Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 138 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
138
Dung lượng
676,19 KB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - - HỒ THỊ THANH LINH CÂU CẢM THÁN TRONG TIẾNG ANH SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT CHUYÊN NGÀNH : NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH MÃ SỐ NGÀNH : 5.04.27 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh - Năm 2007 ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - - HỒ THỊ THANH LINH CÂU CẢM THÁN TRONG TIẾNG ANH SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT CHUYÊN NGÀNH : NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH MÃ SỐ NGÀNH : 5.04.27 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN HƯỚNG DẪN: TS HUỲNH BÁ LÂN Thành phố Hồ Chí Minh - Năm 2007 LỜI CẢM ƠN Em xin chân thành cảm ơn Thầy Huỳnh Bá Lân tận tình hướng dẫn, động viên giúp em hoàn thành luận văn Xin cảm ơn tất thầy cô tận tình giảng dạy giúp em nâng cao kiến thức, sở kiến thức quý báu làm tảng cho việc nghiên cứu ứng dụng kiến thức học vào thực tế Xin bày tỏ lòng biết ơn công lao to lớn Cha Mẹ, người thân Cuối cùng, xin gởi lời cảm ơn đến lãnh đạo đồng nghiệp quan tạo điều kiện để hoàn thành khóa học Học viên Hồ Thị Thanh Linh -1- MỤC LỤC Lời cảm ơn Mục lục Mở đầu Trang 0.1 Lý chọn đề tài mục đích nghiên cứu Trang 0.1.1 Lý chọn đề tài Trang 0.1.2 Mục đích nghiên cứu Trang 0.2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề Trang 0.2.1 Một số nghiên cứu câu cảm thán tiếng Anh Trang 0.2.2 Một số nghiên cứu câu cảm thán tiếng Việt Trang 10 0.3 Đối tượng phạm vi nghiên cứu .Trang 14 0.3.1 Đối tượng nghiên cứu Trang 14 0.3.2 Phạm vi nghiên cứu Trang 14 0.4 Ý nghóa khoa học thực tiễn đề tài .Trang 15 0.5 Phương pháp nghiên cứu nguồn tư liệu Trang 16 0.5.1 Phương pháp nghiên cứu Trang 16 0.5.2 Nguồn tư lieäu Trang 16 0.6 Bố cục luận văn Trang 17 Chương Những khái niệm lý thuyết Trang 19 1.1 Khái niệm “câu” Trang 19 1.2 Khái niệm “từ cảm thaùn” .Trang 21 1.3 Khái niệm “câu cảm thán” Trang 21 1.4 Ngữ điệu cảm thán .Trang 24 1.5 Daáu chaám than “!” .Trang 25 -21.6 Mục đích phân loại câu cảm thán .Trang 26 1.7 Tiểu kết .Trang 27 Chương Ngữ pháp vài vấn đề ngữ dụng câu cảm thán tiếng Anh Trang 28 2.1 Yếu tố cảm thán câu cảm thán Trang 28 2.1.1 Từ cảm thán hay thán từ (Interjection) Trang 28 2.1.1.1 Vai trò từ cảm thán việc tạo lập câu cảm thán Trang 31 2.1.1.2 Phân loại từ cảm thán tiếng Anh Trang 35 2.1.1.3 Vị trí cách dùng từ cảm thán câu cảm thán Trang 36 2.1.2 Các yếu tố cảm thán từ cảm thán Trang 40 2.1.2.1 Danh từ biểu thị ý cảm thán Trang 40 2.1.2.2 Tính từ biểu thị ý cảm thán Trang 43 2.1.2.3 Động từ biểu thị ý cảm thán Trang 44 2.1.2.4 Phó từ biểu thị ý cảm thán Trang 45 2.1.2.5 Đại từ biểu thị ý cảm thán Trang 46 2.1.2.6 Liên từ biểu thị ý cảm thán Trang 46 2.1.2.7 Từ tục, ngữ tục biểu thị ý cảm thán Trang 47 2.1.3 Ngữ điệu cảm thaùn Trang 50 2.1.4 Cấu trúc hỏi biểu thị ý cảm thán Trang 52 2.1.5 Trật tự từ Trang 54 2.2 Các sắc thái tình cảm thán từ Trang 56 2.3 Phân tích cú pháp câu cảm thán Trang 59 -32.3.1 Phân loại câu cảm thán tiếng Anh theo cấu trúc cú pháp Trang 59 2.3.2 Phân tích cú pháp câu cảm thán tiếng Anh Trang 60 2.3.2.1 Loại 1: Câu cảm thán nòng cốt câu Trang 60 2.3.2.2 Loại 2: Câu cảm thán dùng từ cảm thán với cấu trúc: Từ cảm thaùn + NCC Trang 61 2.3.2.3 Loại 3: Câu cảm thán dùng yếu tố cảm thán với cấu trúc: Yếu tố cảm thán + NCC Trang 62 2.3.2.4 Loại 4: Câu cảm thán dùng yếu tố cảm thán với cấu trúc: NCC + yếu tố cảm thán Trang 71 2.3.2.5 Loại 5: Câu cảm thán dùng yếu tố cảm thán xen vào nòng cốt câu Trang 72 2.3.2.6 Loại 6: Câu cảm thán dùng yếu tố cảm thán nằm thành phần câu ghép: NCC + yếu tố cảm thán + NCC Trang 74 2.4 Một vài vấn đề ngữ dụng câu cảm thán tiếng Anh Trang 75 2.4.1 Hành vi gián tiếp khuyên nhủ can ngăn Trang 78 2.4.2 Hành vi gián tiếp yêu cầu đề nghị Trang 79 2.4.3 Hành vi gián tiếp từ chối Trang 80 2.4.4 Hành vi gián tiếp cảm ơn, trách Trang 80 2.4.5 Hành vi gián tiếp rủ rê Trang 81 2.5 Tiểu kết .Trang 82 Chương So sánh câu cảm thán tiếng Anh với tiếng ViệtTrang 84 3.1 Yếu tố cảm thán tiếng Anh so sánh với tiếng Việt .Trang 84 -43.1.1 Thán từ Trang 84 3.1.1.1 Về hình thức Trang 84 3.1.1.2 Về chức từ cảm thán Trang 85 3.1.1.3 Về vai trò khả độc lập từ cảm thán việc tạo lập câu cảm thán Trang 85 3.1.1.4 Vị trí thán từ Trang 87 3.1.1.5 Về ngữ nghóa Trang 87 3.1.2 Các yếu tố cảm thán từ cảm thán Trang 88 3.1.2.1 Về hình thức Trang 88 3.1.2.2 Yếu tố cảm thán có khả đứng độc lập tạo thành câu cảm thán Trang 89 3.1.2.3 Yếu tố cảm thán khả đứng độc lập tạo thành câu cảm thán Trang 91 3.1.2.4 Về ngữ nghóa Trang 94 3.1.3 Trật tự từ Trang 95 3.1.4 Cấu trúc hỏi biểu thị ý cảm thán Trang 96 3.1.5 Ngữ điệu cảm thán Trang 98 3.2 Câu cảm thán .Trang 99 3.2.1 Về chức Trang 101 3.2.2 Về cấu trúc cú pháp .Trang 101 3.3 Tiểu kết Trang 109 Keát luaän Trang 111 TÀI LIỆU THAM KHẢO Trang 116 PHUÏ LUÏC -5- MỞ ĐẦU Mỗi đất nước, dân tộc giới có văn hóa riêng mang đậm đà màu sắc dân tộc Kho tàng văn hóa dân tộc trải qua thời gian tích lũy định Nó bao gồm giá trị vật chất tinh thần hoạt động người mối quan hệ người với tự nhiên người với xã hội Ngôn ngữ giá trị tinh thần quan trọng trình phát triển xã hội loài người Câu đơn vị ngôn ngữ Trong trình giao tiếp, người sử dụng loại câu như: câu tường thuật, câu hỏi, câu cầu khiến câu cảm thán để truyền tải thông tin, tình cảm, cảm xúc đến người nghe Trong đó, câu cảm thán loại câu có chức truyền tải tình cảm đặc biệt người Trong tiếng Anh tiếng Việt, câu cảm thán phong phú đa dạng Việc so sánh đối chiếu câu cảm thán tiếng Anh tiếng Việt nói riêng, so sánh đối chiếu hai thứ tiếng nói chung phát điểm tương đồng biệt dị ngôn ngữ văn hóa hai dân tộc 0.1 Lý chọn đề tài mục đích nghiên cứu 0.1.1 Lý chọn đề tài Ngày nay, tiếng Anh ngôn ngữ thông dụng giới Ở Việt Nam, tiếng Anh lan rộng cách nhanh chóng trở thành thứ tiếng có vai trò quan trọng mối quan hệ với nước khác giới Tuy nhiên, thực tế, tiếng Anh chưa -6dùng thật xác Nhiều người phạm nhiều lỗi nói viết Điều phần lớn phụ thuộc vào trình độ tiếng Anh họ phụ thuộc vào giáo trình, tài liệu tham khảo công trình nghiên cứu so sánh đối chiếu tiếng Anh với tiếng Việt tiếng Việt với tiếng Anh Qua sách ngữ pháp có thấy rằng, tiếng Anh tiếng Việt, việc phân loại loại câu theo mục đích phát ngôn có nhiều ý kiến gây tranh cãi Hiện tồn hai ý kiến trái ngược Có số tác giả có đề cập đến vấn đề “câu cảm thán” lại không xếp thành loại câu riêng biệt Trong có nhóm tác giả khác lại công nhận tồn độc lập câu cảm thán Nhưng thấy cách phân loại câu cảm thán sơ sài Các tác giả chưa đưa tiêu chí phân loại câu cảm thán cụ thể vấn đề phức tạp cần sâu nghiên cứu Việc nghiên cứu câu cảm thán ngôn ngữ vấn đề phức tạp, việc so sánh đối chiếu câu cảm thán hai ngôn ngữ lại phức tạp Nghiên cứu so sánh câu cảm thán hai thứ tiếng Anh - Việt lónh vực rộng, mảnh đất cần phải nhiều người tiếp tục khảo sát để góp phần loại trừ lỗi nâng cao mức độ xác cho người Việt sử dụng tiếng Anh người Anh sử dụng tiếng Việt Vấn đề nhà Việt ngữ học mà nhà Anh ngữ học quan tâm nhiều Các nghiên cứu câu cảm thán tiến hành cách tổng quát chưa có công trình sâu vào khảo sát câu cảm -7thán tiếng Anh so sánh chúng với câu cảm thán tiếng Việt Vì vậy, chọn “Câu cảm thán tiếng Anh so sánh với tiếng Việt” làm đề tài nghiên cứu cho 0.1.2 Mục đích nghiên cứu Khảo sát, mô tả phân loại câu cảm thán tiếng Anh cấu trúc cú pháp số vấn đề ngữ dụng để nêu lên giá trị câu cảm thán, rút nét sắc thái cảm thán thể câu cảm thán tiếng Anh Đồng thời, tiến hành so sánh câu cảm thán tiếng Anh tiếng Việt, từ rút điểm tương đồng dị biệt 0.2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề Câu cảm thán (tương đương với thuật ngữ tiếng Anh Exclamations, Exclamatives hay Exclamatory sentences) loại câu sử dụng nhiều giao tiếp hàng ngày tác phẩm văn học Có nhiều nhà ngôn ngữ học đề cập đến câu cảm thán công trình nghiên cứu Mỗi tác giả có cách tiếp cận riêng có lý giải khác câu cảm thán tiếng Anh tiếng Việt Mặc dù có nhiều tác giả đề cập tới vấn đề câu cảm thán mục đích tài liệu dành riêng cho việc nghiên cứu câu cảm thán hay câu cảm thán chưa phải vấn đề nghiên cứu tác giả nên nội dung sơ sài Vì vậy, thực tế nghiên cứu câu cảm thán đề cập mức độ định Trong phần này, giới thiệu tác giả nước có nghiên cứu câu cảm thán - 121 [61] Phạm Huy Kỳ ((2000) Some modern short stories of the world (bảng dịch) Nhà xuất Văn Nghệ TP Hồ Chí Minh [62] Rose Tremain (1990) Restoration Clays Ltd, St Ives PLC, Bungay, Suffolk [63] Ruth Spack (1994) The international story ST Martin’s Press, New York [64] Shakespeare (2002) Othello NXB Đà Nẵng [65] Stephen Fry (1995) The Hippopotamus Cox & Wyman Ltd, Reading, Berkshire [66] Wilkie Collins (1994) The Moonstone The Penguin Group • Tiếng Việt: [67] Nam Cao (1989) Truyện ngắn tuyển chọn NXB Văn học Hà Nội [68] Nguyễn Công Hoan (1974) Truyện ngắn chọn lọc NXB Văn hóa Hà Nội [69] Nguyễn Du (1996) Truyện Kiều NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội [70] Sách giáo khoa “Văn học” (các lớp 6, 7, 8, 9) NXB Giáo dục [71] Sách giáo khoa “Tiếng Việt” (các lớp 6, 7, 8, 9) NXB Giáo dục - 122 - PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ THÁN TỪ S T T Thán từ (1) (2) Số âm Nghóa tiết (3) (4) chào tạm biệt, chào từ biệt! xin từ biệt! a!, chà!, chao!, chao ôi! a ha!, a ha! a hèm! (hắng giọng để làm cho người ta ý hay để có suy nghó ) gây ý gây ý (hàng hải) bớ! ới! (tiếng thuỷ thủ dùng để gọi thuyền, tàu) than ôi!, lạ quá! chao ôi!, than ôi!, trời ơi!, ôi! vạn tuế! hoan nghênh xin chào! adieu adios ah aha ahem ahem a-hey 2 ahoy 10 11 12 alack alas all-hail aloha 2 13 14 apple-sauce 15 ata boy 16 at-a-boy 17 at-a-boy 18 19 atichoo atishoo 3 (dùng cuối kinh thánh ca) cầu mong thế, xin thế; Amen vô lý! tào lao! cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao giỏi, cừ lắm! cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao tiếng hắt xì tiếng hắt xì - 123 20 attaboy giỏi, cừ lắm! cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao dừng lại! chào, tạm biệt, vónh biệt được; trí ô hay!, chà! tiếng va chạm mạnh tiếng nổ, tiếng cửa muôn năm! đả đảo trời ơi! trời đất ơi! trời ơi! trời đất ơi! trời ơi! trời đất ơi! (hàng hải) (từ lóng) đứng lại!; 21 attaboy 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 avast ave ay, aye bah bam bang banzai bas begad begone behold belay 2 1 1 2 2 2 34 bif tiếng phát vật đâm vào vật khác hay âm cú đấm 35 biff tiếng phát vật đâm vào vật khác hay âm cú đấm 36 37 38 39 40 41 bing bis blast bless me bless my soul blimey 1 42 boing 43 44 45 46 bonsoir boo booh boohoo 1 tiếng động mạnh, nổ vang thêm nữa! tức thật! Tức muốn chết được! chao ôi!; trời ôi! chao ôi!; trời ôi! ồ! tiếng lò xo bung (sau nén thả ra) lời chào buổi tối ê, ê, ê! (tiếng la phản đối chế, giễu) tiếng rống bò tiếng khóc hu hu - 124 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 bosh bother botheration bottoms up bow-wow brava bravissimo bravo break a leg buck up buff bugger bugger me bully bung-ho bung-o by gum by jingo by Jove bye-bye caw check 2 2 2 2 2 1 bậy, nói bậy phiền thật, phiền thật khó chịu quá, thật phiền quá! xin mời cạn chén! tiếng chó sủa hay, hay lắm, hoan hô! tuyệt vời! hay, hay lắm, hoan hô! chúc may mắn! mau lên!, nhanh lên! tiếng chó sủa; từ diễn tả coi khinh tức thật! chán quá! tiêu rồi! chết rồi! hoan hô! chúc mừng! chúc mừng! lạy Chúa! trời ơi!, à! à!, trời ơi! tạm biệt! tiếng kêu quạ chiếu tướng! chiếu hết! (tiếng hô chiếu hết đối phương đánh cờ) 69 checkmate 70 cheerie-bye chào anh!, chào cậu!, chào đồng chí!; chào bạn! 71 cheerio chào anh!, chào cậu!, chào đồng chí!; chào bạn! chúc sức khoẻ anh!, chúc sức khoẻ chị! (khi uống rượu) 72 cheers chúc sức khoẻ! (trong bàn