đối chiếu nguyên âm việt anh

Đối chiếu từ thân tộc Anh - Việt

Đối chiếu từ thân tộc Anh - Việt

... lienhe@docs.vn Tel : 0918.775.368 Đối chiếu từ thân tộc Anh - Việt I. DẪN LUẬN 1. Mục đích và ý nghĩa của đề tài Kể từ khi ra đời cho đến nay, ngôn ngữ học đối chiếu đã có những thành công đáng ... nhau (great uncle); anh của ông nội, em trai của ông nội, anh của ông ngoại, em trai của ông ngoại, anh của bà nội, em trai của bà nội, anh của bà ngoại, em trai của bà nội, anh của bà ngoại, ... tương đồng hay dị biệt. Lựa chọn đề tài khảo sát, phân tích trên cơ sở đối chiếu các từ thân tộc trong hai ngôn ngữ Việt - Anh, chúng tôi mong muốn có thể qua đó phần nào thấy được những nét...

Ngày tải lên: 06/04/2013, 10:24

12 1.7K 15
Khảo sát kiểu câu, ngôi xưng hô, tình thái trong thư từ giao dịch tiếng Anh Thương mại trên dữ liệu tiếng Anh đối chiếu với tiếng Việt

Khảo sát kiểu câu, ngôi xưng hô, tình thái trong thư từ giao dịch tiếng Anh Thương mại trên dữ liệu tiếng Anh đối chiếu với tiếng Việt

... giao dịch TATM đối chiếu với Tiếng Việt Chương III: Ngôi xưng hô trong thư giao dịch TATM đối chiếu với Tiếng Việt Chương IV: Tình thái trong thư giao dịch TATM đối chiếu với Tiếng Việt 5 3. Câu ... TRONG THƯ GIAO DỊCH TATM ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT Như chúng ta đã biết, trong giao dịch, kinh doanh, thư giao dịch là một trong những công cụ đắc lực góp phần đưa doanh nghiệp đến với thành ... Chúng tôi sẽ trở lại vấn đề này trong những chương sau. 1.2. Quy chiếu và phương thức quy chiếu 1.2.1. Quy chiếu Thuật ngữ quy chiếu (reference) được dùng để chỉ phương tiện nhờ đó khi phát ra...

Ngày tải lên: 15/04/2013, 19:47

210 2K 14
PHƯƠNG THỨC CHUYỂN NGHĨA HOÁN dụ TRONG TIẾNG ANH đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT

PHƯƠNG THỨC CHUYỂN NGHĨA HOÁN dụ TRONG TIẾNG ANH đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT

... pháp Ti!ng Vi%t. Hà Ni: Nxb Giáo dc. 2. Trn Qu'nh Dân, Trn Thanh S$n, Bá Khánh, Xuân Bách. (1997). T& in Anh – Vi%t (English-Vietnamese Dictionary). Hà Ni: Nxb Trí Thc. 3. ... employed through different means: - appearance: anh lùn (a short man), ch béo (a fat woman), con bé cn (a short-sighted girl) - clothes or properties: anh áo  (the man in red), bác xích-lô (the ... L tr+ nhà tôi thích truy"n hình cáp hn. He penned a letter to the local newspaper => Anh y ã vi!t mt lá th cho t báo ,a phng. This tells us that we should avoid the word-by-word...

Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:22

44 1.4K 3
BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU TỤC NGỮ VỀ “YÊU” TRONG TIẾNG ANH VÀ ĐỐI CHIẾU TRONG TIẾNG VIỆT " doc

BÁO CÁO " NGHIÊN CỨU TỤC NGỮ VỀ “YÊU” TRONG TIẾNG ANH VÀ ĐỐI CHIẾU TRONG TIẾNG VIỆT " doc

... VỀ “YÊU” TRONG TIẾNG ANHĐỐI CHIẾU TRONG TIẾNG VIỆT A STUDY OF PROVERBS ABOUT LOVE IN ENGLISH VS. VIETNAMESE SVTH: Nguyễn Thị Kiều Diễm Lớp 08CNA01, Khoa Tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ... người học tiếng Anh có cái nhìn toàn diện về tục ngữ về “Yêu” trong tiếng Anh và tiếng Việt, nhận biết nét tương đồng và dị biệt giữa tục ngữ về “Yêu” trong tiếng Anh và tiếng Việt, từ đó có ... tiếng Anh và tiếng Việt. Trong tiếng Anh, các cấu trúc trong mỗi loại câu đa dạng và phức tạp, còn trong tiếng Việt, cấu trúc hạn chế và đơn giản. Cấu trúc câu phức được sử dụng trong tục ngữ Anh...

Ngày tải lên: 22/03/2014, 17:20

7 1.3K 7
Giải phẫu thần kinh đối chiếu chẩn đoán Hình ảnh

Giải phẫu thần kinh đối chiếu chẩn đoán Hình ảnh

... bể nÃo và khoang d- ới nhện 1 Bể tuỷ tr- ớc 2 Bể lớn 3 Bể quanh cầu 4 Bể tiểu nÃo trên 5 Bể giữa các nÃo 6 Bể trên yên 7 Bể quanh cuống 8 Bể củ nÃo sinh t- 9 - Velum interpositum 5 Gi¶i...

Ngày tải lên: 22/10/2012, 11:12

42 1.1K 10
Tài liệu Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung (Phần 1) pdf

Tài liệu Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung (Phần 1) pdf

... bu4huan1er2san4 【解释】很不愉快的分开了。多指因为发了争执,使聚会之类的活动 很扫兴。 分开的可以是两人,也可以是很多人。 Ra về trong tâm trạng không vui vẻ ,nguyên nhân thường do có tranh chấp,bất hòa khiến cuộc gặp mặt không vui,có thể chỉ mâu thuẫn của ... tung mỗi cái 1 nơi.Mang nghĩa không tốt. 【近义】 杂乱无章 za2luan4wu2zhang1 Đối chiếu tục ngữ Việt- Trung 越中俗语对照 成 语 1.爱不释手 ai4bu2shi4shou3: yêu thích không muốn rời. 【解释】释:放,放下。由于非常喜欢,拿在手里舍不得放下。形容十分喜 爱。 ... 王珍:好好的晚会怎么不欢而散呢! 17.不慌不忙:bu4huang1bu4mang2: từ tốn không vội vã Vừa tin tưởng vừa hoài nghi.Miêu tả tâm lí không dám tin tưởng hoàn toàn,nửa tin nửa ngờ. 【近义】将信将疑 jiang4xin4jiang4xin4 【反义】深信不疑...

Ngày tải lên: 25/01/2014, 23:20

12 932 2
Tài liệu Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung (Phần 2) doc

Tài liệu Đối chiếu tục ngữ Việt-Trung (Phần 2) doc

... shou3mang2jiao3luan4 Notes:“不慌不忙”、“从容不迫” có ý nghĩa tương đồng nhau.Nhưng ”不慌不忙 “ thường dùng trong khẩu ngữ chỉ tâm trạng không hoang mang.Còn“从容不迫” thì chỉ trong những hoàn cảnh nguy hiểm cận kề cái chết vẫn ... miêu tả những người không có học vấn,kém cỏi.Mang hàm nghĩa không tốt.Thường dùng phê bình hoặc châm chọc những người không có trình độ. 【近义】才疏学浅 【反义】学富五车 Notes:”才疏学浅“ và ”不学无术“ đều mang ý nghĩa ... 容才能品德高于一般人,十分出众。 Miêu tả những người có tài năng phẩm chất cao hơn những người bình thường, xuất sắc siêu việt. Mang hàm nghĩa tốt. 【近义】鹤立鸡群 he4li4ji1qun2 超群绝伦 chao1qun2jue2lun2 【反义】默默无闻 mo4mo4wu2wen2...

Ngày tải lên: 25/01/2014, 23:20

10 2.1K 2
NGHIÊN cứu KÍNH – KHIÊM NGỮ TRONG THƯ tín TIẾNG hán  (có đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT)

NGHIÊN cứu KÍNH – KHIÊM NGỮ TRONG THƯ tín TIẾNG hán (có đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT)

... loại là đối xưng và tự xưng. 3.1.1.Kính ngữ dùng để đối xưng Kính ngữ đối xưng là những kính ngữ dùng để tôn xưng đối tượng giao tiếp, hoặc người và sự vật liên quan đến đối tượng giao tiếp. Đối ... thị), 复书 (phúc thư)… Tiếng Việt không có từ tương đương như trên. Tóm lại, kính ngữ đối xưng tiếng Hán phong phú hơn tiếng Việt. Có không ít các kính từ đối xưng của tiếng Hán và tiếng Việt ngày nay không ... nhau. “Không tranh lên trước” chính là khiêm tốn, nhường nhịn. Khiêm nhường không tranh giành, không chỉ là nguyên tắc đối nhân xử thế được người Trung Quốc lựa chọn, mà cũng là tâm lý xã hội phổ...

Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:13

64 2.8K 4
Nghiên cứu kính   khiêm ngữ trong thư tín tiếng hán ( có đối chiếu với tiếng việt)

Nghiên cứu kính khiêm ngữ trong thư tín tiếng hán ( có đối chiếu với tiếng việt)

... , 给对方留下美好的印象,当然有益于达到交际目的。因此要交际获得预期效果,我 们必须掌握敬谦语的用法。 中国史上的很多故事证明了这一道理。如:刘备三顾茅庐,以恭敬、谦虚、 诚恳的态度邀请孔明,终于孔明答应了出来帮助他。 毛泽东主席也是语言运用的高手,读《毛泽东书信选集》可以看到,毛泽 东很讲究敬谦修辞,在给党外人士、社会名流的书信中较多使用敬谦语,树立了 共产党人诚挚达礼、敬老尊贤的形象,赢得了人们的信任和尊重,团结了一大批 爱国的仁人志士。 11 汉语书信里敬谦语研究(与越南语对比) 范翠鸿 dụng của lớp từ ngữ xng hô tiếng Hán( trong sự so sánh với tiếng Việt) 2004 ,-- Nghi thức lời nói tiếng Việt hiện đại qua các phát ngôn: chào- cám ơn-xin lỗi 1995 2. , , :, () ... chị mạnh khoẻ, hạnh phúc! , Đợi th anh 4. 4.1. 50 6 4 1. + Kính gửi: Tổng giám đốc Tổng công ty Máy động lực và máy nông nghiệp Việt Nam. : 2. Kính gửi: ... Kính gửi: Ông Nguyễn Ngọc Hà- Trởng phòng Thị trờng và kinh doanh. : 3. Kính mời: bạn Minh Phơng : 4. Mẹ kính yêu! 5. Anh Hùng kính mến! : , Chị Lan kính mến : 6./ Thầy Hồ Bá...

Ngày tải lên: 06/02/2014, 14:36

70 1.9K 0

Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa:

w