Một số đặc điểm về phong cách của diễn ngôn quảng cáo du lịch bằng tiếng Anh và

Một phần của tài liệu Phân tích diễn ngôn quảng cáo du lịch trong tiếng Anh và tiếng Việt (Trang 33 - 34)

Anh và tiếng Việt

Về nguyên tắc, các thông tin trong các diễn ngôn quảng cáo du lịch cần đƣợc quyết định nhƣ một phần của quan trọng của quảng cáo. Một phong cách tốt có thể phản ánh hoàn toàn nội dung của một diễn ngôn.

Những nhà làm quảng cáo rất sáng tạo và thƣờng sử dụng một số phƣơng pháp để tạo ra lời kêu gọi nhƣ phép ẩn dụ trong ví dụ sau:

The thrill of Brazil (Life, 2001:8)

Xa xa, suối Đỗ Quyên uốn mình quanh co. (Bach Ma).

Get ready to experience sky high, head into clouds touch – the heavens and laugh – till you drop fun at Genting Theme Park.

Quý khách có dịp thả hồn mình vào bản giao hưởng ngọt ngào của tiếng chim hót, thác reo. (Bach Ma).

Và đôi khi cũng có thể đƣợc tìm thấy trong:

The Great Wall at Badaling rises and falls like a giant dragon along the mountain ridges of the Yanshan mountains in Yanging Country North of the Chinese capital. (China)

Huế đẹp như thơ. (Hue)

Bằng cách này, diễn ngôn quảng cáo du lịch sẽ thú vị hơn và tăng hiệu quả quảng cáo đối với độc giả.

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu - ĐHTN http://www.lrc-tnu.edu.vn/

CHƢƠNG III:

PHÂN TÍCH DIỄN NGÔN QUẢNG CÁO DU LỊCH ĐƢỢC VIẾT BẰNG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

Mục đích của chƣơng này bao gồm điều tra các vấn đề liên quan đến các thuộc tính ngữ pháp trong quảng cáo du lịch bằng Tiếng Việt ( VNTA) và Tiếng Anh ( ETA), trên cơ sở đó mô tả quá trình làm thiết thực các cấu trúc khái quát của thể loại này. Tuy nhiên trong khi chúng ta thảo luận tiếng Anh rộng rãi và minh họa chúng phong phú theo quan điểm SF thì ngữ pháp tiếng Việt lại không đƣợc nhƣ vậy. Sự không tƣơng xứng về mặt lí thuyết là một vấn đề rất khó giải quyết đối với bất cứ một nhà phân tích nào - những ngƣời cam kết theo phƣơng pháp SF trong việc phân tích ngôn từ bằng tiếng Việt. Những khó khăn phát sinh từ (1) sự nhầm lẫn về thuật ngữ và (2) sự thiếu hụt trong việc mô tả ngữ pháp tiếng Việt theo phong cách truyền thống.

Một phần của tài liệu Phân tích diễn ngôn quảng cáo du lịch trong tiếng Anh và tiếng Việt (Trang 33 - 34)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(103 trang)