Hai truyện “Rim chạy” và “Mèo con xa mẹ”

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) ngôn ngữ truyện đồng thoại của nguyễn thị thanh bình (Trang 31)

7. Cấu trúc của luận văn

1.3.2. Hai truyện “Rim chạy” và “Mèo con xa mẹ”

Viết về truyện đồng thoại, nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình có hai tác phẩm. Đó là Rim chạy (RC) và Mèo con xa mẹ (MCXM). Cả hai tác phẩm

đều chỉ vừa được ra mắt trong thời gian gần đây, trong lần trở lại của chị sau khoảng thời gian dài im hơi lặng tiếng. Đây cũng chính là bước ngoặt đánh dấu lần thử sức của nhà văn với thể loại truyện đồng thoại.

a. Mèo con xa mẹ

Tác phẩm do nhà xuất bản Saigon Books phát hành, ra mắt vào tháng 9 năm 2017 với dung lượng 192 trang, bìa mềm. Mèo con xa mẹ là tác phẩm đầu tiên mà nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình thử sức với thể loại đồng thoại.

Với nội dung chính kể về “Một chú mèo con lạc mẹ, tình cờ gặp anh nhóc tốt bụng mang về nhà nuôi, từ đó những cuộc phiêu lưu khám phá nho nhỏ bắt đầu. Trong "gia đình" mới với bao bỡ ngỡ, mèo con đã nỗ lực hòa nhập và "lao động" chăm chỉ, bắt chuột diệt gián... Trong nỗi nhớ và thao thức tìm mẹ, chú mèo tình cờ đụng độ với con thằn lằn “tụt can xi” cáu gắt, con vịt đẹt “bà tám” dễ thương… Nhưng gay cấn hơn hết là cuộc chiến với con rắn nham hiểm”.

Dù lần đầu thử sức với thể loại đồng thoại, nhưng Nguyễn Thị Thanh Bình đã cho thấy nội lực cũng như khả năng đối với thể loại này. Dưới ngòi bút của chị, thế giới loài mèo hiện lên đầy sinh động, với đầy đủ cung bậc cảm xúc của con người. Ở đó, có cả những giận hờn lẫn thương yêu. Cũng có những hy sinh ấm áp mà loài mèo dành cho nhau trong mối quan hệ giữa mẹ và con, giữa anh và em.

Tác phẩm đề cập đến chú mèo Xám lạc mẹ nhưng qua đó, bạn đọc sẽ bắt gặp trong tác phẩm không chỉ chú mèo Xám mới trưởng thành lên từng ngày, mà những cô bé cậu bé trong gia đình cũng đã có những chuyển biến tích cực. Chẳng hạn, Khoa, “từ một người vụng về, nay đã biết chăm sóc cho hai con mèo và một con vịt”. Hay như Phương, “từ một người có thể nói là vô tâm, ghét mèo giờ đã hết ghét mèo”. Đó chính là điều kỳ diệu mà chú mèo Xám mang lại cho hai người bạn nhỏ. Có thể nói, đó cũng là thành công của

nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình khi đã nhen nhóm lên ngọn lửa yêu thương, đánh thức lòng trắc ẩn nơi bạn đọc, nhất là những bạn đọc nhỏ tuổi. Tình yêu thương, lòng bác ái không ở đâu xa xôi mà được bắt đầu từ những điều nhỏ nhặt, trong đó có việc quan tâm và yêu thương những loài vật bé nhỏ.

Nhà văn Trần Nhã Thụy chia sẻ về “Mèo con xa mẹ”: “Phiêu lưu giữa hai thế giới con người và loài vật, khám phá “nền văn minh người” và “bản năng mèo”, cuốn sách là những câu chuyện nhỏ thú vị, hấp dẫn. Song điều thú vị nhất của cuốn sách nhỏ này, có lẽ không phải là “chuyện con mèo” mà là “chuyện con tim” của con người chúng ta. Chúng ta đã từng phiêu lưu khám phá ra bao nhiêu thứ, nhưng đã lần nào thực sự phiêu lưu qua những miền cảm xúc để khám phá hết cung bậc trái tim mình?!”.