tiệc), chào! (khi chia tay) - 125 73 cheery-bye 74 75 76 77 78 79 80 81 82 chop-chop ciao Congratulations coo cooee cooey coop cop cup crack crikey 2 83 damnation 84 85 86 87 encore eureka farewell foot-sack 2 88 fore 89 gee 90 gee-ho 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 gevalt giddyap good bye goo-goo gracias haight hait halleluiah hallelujah hallo 2 2 1 4 chúc sức khoẻ anh!, chúc sức khoẻ chị! (khi uống rượu) nhanh lên! chào! xin chúc mừng! biểu lộ kinh ngạc gây ý gây ý tiếng gọi vật nuôi tiếng nứt vỡ biểu lộ kinh ngạc, khiếp sợ đồ trời đánh thánh vật! đồ chết tiệt! mẹ kiếp! (sân khấu) nữa, hát lại, múa lại thấy rồi, tìm lời chào tạm biệt tiếng đuổi chó tiếng kêu ngưới chơi gôn đánh vào banh (tiếng quát ngựa), thế!, thế!, được! (tiếng quát ngựa), thế!, thế!, được! tiếng kêu giúp đỡ đi, nhanh chào tạm biệt! tiếng nói trẻ Tiếng chó sủa cảm ơn tiếng giục ngựa tiếng giục ngựa cầu nguyện cầu nguyện tiếng kêu gọi, lời chào - 126 101 102 103 104 105 106 hallo halloa halloo hallow hark haw 2 2 1 107 heave away 108 heave ho 109 heh 110 heigh 111 heit 112 hello 113 114 115 116 117 118 119 1 1 1 hem here heureka hewgh hey hi ho 120 ho hum 121 122 123 124 125 126 127 128 2 2 ho-ho hoick hoicks holla hollo hosanna how howdy gây ý gây ý gây ý gây ý gây ý rẽ trái tiếng kêu thuỷ thủ nâng kéo dây thừng tiếng kêu thuỷ thủ nâng kéo neo gây ý cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao tiếng giục ngựa lời chào trả lời điện thoại, kêu gọi ý tiếng đằng hắng giọng (hèm!, e hèm!) gây ý thấy rồi, tìm tiếng huýt sáo gây ý lời chào không trang trọng ô, ồ, à, này, kìa, (dùng diễn tả chán nản khinh bỉ) ha (diễn tả thú vị) tiếng gọi chó săn tiếng gọi chó săn gây ý gây ý cầu nguyện lời chào, sử dụng cách hài hước lời chào - 127 129 hoy 130 hullo 131 hush 132 hussa 133 hut 134 huzza 135 huzzah 136 huzzay 137 inshallah 138 jee 139 jee-hup (tiếng quát ngựa), thế!, thế!, được! 140 keeno cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao 141 keno 142 kerplunk 143 kino 144 145 146 147 148 149 150 151 152 1 1 1 1 loo look loop mew miaow my no nuf nuff gây ý gây ý st! (ra hiệu im lặng) cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao tiếng gọi ngựa cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao god wiling!; please god! (tiếng quát ngựa), thế!, thế!, được! cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao Tiếng té ngã người mập (từ tục) cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao tiếng xt chó săn gây ý giục động vật nhanh phía trước tiếng kêu mèo tiếng kêu mèo oh, my! ôi!, úi, chà chà không đủ đủ - 128 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 o oh oh oh yes oi okay oops order ouch ow 1 2 1 163 oyes 164 oyes 165 oyez 166 pah 2 gây ý chao, ôi chao, chà, ô…, ồ, gây ý gây ý gây ý được!, đồng ý!, tán thành!,tốt! rõ tiếc!; tiếc quá! gây ý ối (bày tỏ đau đớn đột ngột) ối, đau! nghe đây; xin vị yên lặng, xin vị trật tự gây ý gây ý hừ!, chà! (yêu cầu nhắc lại điều chưa nghe rõ) xin lỗi, chưa nghe rõ (tiếng kêu dùng trong) trò chơi vui với trẻ con, người ta che mặt mở ra; ú oà 169 phew gớm!, kinh quá!, chao ôi! (diễn tả kiệt sức, khuây khoả, ngạc nhiên) 170 171 172 173 1 167 pardon 168 peekaboo phut piff pish placet 174 plash 175 please tiếng đạn bay vèo, tiếng xì săm tiếng đạn bay gớm!, khiếp! (tỏ ý khinh bỉ, ghê tởm) đồng ý! (trong biểu quyết) tiếng vỗ bì bõm, tiếng rơi tõm xuống nước dùng phép lịch để yêu cầu, lệnh - 129 176 plosh 177 pluff 178 plump 1 tiếng vỗ bì bõm, tiếng rơi tõm xuống nước tiếng nổ tiếng vật người rơi xuống nước 179 plunk tiếng cú đấm mạnh, tiếng rơi phịch xuống 180 pooh (thông tục) vâng, vui lòng (dùng để chấp nhận lời đề nghị gì) 181 pop 182 pow 1 183 prithee 184 proo 185 proot 1 186 prosit 187 prost prosit 188 prut 189 prute 1 190 pshaw 191 psst 192 193 194 195 pst purr purre pyr 1 1 196 quino 197 quite tiếng nổ bốp tiếng súng, tiếng nổ, tiếng cú đấm xì!, chà! (dùng biểu lộ sốt ruột, khinh rẻ) tiếng gọi bò, ngựa đứng lại lại gần giục cho lừa nhanh khiếp! (dùng biểu lộ ghê tởm mùi hôi) làm ơn, mong anh vui lòng, mong chị vui lòng tiếng súng trường tiếng súng trường xin chúc sức khoẻ anh!; xin chúc anh thành công! (thường) nói nâng cốc chúc mừng xụyt (làm cho ý cách bí mật, thầm lén) im lặng tiếng gọi heo gà tây tiếng gọi heo gà tây tiếng gọi heo gà tây cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao đúng, đồng ý, phải (trong câu đáp) - 130 198 rap-tap 199 rather 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 2 1 1 salud salut santeù, santy sayonara scape scat servus sh shah shoo sh-sh 211 shun 212 shush 213 silence 214 sis-boombah 215 216 217 218 1 skoal skol slainte, slaint slurp Snakes 219 snap 220 221 222 223 224 225 2 2 Snooks so long socko soft soho so-ho tiếng gõ cửa dó nhiên có; có (nhấn mạnh trả lời) lời chúc mừng sức khoẻ lời chúc sức khỏe lời cụng ly trước uống tạm biệt! tiếng kêu dế đi! xéo! cút! lời chào hỏi tạm biệt o Đức sụyt!; im lặng! im lặng đuổi gà động vật khác xa im lặng (thông tục) nghiêm (hiệu lệnh chào cờ ) (như) attention st! Im đi! im đi! cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao lời chúc mừng sức khoẻ lời chúc mừng sức khoẻ tiếng nhai nhóp nhép ức quá!, cáu quá! nói chơi thấy có quân giống hạ xuống xì! (tỏ ý khinh bỉ) tạm biệt! tiếng đập mạnh chờ tí! im! câm! gây ý gây ý - 131 - tiếng người thợ săn khuyến khích chó đuổi thỏ rừng, tạo ý người khác, thông báo khám phá 227 so-ho tiếng người thợ săn khuyến khích chó đuổi thỏ rừng, tạo ý người khác, thông báo khám phá 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 2 1 1 226 soho sohowe splat s-s-sh staboy ste(e)boy steady swash sweetch swish swosh ta 239 tally ho 240 tantara 241 tantivy 242 ta-ta ta-ta, tata, ta ta, 243 tara 244 tatty-bye 245 tee-hee 3 gaây ý tiếng lộp độp im lặng tiếng giục chó săn tiếng giục chó săn bình tónh!, không nên vội vã! tiếng nùc bắn tung toe tiếng máy