Bd ngûf tỵnh huơng tao tinh hudng dién ngơn

Một phần của tài liệu Bổ ngữ tình huống trong tiếng Pháp nghiên cứu dưới góc độ chức năng và ngữ nghĩa (Trang 49 - 52)

- Gidi tù gçfi lên nhûng khâi niê m:

m. PHAM VI TÂC DƠNG VA VI TRI CÙA CÂC BO NGtT TINH HUƠNG

3.2.3 Bd ngûf tỵnh huơng tao tinh hudng dién ngơn

Loai bd ngû tinh hudng này cung câp nhûng thơng tin lien quan dén nguơi phât ngơn, hồn cành khơng gian, thơi gian cùa hoat dơng phât ngơn, câc tỵnh thâi thé bien trong phât ngơn.Ta cơ thé xép loai bd ngû này thành câc loai sau :

ạ Bo ngûr tinh hudng là nhflmg yéu td dùng dé phân chia câc don vi thơi gian :

thơi gian duac dùng dé xâc dinh khồng câch xây ra su tinh so vdi thoi diém phât ngơn nhu :

lly a +dcm vi thdi gian ( il y a deux jours), dans + dcm vi thâi gian (dans deux jours) Chàng han, hơm nay là thù hai, néu ta nơi : Marie dà cudi chdng câch dây hai ngày {Marie s'est mariée il y a deux jours) Tùc là dâm cudi cùa Marie diên ra vào thù bày tuân vùa rdị Cơn nơi : Hai ngày nûa Marie (se) cudi chdng ( Dans deux jours Marie se mariera) thỵ cơ nghỵa là dâm

cudi cùa Marie se dién ra vào thù tụ

b. Bd ngflr tinh hudng là nhflmg yéu td tinh thâi

Dây là nhỵmg bd ngû tinh thâi dơng gơp vào giâ tri thuc té cùa phât ngơn gân vdi mot su

phât dôn nhu : toi nơi rang..., toi hơi lieụ.. toi ra lênh là, toi chù truong là... Trên binh diên

nghỵa, màc dâu cơ nhûng su chdng chéo vê nghỵa va su da dang vê câc net nghỵa tu tù va ngû dung phu thuơc vào câc tinh hudng giao tiép khâc nhau cùa câc yéu td ngơn ngû , nhung chùng ta cûng cơ thé xép lơp tù này thành câc loai nhd nhu sau :

• Câc yéu td thé hiên tinh thâi câu : oui, si, non, n'est-ce pas, n'est-il pas vrai ? allons, allez, là là.

• Bd ngû tinh hudng là nhûng yéu td tinh thâi dânh giâ (modalité appréciative)

Câc yéu td này cơ thé là mot trang tù tinh thâi duac câu tao dua trên co sd tỵnh tù gidng câi

+ ment va nhỵmg câu trùc tuong duong nhu sans, (avec, à) + nom.

bizarrement, curieusement, étonnement, sincèrement, franchement, normalement, par tous les diables, moralement, logiquement, ( du point de vue de la morale, de la logique, de la légalité...) naturellement, paradoxalement, contrairement à, évidemment, bien entendu, normalement, généralement, en règle gérale, en principe, ...

Ngồi ra, cơ mot sd trang tù thé bien phàn ùng hôc càm xùc cùa nguơi

nơi nhu -.Heureusement (que), malheureusement, par bonhueur, par malheur,...cûng duac xép

vào loai này:

24. Franchement, je ne suis pas d'accord. { Nơi thàng là toi khơng đng y) 25. Heureusement, il n 'était pas trop tard. (May thay là cơn kip)

26. Naturellement, il a mentị { Tât nhiên là nơ nơi đi) 27.Heureusement, tout est réglé ( tout est terminé

(May thay moi viêc dâ duac giài quyét. (Moi viêc dà két thùc)

Trong truơng hop này, trang tù khơng duoc dùng dé dânh giâ dơng tù ma viêc moi viêc dà duac giài quyét (dâ két thùc) duac dânh giâ là maỵ Câu này khâc vơi câu :

Tout (s') est terminé heureusement (Moi viêc dâ két thùc suơn se). Trong câu này trang tù

Bd ngû tinh hudng là nhûng yéu td chỵ tinh thâi thuc tai : apparemment, évidemment, manifestement, visiblement, certainement^..