Cuốn sách là những câu chuyện nhỏ thú vị, hấp dẫn và đầy giá trị nhân văn sâu sắc về tình mẫu tử, tình yêu thương loài vật. Mèo con xa mẹ phản ánh được một góc nhìn chân thực về thực trạng ấy, bằng sự quan sát, quan tâm và rung cảm thực sự của tác giả. Đây không chỉ là một câu chuyện giá trị dành cho thiếu nhi mà còn dành cho tất cả mọi người và còn là sự nhắc nhớ về một vấn đề xã hội bị lãng quên và ít được quan tâm, nhóm lên được ngọn lửa ấm áp về tình yêu thương giữa con người và con vật – vốn cần được nhân rộng trong một xã hội tất bật vận động như ngày nay.

b.Rim chạy

Tác phẩm ra đời sau thành công của “Mèo con xa mẹ”, được cho ra mắt vào tháng 11 năm 2017, do Nhà xuất bản Kim Đồng phát hành. Kích thước 13 x 20cm, dung lượng 110 trang, bìa mềm; nội dung được giới thiệu:

“Từ một chú cún vụng về, ngờ nghệch được đón về nhà chủ mới, Rim bắt đầu hành trình học hỏi vô vàn điều mới lạ. Rim học từ người thân trong nhà. Rim học từ bạn bè lẫn các đối thủ trong khu vườn nhỏ. Và Rim học từ những điều lo sợ, niềm vui, nỗi buồn của chính Rim nữa. Qua đôi mắt một

chú cún đang từng ngày lớn, hăng say khám phá thế giới rộng mở, cuộc sống quen thuộc của chúng ta hiện ra thật sống động, ngộ nghĩnh và đầy ắp bất ngờ. Rim chạygửi đến ta thông điệp giản dị: Yêu thương, tin vào những điều tốt lành của cuộc sống là cách để chúng ta được yêu thương và nhận lấy những điều tốt lành”.

Tác phẩm “Rim chạy” được lấy cảm hứng từ chú cún cùng tên mà cô đang nuôi. Tác giả Nguyễn Thị Thanh Bình chia sẻ: “Rim là chú chó nhà tôi nuôi từ bé. Rim khôn và hiểu chuyện một cách đáng kinh ngạc. Rim biết người trong nhà nghĩ gì và phản ứng theo cách của nó, thông minh và láu lỉnh. Rim nhận ra tôi sau 15 tháng không gặp. Rim bảo vệ em bé như một bảo mẫu thứ thiệt. Nó biết ăn vạ, biết giận lẫy, biết buồn… Và chúng tôi đã nhận ra, Rim không phải chú chó giữ nhà. Với đủ cảm xúc yêu thương, giận ghét và đôi khi dở khóc dở cười, Rim chính là một thành viên của gia đình chúng tôi.” Với cách dẫn chuyện đầy hóm hỉnh và thu hút, mang đến nhiều bài học bổ ích về tình yêu thương, tình bạn và sự lạc quan vào cuộc sống, tác phẩm đã nhận được nhiều sự yêu thích và đón nhận từ bạn đọc.

Tiểu kết chương 1

Nhắc đến văn học thiếu nhi, không thể không nhắc đến thể loại truyện đồng thoại. Truyện đồng thoại là thể loại truyện có đặc trưng là lấy nhân vật loài vật làm trung tâm, thủ pháp nhân cách hóa làm phương thức chủ yếu, ngôn ngữ thường giản dị, trong sáng, giàu hình ảnh và màu sắc phù hợp với nhận thức và thị hiếu của lứa tuổi nhi đồng.

