1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Bai 10 Cam nghi trong dem thanh tinh Tinh da tu

11 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Phiên âm: Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương.... Phiên âm: Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương...[r]

(1)LỚP 7B GV: NguyÔn Thu Thñy (2) Lí Bạch (701 - 762) (3) Tiết 35: Văn bản: Cảm nghĩ đêm tĩnh (TÜnh d¹ tø) Lí Bạch (4) Phiên âm: Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương Dịch nghĩa: Ánh trăng sáng đầu giường, Ngỡ là sương trên mặt đất Ngẩng đầu ngắm vầng trăng sáng, Cúi đầu nhớ quê cũ Dịch thơ: Đầu giường ánh trăng rọi, Ngỡ mặt đất phủ sương Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương (5) - Thể thơ: ngũ ngôn tứ tuyệt cổ thể (một thể thơ đó câu thường có chữ, song không bị quy tắc chặt chẽ niêm, luật và đối ràng buộc (6) (7) Thảo luận nhóm ( phút) Nhóm 1: Hai câu thơ đầu miêu tả cảnh gì? Cảnh ánh trăng miêu tả qua từ ngữ nào phần phiên âm và dịch thơ ? Những từ ngữ đó gợi tả vẻ đẹp ánh trăng nào? Nhóm 2: Khi nhìn thấy ánh trăng tác giả có hành động gì? Nét nghệ thuật nào cần chú ý Hai câu thơ cuối tả cảnh hay tả tình Nội dung câu thơ này là gì? (8) Phiên âm: Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương (9) Phiên âm: Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương (10) LuyÖn tËp C©u 1: Bµi th¬ “ Cảm nghĩ đêm tĩnh” ® îc t¸c gi¶ viÕt hoµn c¶nh nµo? A Míi rêi quª ®i B Ở quê hương trông trăng nảy sinh tâm trạng C Khi tác giả sống tha hương cảnh li loạn D Sèng ë quª nhµ C©u 2: Chủ đề bài thơ là gì ? A Đăng sơn ức hữu (lên núi nhớ bạn) B Sơn thủy hữu tình (non nước hữu tình) C Vọng nguyệt hoài hương( trông trăng ngớ quê) D Tức cảnh sinh tình (trước cảnh sinh tình) (11) (12)

Ngày đăng: 30/09/2021, 11:10

Xem thêm: