Đôi nét về dân tộc Tày, Nùng và ngôn ngữ Tày Nùng ở Thái Nguyên

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) tiếng tày nùng trong truyền thông trên địa bàn tỉnh thái nguyên (Trang 29 - 36)

6. Cấu trúc luận văn

1.3.2. Đôi nét về dân tộc Tày, Nùng và ngôn ngữ Tày Nùng ở Thái Nguyên

Thái Nguyên với diện tích tự nhiên 3.541,67 km2, là tỉnh miền núi thuộc vùng trung du Đông Bắc, có nhiều dân tộc sống xen kẽ (Kinh, Tày, Nùng, Dao, Sán Chay, H’Mông, Ngái, Sán Dìu, Hoa...), có ảnh hưởng lẫn nhau về mọi mặt của đời sống.

1.3.2.1. Hai dân tộc Tày, Nùng ở Thái Nguyên

* Dân tộc Tày

Cũng như người Tày ở vùng Việt Bắc nói chung, người Tày ở Thái Nguyên lấy nông nghiệp trồng trọt với phương thức canh tác ruộng nước, kết hợp gieo trồng trên đất dốc và sườn đồi làm nguồn sống chính. Họ có đời sống vật chất ngày càng được cải thiện; văn hóa tinh thần vô cùng phong phú; tổ chức xã hộ chặt chẽ, quy củ.

Theo cuốn Dư địa chí Thái Nguyên [67] thì dân tộc Tày có khoảng 106.238 người, đứng thứ 2 trong các dân tộc của tỉnh (chiếm 10,15%), hiện có mặt ở tất cả các huyện, thị xã, thành phố trong tỉnh, tập trung đông nhất là ở huyện Định Hóa (41,1%), tiếp đến là huyện Phú Lương (18,6%), Võ Nhai (12,5%)... ít nhất là thành phố Sông Công (0,39%).

Năm 1960, người Tày có mặt ở 137/162 xã, phường của tỉnh, trong đó có tới 101 xã có tỷ lệ từ 0,01% đến 40%, có 11 xã với tỷ lệ 41 - 60% và 25 xã có tỷ lệ 61 - 100%. Số xã có 90% người Tày cư trú trở lên đó là Liên Thông, Bộc Nhiêu, Điềm Mặc, Bình Yên, Tân Hà (Định Hóa), Yên Trạch (Phú Lương), Cúc Đường (Võ Nhai).

* Dân tộc Nùng

Thái Nguyên có nhiều nhóm Nùng có nguồn gốc từ các tỉnh lân cận như Lạng Sơn, Cao Bằng, Tuyên Quang... Họ đến đây do nhiều nguyên nhân và vào những thời điểm khác nhau. Qua tìm hiểu thực tế, Thái Nguyên có 5 nhóm Nùng: Nùng Phàn Slình, Nùng Cháo, Nùng Inh, Nùng Giang, Nùng An. Nhóm Nùng Cháo cư trú lâu đời nhất, tiếng nói của họ gần giống như người Tày cư trú ở huyện Đồng Hỷ, Võ Nhai, Phú Lương.

Nùng là dân tộc đứng thứ ba về dân số của Thái Nguyên. Với 54.628 người, chiếm 5,22% dân số toàn tỉnh. Nơi có dân tộc Nùng cư trú đông nhất là Đồng Hỷ (26,8%), Võ Nhai (21,5%).

Năm 1960, người Nùng có mặt ở 95/162 xã, phường; tuy nhiên quy mô dân số Nùng ở từng xã không lớn, số xã có 500 người trở lên là: Động Đạt (Phú Lương), Cúc Đường, Nghinh Tường, Phú Thượng (Võ Nhai). 2 xã có tỷ lệ người Nùng chiếm trên 50% tổng dân số đó là: Tân Long (Đồng Hỷ) chiếm 65,8%, Lâu Thượng (Võ Nhai) chiếm 54,4%.

Trong quá trình khảo sát, chúng tôi may mắn nhận được giúp đỡ của đồng bào Tày, Nùng, đặc biệt là những người cao tuổi. Trong đó, phải kể đến sự giúp đỡ nhiệt tình của cộng tác viên là cán bộ công chức người Tày, Nùng như chị Lý Thị Thanh Hương (giảng viên Trung tâm bồi dưỡng chính Định Hóa), chị Nông Tố Như (phát thanh viên Đài PT - TH Thái Nguyên).