Truyện đồng thoại ra đời đã lâu, xuất hiện ở Việt Nam vào những năm đầu của thế kỷ XX. Thể loại nhanh chóng đạt được nhiều thành tựu đáng kể bởi sự đóng góp của nhiều tác giả tài năng, tâm huyết; trong đócó nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình. Dù khiêm tốn nói rằng mình không phải là nhà văn,

nhưng với 16 cuốn sách đã xuất bản, trong đó có 12 tác phẩm dành cho thiếu nhi, chị xứng đáng có một vị trí trong nền văn học đương đại, đặc biệt là trong “địa hạt” văn học thiếu nhi. Truyện đồng thoại của bà giản dị, ngộ nghĩnh, đáng yêu, được đánh giá cao trên nhiều phương diện, có đóng góp nhất định cho sự phát triển của văn học thiếu nhi Việt Nam nói chung, thể loại truyện đồng thoại nói riêng.

Tìm hiểu đặc điểm ngôn ngữ truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình là góp phần giới thiệu giá trị nghệ thuật, phong cách tác giả, đặc trưng thể loại truyện đồng thoại. Để thực hiện nhiệm vụ này, người nghiên cứu cần có những kiến thức ngôn ngữ học về từ vựng ngữ nghĩa, cú pháp, phong cách, ngữ dụng; những kiến thức về ngôn ngữ truyện và đặc biệt là truyện đồng thoại. Nội dung của chương 1 là cơ sở để chúng tôi triển khai nhiệm vụ trọng tâm của đề tài, thể hiện ở các chương tiếp theo.

Chương 2

ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG TỪ NGỮTRONG TRUYỆN ĐỒNG THOẠI NGUYỄN THỊ THANH BÌNH

2.1. Đặc điểm sử dụng các lớp từ vựng miêu tả nhân vật

2.1.1. Lớp từ ngữ chỉ tên nhân vật

2.1.1.1. Kết quả thống kê

Khảo sát 2 truyện đồng thoại của Nguyễn Thị Thanh Bình là Rim chạy

Mèo con xa mẹ, chúng tôi thu được kết quả thống kê về trường từ vựng chỉ tên gọi nhân vật như sau:

Bảng 2.1. Thống kê trường từ vựng chỉ tên gọi nhân vật

Tác phẩm

Từ ngữ

Rim chạy Mèo con xa mẹ

Nhân vật con người 8 8

Nhân vật con vật 18 9

Nhân vật đồ vật 0 1

Nhân vật hiện tượng

thiên nhiên 0 2

Cả hai truyện đồng thoại đều xuất hiện trường từ vựng chỉ tên gọi nhân vật con người. Trong đó, Rim chạy có trường từ vựng chỉ nhân vật con người có số lượng là 8 lần và trường từ vựng chỉ nhân vật con vật là 18 lần. Còn truyện Mèo con xa mẹ ngoài số lượng nhân vật con người là 8, con vật là 9, thì còn có thêm sự xuất hiện của nhân vật đồ vật và nhân vật thiên nhiên số lượng lần lượt là 1(tờ giấy) và 2(Gió, Mặt trời).Khác với truyện đồng thoại của Nguyễn Nhật Ánh, Nguyễn Thị Thanh Bình còn đưa vào tác phẩm của mình những nhân vật vô tri vô giác nhưng lại được nhân hóa và có lời thoại. Điều này góp phần thể hiện lối viết của nữ nhà văn, đó là sự bay bổng, tưởng tượng phong phú, phù hợp với tư duy non nớt, mơ mộng của trẻ thơ.

Trong đó, ta thấy rằng số lượng nhân vật con vật ở cả hai tác phẩm đều phong phú đa dạng hơn số lượng nhân vật con người, đặc biệt là ở truyện Rim chạy. Điều đó cho ta thấy rằng, Nguyễn Thị Thanh Bình đã rất chú tâm vào việc xây dựng hệ thống nhân vật loài vật trở nên phong phú, đa dạng. Mỗi nhân vật lại có tần suất xuất hiện khác nhau và có vai trò nhất định trong việc xây dựng cốt truyện ở mỗi tác phẩm. Tuy vậy, giống như những truyện đồng thoại khác, truyện của Nguyễn Thị Thanh Bình cũng có đặc điểm về số lượng nhân vật còn hạn chế nếu so với các thể loại tương đương viết cho người lớn như truyện dài hay tiểu thuyết. Đây có lẽ là đặc trưng thể loại, phủ hợp với nhận thức lứa tuổi.

2.1.1.2. Lớp từ vựng chỉ tên gọi nhân vật con người

Lớp từ vựng chỉ tên nhân vật con người trong truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình chiếm số lượng ít phong phú hơn so với lớp từ vựng chỉ tên nhân vật con vật. Tuy vậy, mỗi nhân vật xuất hiện đều đóng vai trò nhất định.

Nhìn chung, ở truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình có hai cách gọi tên nhân vật chủ yếu:

a. Gọi bằng tên riêng

Đây là cách gọi tên phổ biến và được sử dụng nhiều trong hầu hết các tác phẩm. Ở truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình, các nhân vật con người được đặt tên khá tối giản. Điển hình như:

- “Anh Trung” – Người con trai thứ của gia đình nhận nuôi nhân vật chính “Rim”

- “Bé Su” – Thằng nhóc con trai của chị cả trong gia đình nhận nuôi “Rim”

- “Anh Khoa” – Người nhặt được nhân vật chính chú mèo tên “Meo” - “Chị Phương” – Cô bé lớn hơn Khoa, con gái gia đình nhận nuôi “Meo”

- “Nhóc Nam” – Cậu bé nhỏ nhất trong gia đình - “Chú Quang”, “chú Chính”, “chú Linh” – Hàng xóm

Cách gọi tên này có điểm đặc biệt đó là tên mỗi nhân vật đều là mang dấu ấn cá nhân, khó nhầm lẫn giữa các nhân vật với nhau. Giúp người đọc có thể dễ dàng ghi nhớ, phân biệt. Ngoài ra, đi kèm các tên riêng, luôn có các từ chỉ danh xưng với công thức chung: Danh xưng + Tên riêng.

b. Gọi bằng danh xưng

Ở truyện đồng thoại của Nguyễn Thị Thanh Bình, ngoài cách gọi tên nhân vật bằng tên riêng thì còn sử dụng cách gọi bằng danh xưng, có thể là danh từ thân tộc hoặc danh từ, cụm danh từ chỉ một kiểu người. Ví dụ: Dì, dượng, cô, bác (Mèo con lạc mẹ) hay bố, mẹ, chị hai; cô bán thịt, tên trộm chó, hàng xóm (Rim chạy).

Cách gọi này được sử dụng nhiều và gần như là phổ biến nhất trong các tác phẩm đồng thoại của Nguyễn Thị Thanh Bình. Xuyên suốt tác phẩm, các nhân vật này không được xưng gọi bằng tên riêng mà chỉ gọi bằng danh xưng, hay vị thế trong gia đình. Tuy vậy, họ không phải là những người xuất hiện mờ nhạt, chỉ đóng vai trò làm đa dạng thêm hệ thống nhân vật. Ngược lại, những nhân vật được gọi bằng danh xưng trong truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình đều có vai trò quan trọng nhất định trong dòng thời gian của việc xây dựng cốt truyện. Không có họ, tác phẩm gần như không thể hoàn thành. Hay nói cách khác, ngoài nhân vật chính thì các nhân vật không có tên riêng chính là phần hồn của tác phẩm.

Chẳng hạn, trong truyện Rim chạy, hai nhân vật bốmẹ đóng vai trò là người nhận nuôi Rim, quan tâm chăm sóc, chơi đùa, thậm chí là dạy dỗ và bảo vệ Rim. Họ xuất hiện từ đầu đến cuối câu truyện, là người mở ra cốt truyện, cũng là người góp phần khép lại câu truyện. Tương tự, những nhân vật khác cũng vậy. Đấy cũng chính là một trong những điểm đặc biệt trong cách sử dụng từ ngữ của Truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình.

2.1.1.3. Lớp từ vựng chỉ tên gọi nhân vật con vật

a. Gọi bằng tên riêng

Tương tự với nhân vật con người, nhân vật con vật cũng được đặt tên riêng. Tuy nhiên, số lượng tên riêng ở nhân vật con vật nhiều hơn, phong phú hơn nhân vật người. Cụ thể qua hai tác phẩm: Xám/Meo, Khoang, Tam Thể, Vằn, Đẹt (Mèo con xa mẹ), Rim, Liu, Két, Vàng, Mun, Nâu, Xù Nơ, Nhiếp Một, Nhiếp Hai, Nhiếp Mười Một, Mèo Cọp, Phiu Chơ, Guây, Viva,…

+ Cách thứ nhất là nhân vật được đặt tên dựa vào đặc điểm ngoại hình xét theo góc nhìn cùng là loài vật với nhau như: Xám, Khoang, Tam thể, Mun, Vàng, Nâu, Vằn, Mèo Cọp(phân biệtđặc điểm về màu lông), hay Đẹt (dựa theo vóc dáng), Xù Nơ (dựa theo trang phục); Meo (theo tiếng kêu);Nhiếp Một, Nhiếp Hai, Nhiếp Mười Hai... (tuổi trưởng thành kết hợp số đếm); …

+ Cách thứ hai, đó là loài vật được đặt tên theo cách của con người đặt tên cho chính mình tương tự như cách đặt tên Khoa, Nam, Phương, Chính, Linh,..theo sở thích của con người:Rim,Phiu Chơ, Guây, Viva (dựa theo tên loại xe: Dream, Future, Wave Alpha,Suzuki Viva);Két (tiếng Anh: Cat),…

Điều này hoàn toàn phù hợp với nhìn nhận khác nhau của con người và loài vật. Con vật thì thường phân biệt với nhau bằng bộ lông, mùi, vóc dáng… do khả năng bẩm sinh về khứu giác và thị giác ở chúng phát triển. Còn con người lại phân biệt nhau qua cách gọi tên được đặt một cách độc đáo, hiếm khi nào trùng với nhau, thể hiện khả năng tư duy sáng tạo vượt bậc hơn ở con người so với loài vật.

b. Gọi bằng tên loài

Một trong những đặc điểm nữa chúng ta không thể không nhắc đến trong cách gọi tên của truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình, đó là cách gọi nhân vật bằng tên của chính loài đó. Cách này tương tự như cách gọi theo danh xưng. Những nhân vật này không hề có một cái tên cụ thể, mà là một con vật nhưng mang đặc điểm chung của cả loài, đại diện cho loài đó tham gia vào cốt truyện.

Điển hình cho cách gọi tên này chính là các nhân vật: Thằn Lằn, Rắn Đực, Rắn Cái (trong Mèo con xa mẹ), Tắc Kè, Rắn Mối, Bò Cạp, Gà, Chuột Cống (trong Rim chạy),…

Ngoài ra, các hình tượng thiên nhiên (gió, mặt trời) hay đồ vật (tờ giấy) cũng được xem như một nhân vật với cách gọi thân mật bằng các đại từ nhân xưng như cô, bác, chị,... có khả năng bay lượn, nói chuyện, hờn dỗi, buồn phiền,... Điều này phù hợp với góc nhìn, tư duy ngây thơ của trẻ em – đối tượng mà truyện đồng thoại thường hướng đến, chúng thường nhìn mọi vật xung quanh như những vật thể có cảm xúc, có thể cùng khóc, cùng cười, cùng trò chuyện. Cách đặt tên, gọi tên cho các nhân vật của tác giả cũng giúp chúng ta thấy được chị là một người nhạy cảm, hiểu rõ tâm lí, cách tư duy của trẻ em, cũng như hiểu về đặc tính của loài vật khác như thế nào so với con người.

2.1.2. Lớp từ ngữ chỉ hành động, trạng thái của nhân vật

2.1.1.1. Kết quả thống kê

Khảo sát lớp từ ngữ chỉ tính cách của nhân vật trong truyện đồng thoại

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) ngôn ngữ truyện đồng thoại của nguyễn thị thanh bình (Trang 31)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(107 trang)