28. L'DlIve- Certainement. Monsieur, je vous en priẹ (Ionesco, Ẹ, La leçon, p 95)

(Hoc trơ- Vâng thua thây, tât nhiên rdi)

L'élève- Mais oui, Monsieur. Certainement, je ne demande que çạ (id, p97)

(Hoc trơ- Vâng thua thâỵ Tât nhiên, em chi yêu câu cơ thé thơi)

Bd ngû tinh hudng dùng dé bât dâu luat loi : à propos(lhơng bâo mot su thay đi chù dé), au fait, bon, bien, eh bien, justement, seulement, si, que, puisque, ... Dây là nhûng yéu td cơ

chùc nàng nhân manh viêc lây vê minh luat loi cùa nguơi phât ngơn.

29. La bonne .• Justement, Monsieur. Vous ferez mieux de ne pas commencer par l'arithmétique, avec Mademoisellẹ L'arithmétique, ça fatigue, ça énervẹ (Ionesco, Ẹ, La leçon, p 98)

Cơ hâu : Dùng thé thua Ngàị Tdt bon hét là vdi tiéu thu, ngài khơng nên bat dâu bàng sd hoc. Mon sd hoc này làm nguơi ta met mdi, ndi câụ

30. M. Martin- Comme c'est curieux... Seulement, moi, Madame, j'ai quitté la ville de Manchester, il y a cinq semaines environ (Ionesco, Ẹ, La cantatrice chauve,p 24)

(M. Martin- Ky la thuât... Cơ dieu, toi ây ma, thua bà, toi rơi thành phd Manchester câch dây khồng nàm tuân)

31. A propos. Seigneur, me direz-vous votre nom ? (Sartre, J-P., Les mouches, p 30)

(Tien thé, xin hơi, quy danh cùa ngài là gi nhỵ ?)

• Chỵ ra ngudn gdc cùa dieu duac nơi ra : à mon avis, personnellement, d'après les informations officielles, pour moi, selon moi, selon mes informateurs (les sources bien informées): d'après elle, à son avis, à certain égard, en un sens, pour x, au point de vue de,

Dây là nhỵrng yéu td dùng dé gidi han va dàt thuc tai trong mot khuơn khd nào dơ, dua theo mot mdc hồc mot tiêu chuân nào dơ.

32. Pour moi, je souhaite qu 'il soit mort. ((Sartre, J-P., Les mouches, p 30)

(Riêng toi, toi câu mong là nơ chét di cho rdi)

'^ Mot sơ' trang tù tỵnh thâi nhu : probablement, certainement, sûrement, peut-être, dans doute duac diing chù

yê'u trong câc tru6ng hop sau :

Sau dơng tù va chù yêù là giûa trg dơng tir va quâ khù phân tù : // est certainement arivé ( Chàc chân là

anh ta dén rơi)

Dùng dâu câu nhung phài dào vi tri cùa dai tù làm chù ngû : Sans doute {peut-être}Paid est-il arrivé (

Co lé là Paul dâ dén)

• Bd ngû tinh hudng chi mdi quan hê vdi nguơi đi thoai : en confidence,

confidentiellement,... soit dit entre nous, sans vous offencer, sauf votre respect (néu khơng

vi)

• Khàng dinh tỵnh trung thuc cùa loi nơi ( nguơi nơi khàng dinh su trung thuc vdi thuc té va

vdi quan niêm chung) : franchement, pour être franc, à vrai dire (à dire vrai), à

proprement parler, sans mentir, honnêtement, en vérité, vraiment, en réalité, réellement, en fait, comme chacun sait, décidément, à coup sûr, pour sûr, certainement, pour autant, pour

ça, certes, sans doute, vraisemblablement

Một phần của tài liệu Bổ ngữ tình huống trong tiếng Pháp nghiên cứu dưới góc độ chức năng và ngữ nghĩa (Trang 49 - 52)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(87 trang)