúc đó chúng giật lấy đứa trẻ trong tay một phụ nữ, đẩy chị ra cửa: “Hãy nói yêu sách của chúng tao. Nếu mày nhảy xuống chúng tao sẽ giết đứa bé”. Chị hét to: “Hãy tiếp xăng cho máy bay và thả cho họ sang Thổ Nhĩ Kỳ đi, nếu không thì họ sẽ giết hết

hành khách và cho nổ tan máy bay”. Cục phó Cục Hàng không Dân dụng Gruzia Cadzanaia đi về phía cửa máy bay, bắt đầu thương lượng với bọn khủng bố, còn tôi hét to nói với người phụ nữ qua ô cửa thông hơi: “Hãy nói với bọn chúng là chúng ta sẽ tiếp xăng và sẽ bay đi Thổ Nhĩ Kỳ”. Tôi nhìn thấy, phía đằng sau xe tiếp xăng đang chạy về phía máy bay. Tôi hiểu là người ta đã quyết định đổ thêm nhiên liệu.

Ngày 18 tháng mười một năm 1983. Moxcva. Doanh trại đội đặc nhiệm “Alfa”. Vitali Demidkin, nhân viên đặc nhiệm “A”:

Lúc đó gần 18 giờ, chúng tôi đang có giờ học ở trường bắn. Đội trưởng Gennadi Nicolaevich Zaixev ghé qua, vừa lúc sĩ quan trực ban chạy tới tìm và báo cáo gì đó với Zaixev. Đội trưởng vội chạy lên phòng làm việc, mấy phút sau tiếng còi báo động rú lên. Chúng tôi nhanh chóng tập trung lên xe bus. Trên đường tới sân bay, đồng chí chỉ huy thông báo tình hình vụ cướp ở Tbilixi. Kế hoạch bố trí lực lượng, phương tiện, phối hợp với nhau được vạch trên máy bay. Chỉ huy trực tiếp của chiến dịch là Mikhail Vaxilevich Golovatov.

Igor Orekhov, nhân viên đội “A”:

- Lên đường theo lệnh báo động, tôi không biết mình sẽ ở nhóm tấn công hay yểm trợ. Khi biết sẽ vào nhóm khống chế, trong tôi có hai cảm giác: Sung sướng và tự hào vì được tin cậy, vì điều đó có nghĩa là tôi được công nhận như một chiến sĩ đặc nhiệm chuyên nghiệp, đồng thời cũng hồi hộp, lo lắng vì sợ làm mọi người thất vọng. Sau việc này, chúng tôi mặc áo giáp chống

Một phần của tài liệu sach-vui-sach-alfa-sieu-biet-doi-nga (Trang 77 - 84)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(154 trang)