Sử dụng các thành ngữ dđn gian

Một phần của tài liệu Nông thôn và người nông dân trong tiểu thuyết nguyễn kiên luận văn thạc sĩ ngữ văn (Trang 105 - 109)

Thành ngữ là “Cụm từ hay ngữ cố định, bí̀n vững, có tính nguyín khối

ví̀ ngữ nghĩa không nhằm dií̃n trọn một ý, một nhđ̣n xét như tục ngữ, mà nhằm thí̉ hiị́n một quan niị́m dưới một hình thức sinh động, hàm súc” [20;

101

297]. Nhờ khả năng nhđ́n mạnh nghĩa bằng sự dií̃n đạt sinh động, có nghị́ thuđ̣t nín thành ngữ không chỉ là kho báu, là viín ngọc quí của nhđn ta trong ngôn ngữ giao tií́p hàng ngày mà còn là nguồn chđ́t liị́u vô cùng quí giá trong sáng tác văn học. Xuyín suốt chií̀u dài lịch sử văn học dđn tộc có nhií̀u nhà văn, nhà thơ như Nguyí̃n Du, Nguyí̃n Khuyí́n, Ngô Tđ́t Tố, Nam Cao, Nguyí̃n Huy Thiị́p,... đã vđ̣n dụng nhuđ̀n nhuyí̃n thành ngữ trong các sáng tác của mình giúp cho cđu văn, lời thơ thím bií̉u cảm, giàu hình tượng, hàm súc và đđ̣m đà bản sắc dđn tộc.

Nguyí̃n Kiín là người đã có sự gặp gỡ với những nhà văn, nhà thơ trín trong viị́c đưa ngôn ngữ của cuộc sống đời thường vào tác phđ̉m văn học. Trong đó, thành ngữ dđn gian là một chđ́t liị́u nghị́ thuđ̣t được nhà văn sử dụng thường xuyín, linh hoạt và đạt hiị́u quả nghị́ thuđ̣t cao. Gắn bó lđu năm với cuộc sống làng quí, Nguyí̃n Kiín am hií̉u rđ́t sđu sắc cuộc sống sinh hoạt và “lời ăn tií́ng nói” của người nông dđn. Chính cuộc sống gđ̀n gũi nông thôn và sự am hií̉u sđu sắc ngôn ngữ làng quí là đií̀u kiị́n đí̉ Nguyí̃n Kiín tií́p thu kho tàng ngôn ngữ dđn gian một cách tự nhiín và sđu sắc, là mạch nguồn quan trọng hình thành hị́ thống thành ngữ trong sáng tác của ông.

Tií́n hành khảo sát ba tií̉u thuyí́t của Nguyí̃n Kiín: Vùng quí yín tĩnh,

Nhìn dưới mặt trời, Một cảnh đời, chúng tôi nhđ̣n thđ́y, nhà văn sử dụng

thành ngữ ở mđ̣t độ khá cao. Trong ba tií̉u thuyí́t có đí́n 187 lượt thành ngữ được sử dụng. Trong ngôn ngữ nghị́ thuđ̣t của nhà văn Nguyí̃n Kiín, thành ngữ có kií̉u loại phong phú, được vđ̣n dụng một cách linh hoạt: có những thành ngữ nguyín dạng được lưu truyí̀n phổ bií́n trong dđn gian: Chung

lưng đđ́u cđ̣t, Khôn nhà dại chợ, Trứng khôn hơn vịt, Hí́t khôn dồn đí́n dại, Suy bụng ta ra bụng người, Đđ́t lí̀ quí thói, Cả vú lđ́p miị́ng em,...; có

những thành ngữ được vđ̣n dụng sáng tạo bằng cách thay đổi trđ̣t tự từ, thím bớt từ hoặc mượn ý một thành ngữ nào đó với cách dií̃n đạt mới,