1.3.2.2. Ngôn ngữ Tày - Nùng ở Thái Nguyên

Với lối sống tụ cư, ở Thái Nguyên hiện tượng 1 dân tộc sử dụng 2 hoặc hơn 2 ngôn ngữ là tương đối phổ biến. Trong tình trạng đan xen tộc người như vậy, bên cạnh việc sử dụng tiếng Kinh được quy ước là tiếng phổ thông thì tiếng Tày - Nùng ở Thái Nguyên đã được đồng bào sử dụng trong giao tiếp

hằng ngày. Có thể về cách phát âm, tiếng nói của người Tày ở Định Hóa bộc trực, gọn âm, dứt mạnh hơn tiếng nói của người Tày ở Phú Lương nhưng kho từ vựng về cơ bản không khác nhau. Trong số các dân tộc ít người có chữ viết ở tỉnh Thái Nguyên, phải kể đến có dân tộc Tày, Nùng. Lịch sử chữ Tày - Nùng trải qua 3 giai đoạn: giai đoạn cổ đại không có chữ viết, giai đoạn cận đại có chữ Nôm, giai đoạn hiện đại có thêm kiểu ghi âm bằng chữ Latinh.

Trong luận văn, chúng tôi phân tích ngôn ngữ Tày - Nùng trên cơ sở bài viết Hệ thống ngữ âm tiếng Tày - Nùng của Đoàn Thiện Thuật đối với phương ngữ thuộc vùng Thạch An (Cao Bằng), thêm vào đó, qua khảo sát, xin ý kiến của một số người cao tuổi1 là người bản địa am hiểu về tiếng Tày - Nùng, phương ngữ này khá giống với tiếng Tày - Nùng thuộc Đồng Hỷ, Phú Lương, Võ Nhai và một số xã của Định Hóa.

* Ngữ âm - Âm tiết

Có thể cho rằng ranh giới hình vị thường trùng với ranh giới âm tiết. Nói chung, âm tiết là đơn vị nhỏ nhất làm vỏ hình vị. Đa số các âm tiết đều tương ứng với 1 hình vị nhất định, cũng có những âm tiết không tương ứng với hình vị như trong lúng loáng (lêu lổng). Với tư cách là đơn vị phát ân nhỏ nhất, âm tiết Tày - Nùng có thể được phân tích thành đơn vị nhỏ hơn, có thể có 5 thành phần: thanh điệu, âm đầu, âm đệm, âm chính, âm cuối. Ví dụ: /kuaŋˉ/(con nai) bao gồm đủ các thành phần như vậy. Cấu trúc âm tiết này là cấu trúc 2 bậc.

1Bà Hoàng Thị Thư (70 tuổi, dân tộc Nùng ở Đồng Hỷ), ông Lường Văn Vương (77 tuổi, dân tộc Tày ở Định Hóa), ông Mông Chí Mùa (62 tuổi, dân tộc Tày ở Phú Lương), ông Nông Đình Mạo (65 tuổi, dân tộc Nùng ở Phú Lương), ông Hạc Văn Tùng (79 tuổi, dân tộc Tày ở Võ Nhai), ông Đoàn Văn Chính (73 tuổi, dân tộc Tày ở Đồng Hỷ), bà Hà Thị Hồng (63 tuổi, dân tộc Tày ở Định Hóa).

- Thanh điệu

Mỗi âm Tày - Nùng được phát ra với một số đặc trưng về cao độ và âm điệu nhất định. Những đặc trưng này có giá trị khu biệt âm vị học. Vì thế có thể nói rằng không một âm tiết nào không mang thanh điệu. Đó là một thành phần thường xuyên có mặt trong lược đồ cấu trúc âm tiết Tày - Nùng. Trong ngôn ngữ Tày - Nùng, những đặc trưng của thanh điệu là thuộc tính của toàn âm tiết nhưng chúng tạo thành 1 đơn vị độc lập. Có 6 thanh điệu với tên gọi và số thứ tự như sau:

Bảng 1.1: Hệ thống thanh điệu

Tên gọi theo âm vực và âm điệu

Tên gọi theo truyền thống

Thứ

tự Ví dụ

Thanh cao - bằng Thanh không dấu 1 ma /maˉ/(chó)

Thanh cao - lên Thanh sắc 2 cắp /kăp' /(ép)

Thanh thấp - gãy Thanh hỏi 3 đẳn /dănˇ/ (ngứa) Thanh thấp - xuống - gãy Thanh nặng 4

Thanh thấp - bằng Thanh lửng 5 na*/na_/(dì) Thanh thấp - xuống - không gãy Thanh huyền 6 /ma`/(về, lại)

- Âm đầu được đảm nhiệm bởi các phụ âm. Chúng làm thành 1 hệ thống riêng. 24 âm vị phụ âm đầu đối lập nhau theo từng tiêu chí sau:

+ Tiêu chí định vị

Bảng 1.2: Hệ thống âm đầu (theo tiêu chí định vị)

Âm lưỡi /t, t’, d, n, s, z, ŋ,ի, l, c, k, k’,ł / Âm môi /p, pj, p’j, b, bj, b’j, m, mj, f, v/ Đầu lưỡi /t, t’, d, n, s, ł, z, l/ Mặt lưỡi /c, ի , ŋ/ Gốc lưỡi /k, k’/ Ngạc hóa /pj, p’j, bj, b’j, mj,/ Không ngạc hóa /p, b, m, f, v/

Âm hầu /h/ đứng ngoài các loạt định vị theo cơ chế tương liên môi - lưỡi. + Tiêu chí phương thức

Bảng 1.3: Hệ thống âm đầu (theo tiêu chí phương thức) Định vị Phương thức Môi Lưỡi Thanh hầu Không ngạc hóa Ngạc hóa Đầu lưỡi Mặt lưỡi Gốc lưỡi Tắc Ồn Điếc Không bật hơi p pj t c k Bật hơi p’ p’j t’ k’ Kêu b b’j d Vang mũi m m’j n ի ŋ Xát Ồn Điếc Bên ł Giữa f s h Kêu v z Vang bên l

Với tư cách là âm đầu, các phụ âm trên được đặt trước âm đệm hoặc âm chính. - Âm đệm có chức năng biến đổi âm sắc lúc mở đầu âm tiết. Âm đệm trong tiếng Tày - Nùng là bán nguyên âm / u /. Âm / u / không được phân bố sau phụ âm môi, chỉ đứng sau các phụ âm đầu lưỡi, mặt lưỡi, gốc lưỡi. Sự xuất hiện trong mỗi trường hợp có thể ít nhiều khác nhau. Ví dụ: /tiŋ2 tu aŋ2/ (lung linh), /zu an1/ (giật mình), /ŋ u a4/ (ngói), /k’ u a2/ (cái quần).

- Âm chính là thành phần mang âm sắc chủ yếu của âm tiết. Thành phần âm chính do các nguyên âm đôi và nguyên âm đơn đảm nhiệm. Hệ thống âm vị làm âm chính bao gồm: 9 nguyên âm dài /i, e, , u, o, , ω, , a/, 2 nguyên âm ngắn /ă, /, 3 nguyên âm đôi .

+ Về tiêu chí thanh lượng (tương liên về độ mở): các nguyên âm đối lập nhau giữa 2 bậc thanh lượng lớn và nhỏ. Trong bậc lớn lại chia ra bậc cực lớn

và lớn vừa. Vậy, hệ thống nguyên âm có 3 bậc thanh lượng: cực lớn , a, ă/, lớn vừa /e, o, , nhỏ /i, u, ω/. Ví dụ: /k’n1/ (cánh tay) - /k’en1/ (căng).

+ Về tiêu chí âm sắc: trước hết có sự đối lập giữa các nguyên âm có âm sắc không cố định với những nguyên âm có âm sắc cố định, tức là đối lập giữa nguyên âm đơn và nguyên âm đôi. Ngoài ra còn có sự đối lập giữa bổng /i, e, , , trầm vừa /ω, /, trầm /u, o, /. Ví dụ: /m5/ (vợ) - /m5/ (nhòm).

+ Về tiêu chí điệu tính: các nguyên âm có trường độ ngắn đối lập với nguyên âm có trường độ dài. Ví dụ /han1/ (cây han) - /hăn1/ (thấy).

- Âm cuối có chức năng kết thúc âm tiết, làm thay đổi 1 phần của nguyên âm giữ vai trò âm chính, tạo nên đặc trưng khu biệt âm tiết. Có 9 âm cuối /p, t, k, n, ŋ, /. Ví dụ: áp /ap2/ (tắm), cat /kat2/ (bẹ rau), slac /łak2/ (cái chày)... Các âm cuối đều có một đặc điểm chung về cấu âm là không có giai đoạn bật ra mà chỉ có giai đoạn tiến và giữ. Do đó, các âm cuối nói chung, nhất là các âm cuối điếc, được nhận diện chủ yếu bởi sự thay đổi 1 phần âm sắc của nguyên âm làm âm chính đi trước. Sự đối lập của các âm cuối có thể tóm tắt trong bảng dưới đây:

Bảng 1.4: Hệ thống âm cuối

Định vị

Phương thức Môi

Lưỡi

Đầu lưỡi Mặt lưỡi

Ồn p t k

Vang

Mũi m n ŋ

Không mũi u i 

* Từ vựng

Từ của tiếng Tày là từ không biến đổi hình thái, cách cấu tạo về cơ bản giống như từ trong tiếng Việt. Xét về nguồn gốc, bộ phận cơ bản là những từ thuộc nhóm ngôn ngữ Tày - Thái. Một bộ phận khác là những từ vay mượn trực tiếp từ tiếng Hán Ví dụ: hài xảo (giầy cỏ); tai va (nói phét), cảng chá (mặc cả).