102

chẳng hạn: Giọng nói ngọt ngào, ím nhẹ nghe lọt đí́n tđ̣n xương (Nói ngọt

lọt đí́n xương), Mặt ngưng đọng lạnh như tií̀n (Mặt lạnh như tií̀n); Rối rít tít mù như kií́n vỡ tổ, Nói hay nnhw rồng như phượng (Nói như rồng bay phượng múa), Đđ̀u gà hơn đuôi trđu (Đđ̀u gà hơn má lợn),...; sử dụng cả

hai loại thành ngữ thuđ̀n Viị́t: Tháng ba ngày tám, Khố rách áo ôm, Đi

ngang ví̀ tắt, Gđ̀n nhà xa ngõ, Kií́n tha lđu đđ̀y tổ,... và thành ngữ Hán

Viị́t: Lão giả an chi, Cúc cung tđ̣n tụy, Tií̀n hđ̣u bđ́t nhđ́t, Thương cung chi

đií̉u, Vu oan giá họa,... Dưới ngòi bút của nhà văn Nguyí̃n Kiín, thành ngữ

luôn hòa quyị́n vào lời văn một cách tự nhiín.

Đọc ba tií̉u thuyí́t vií́t ví̀ nông thôn của nhà văn Nguyí̃n Kiín, chúng tôi bắt gặp rđ́t nhií̀u những thành ngữ như: Ăn xẻn đí̉ dành, Dđ̀m mưa dãi

nắng, Chạy ngược chạy xuôi, Con trđu đi trước cái cày theo sau, Mií́ng cơm manh áo, Kií́n tha lđu đđ̀y tổ, Khố rách áo ôm, Tháng ba ngày tám, Cày thuí cuốc mướn,... Những thành ngữ này được nhà văn sử dụng ở mđ̣t

độ cao nhằm phản ánh cuộc sống vđ́t vả, lam lũ, nghèo túng, dè xẻn, chắt bóp của những người nông dđn lao động nghèo. Là nhà văn xuđ́t thđn từ nông dđn và có thời gian dài ngắn bó với nông thôn, nhà văn Nguyí̃n Kiín mang trong mình tđ́m lòng hồn hđ̣u, chđ́t phác và đn tình sđu nặng với người lao động. Vì thí́, cuộc sống lam lũ, túng thií́u của những người lao động nghèo được phản ánh một cách chđn thực, sinh động trong sáng tác của nhà văn vií́t ví̀ nông thôn nói chung và tií̉u thuyí́t vií́t ví̀ đí̀ tài này nói riíng.

Bín cạnh phản ánh hoàn cảnh sống, thành ngữ còn giúp nhà văn thí̉ hiị́n sđu sắc lối sống tình nghĩa của người nông dđn. Đó là tình làng nghĩa xóm, tình cảm giữa những người thđn trong gia đình với nhau. Đí̉ nói lín tình cảm mẹ con, nhà văn Nguyí̃n Kiín sử dụng nhií̀u thành ngữ như: Nuôi

con bằng sào bằng gđ̣y, Nước mắt chảy xuôi, Hùm dữ không ăn thịt con, Mẹ ngoảnh đi con dại, mẹ ngoảnh lại con khôn,... Trong tií̉u thuyí́t “Vùng

103

quí yín tĩnh”, Đảm - con gái bà Hai đem lòng yíu một người con nhà

nghèo, bà quyí́t không đồng ý và giải thích cho con: “Bà Hai tií́p tục, vđ̃n

bằng cái giọng đí̀u đí̀u, rẽ rọt: nước mắt chảy xuôi, cha mẹ thương con là chuyị́n dĩ nhiín, không phải đí̉ mong con sau này giả ơn mình. Con khôn ra, con bií́t ăn nhời cha mẹ thì đ́m cái thđn con...” [29; 161]. Lời giải thích

của bà Hai cho ta thđ́y mặc dù còn mang nặng tư tưởng áp đặt nhưng trín tđ́t cả vđ̃n là tình của một người mẹ thương con, lo cho con, sợ con mình khổ nín mới có hành động cđ́m đoán.

Thành ngữ còn khắc sđu tính cách nhđn vđ̣t. Dưới ngòi bút của Nguyí̃n Kiín, những cán bộ lãnh đạo ở nông thôn không chỉ là những người nhiị́t tình, có tđm huyí́t mà còn có những người sống với phương chđm “chỉ cđ̀n mií́ng không cđ̀n tií́ng”, sống vì bản thđn mình, dối trá, nhií̀u mưu mẹo. Cách sống này được nhà văn thí̉ hiị́n sđu sắc qua các thành ngữ: Mèo già hóa cáo, Đđ̀u ai chđ́y nđ́y, Tuổi già quyí̀n non, Coi trời

bằng vung, Tií̀n hđ̣u bđ́t nhđ́t, Nói hay như rồng như phượng, Nay xuôi mai ngược,...

Không chỉ làm nổi bđ̣t hoàn cảnh, tình cảm, tính cách, qua thành ngữ nhà văn Nguyí̃n Kiín còn thí̉ hiị́n sđu sắc tđm trạng phức tạp của nhđn vđ̣t:

Ruột gan nđ̃u như vò, Ba máu sáu cơn, Ngđ̣m bồ hòn làm ngọt, Đứng như trời trồng, Như đứng phải tổ kií́n lửa, Sướng như điín, Máu nóng dồn lín mặt,... Thành ngữ Ruột gan nđ̃u như vò đã dií̃n tả được tđm trạng rối bời

của nhđn vđ̣t Nhan trong tií̉u thuyí́t Vùng quí yín tĩnh. Đó là tđm trạng của một người phụ nữ bị chồng phụ bạc. Cô đang không bií́t làm gì trong hoàn cảnh này, lín huyị́n gặp anh ta đí̉ nói chuyị́n cho ra nhẽ, tạm li thđn hay sẽ quyí́t định li hôn. Còn đđy là cđu thành ngữ miíu tả tđm trạng bđ́t bình của Mơi khi cô làm lợi cho tđ̣p thí̉ nhưng lại bị một số người nghĩ oan: “giđ̣m

chđn như đứng phải tổ kií́n lửa”. Trong tií̉u thuyí́t Một cảnh đời, đí̉ miíu

104

điín”. Thành ngữ này đã dií̃n tả được tđm trạng đđ̀y hạnh phúc, vui sướng

của Xứng khi bằng chính sức lao động của mình anh đã phá được quả bom nổ chđ̣m đí̉ có tií̀n giúp chị Giang thoát khỏi cảnh “giam lỏng” của bí́n trưởng Ngạch.

Với viị́c vđ̣n dụng linh hoạt, tinh tí́ thành ngữ trong ba tií̉u thuyí́t vií́t ví̀ đí̀ tài nông thôn, nhà văn Nguyí̃n Kiín không chỉ tạo ra một phong cách ngôn ngữ gđ̀n gũi, quen thuộc mà còn góp phđ̀n vào viị́c giữ gìn sự trong sáng của tií́ng Viị́t, làm phong phú thím cho kho tàng ngôn từ nghị́ thuđ̣t của ní̀n văn học nước nhà. Đđy là một đóng góp to lớn của Nguyí̃n Kiín trong viị́c sử dụng ngôn ngữ dđn tộc và cũng là kí́t quả của những năm tháng tìm tòi sáng tạo không ngừng của nhà văn.

Vđ̣n dụng khéo léo “lời ăn tií́ng nói” hàng ngày của người nông dđn trong sáng tác của mình, nhà văn Nguyí̃n Kiín vừa thí̉ hiị́n thái độ trđn trọng người nông dđn, trđn trọng ngôn ngữ truyí̀n thống vừa làm mới ngôn ngữ dđn tộc. Ngôn ngữ đời thường của quđ̀n chúng nhđn dđn đã mang lại sức sống lđu bí̀n cho ngôn ngữ văn chương. Thành công của nhà văn là sự khẳng định “tií́ng ta” là thứ tài sản quí báu và mỗi người đí̀u phải có trách nhiị́m gìn giữ, nđng niu và trđn trọng đí̉ “giữ gìn sự trong sáng của tií́ng Viị́t”.

Một phần của tài liệu Nông thôn và người nông dân trong tiểu thuyết nguyễn kiên luận văn thạc sĩ ngữ văn (Trang 105 - 109)