Hiện nay, trong tiếng Tày có nhiều từ vay mượn của tiếng Việt hoặc qua tiếng Việt. Ví dụ: phân đạm, kế toán, xe đạp, chính phủ...

- Từ thuần Tày - Nùng

Các từ thuần Tày - Nùng chiếm tuyệt đại đa số trong kho từ vựng và thường thuộc vốn từ cơ bản, có mặt ở tất cả các lớp từ, nhất là các từ chỉ các hiện thượng thiên nhiên, các bộ phận cơ thể, các hoạt động, tính chất... Ví dụ:

mừ (tay), nả (mặt), đông/đung (rừng), tha vằn (mặt trời), kin (ăn), pay (đi), nòn (ngủ), hảy (khóc), đeng (đỏ), đay (tốt), slâư (trong, sạch), cau (tao)...

- Từ mượn tiếng Hán

Các từ mượn tiếng Hán đi vào vốn từ vựng tiếng Tày Nùng vào những thời kỳ khác nhau. Đối với nhiều từ, người Tày Nùng hiện nay không ý thức được đấy là những từ mượn gốc Hán nữa.

+ Số từ: ết (một), nhì (hai), slam (ba), pét (tám)..

+ Động vật, sự vật: mạ (ngựa), an (yên ngựa), tắng (ghế), chỉa (giấy)...

+ Từ chỉ tính chất: quảng (rộng), đáo (hồng)...

+ Từ chỉ hoạt động: xỉnh (mời), chiềng (thưa), sleng (sinh), sloán (tính)...

- Từ mượn tiếng Việt

Từ mượn tiếng Việt gồm hai loại lớn: từ thuần Việt và từ Việt gốc nước ngoài (chủ yếu là từ Hán-Việt)

+ Các từ mượn thuần Việt là những từ thường dùng hàng ngày: hòm (hòm), khóa (khóa), đồng hồ (đồng hồ), xe đạp (xe đạp)...

+ Các từ mượn Hán-Việt là các thuật ngữ thuộc lĩnh vực kinh tế, chính trị, kỹ thuật và các hiện tượng xã hội: chính phủ, hành chính, toán, văn, công nhân, điện, mậu dịch, bệnh viện, nông trường...

* Ngữ pháp tiếng Tày dùng trật tự, hư từ và ngữ điệu làm các phương thức chủ yếu. Trật tự kết hợp từ chặt chẽ và theo trật tự xuôi giống như ngữ pháp tiếng Việt. Nói chung, nếu so sánh với tiếng Việt thì tiếng Tày có nhiều điểm tương đồng. Vì vậy những người đã biết và đang sử dụng tiếng Việt đều có thể tiếp thu và sử dụng tiếng Tày không mấy khó khăn.

* Phong cách

Theo cuốn Bản sắc văn hóa các dân tộc trong văn xuôi của các nhà văn dân tộc thiểu số [51], chúng tôi thấy rằng ngôn ngữ DTTS trong văn xuôi mang vẻ đẹp mộc mạc, giản dị, gắn với tư duy trực giác và cảm tính của con người. Phép nhân hóa và so sánh được sử dụng như một thủ pháp đặc trưng và hữu hiệu, trong đó sự so sánh có xu hướng cụ thể hóa cái trừu tượng chứ hiếm khi đi theo xu hướng ngược lại. Nhờ so sánh và nhân hóa mà ngôn ngữ DTTS giàu tính hình ảnh.

* Giao tiếp

Trong đời sống thường nhật, người Tày, Nùng thường có lối nói ngắn gọn, rõ ràng, dễ hiểu, chủ yếu chỉ chuyển tải đủ thông tin, không có thông tin thừa, không cầu kỳ, rườm rà, kiểu cách. Với cách nói như vậy, người Tày - Nùng chứng tỏ sự thẳng thắn trong việc bày tỏ tình cảm, thái độ sống rõ ràng, dứt khoát.

Ngôn ngữ Tày - Nùng hiện nay đang có yêu cầu thống nhất tiếng nói giữa các vùng. Sự thống nhất đó sẽ tạo điều kiện cho giao lưu kinh tế, văn hóa phát triển.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) tiếng tày nùng trong truyền thông trên địa bàn tỉnh thái nguyên (Trang 29 - 36)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(139 trang)