xay gió tiếng kêu xào xạc tiếng nùc bắn tung toe (thông tục) cảm ơn! tiếng kêu người thợ săn bắt cáo tiếng kèn trumpet, tiếng trống tiếng ngựa phi nước đại (thông tục) tạm biệt thành ngữ trẻ nói tạm 246 that a boy chào tạm biệt tiếng cười khúc khích cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao 247 thataboy 248 thatta boy 249 thunk cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao cổ vũ, khuyến khích người chơi thể thao tiếng va chạm - 132 250 timber 251 timber 252 253 254 255 256 257 3 time to-ho toodleoo tooraloo tra-ra tush 258 tut 259 tut tut 260 261 262 263 264 265 266 2 1 tu-whit tu-whoo twee twee-wewe twit twyt uh-huh 267 upon my soul 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 2 1 1 vale viva vivat vive voetsak voom vroom walker way weeck (dùng để thông báo bị đốn đổ) đổ đấy! (tiếng la cảnh báo người thợ rừng) đổ đấy! báo hiệu hồi kịch kết thúc tiếng lệnh chó săn dừng lại tạm biệt tạm biệt tiếng còi biểu lộ không hài lòng tiếng tặc lưỡi (để biểu thị không tán thành, khó chịu.) tiếng tặc lưỡi (để biểu thị không tán thành, khó chịu.) tiếng gọi cú tiếng gọi cú tiếng kêu chim tiếng kêu chim tiếng kêu chim tiếng kêu chim (chỉ ý khẳng định; trí) ủa! (dùng làm lời thán sửng sốt ngạc nhiên) xin từ biệt!, tạm biệt! muôn năm muôn năm muôn năm tiếng đuổi chó tiếng kêu máy, tiếng vụ nổ tiếng kêu máy, tiếng vụ nổ nói láo!, bịa! Tiếng lệnh ngựa dừng lại tiếng kêu chít chít chuột - 133 278 279 280 281 week weke welcome welcome 2 tiếng kêu chít chít chuột tiếng kêu chít chít chuột hoan nghênh! lời chào đón 282 well quái, lạ (dùng để diễn đạt ngạc nhiên); ôi, may (dùng để diễn đạt khây khoả) 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 ầm, rầm (diễn tả đụng mạnh, bất ngờ) tiếng đập, tiếng đôm đốp đấy, ầm, rầm (diễn tả đụng mạnh, bất ngờ) ghớm! kinh quá! chao ôi! Tiếng chuông ngân im!, st! im!, st! im!, st! tiếng hót chim tiếng rít, tiếng đạn tiếng rít, tiếng đạn tiếng lệnh ngựa đứng lại tiếng lệnh ngựa đứng lại tiếng lệnh ngựa đứng lại ồ! à! ôi! (chỉ ngạc nhiên đau buồn) tiếng bắt cháy mạnh tiếng bắt cháy mạnh ngạc nhiên, mệt mỏi tiếng la thợ săn trò chơi bị thua tiếng la thợ săn trò chơi bị thua tiếng rơi thịch, ngã ch sao!, nào! họ!, họ! (để dừng ngựa lại) tiếng sủa chó wham whammo what what ho whew whing whish whisht whist whit whiz whizz who whoa whoe whoo whoompf whoomph whoosh whoo-whoop who-whoop whump why wo woof - 134 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 wouf wowff wump yah yeo-ho yep yes yippee yoa hoa yoe-hoe yo-heave-ho yoho yoicks yoo-hoo yoop youp yuck yummy yum-yum zoom zoon zounds 1 1 1 2 2 1 2 1 tiếng sủa chó tiếng sủa chó tiếng rơi thịch, ngã ch ái!, chà chà! gây ý Tiếng thúc giục ngựa vâng, phải, dạ, được, ừ, có, có biểu lộ vui mừng gây ý gây ý dô hò!, hò dô ta! (tiếng hò kéo dây) tiếng kêu thuỷ thủ kéo neo tiếng giục chó săn gây ý tiếng than khóc tiếng than khóc kinh quá! khiếp quá! ngon tuyệt! ngon tuyệt! tiếng kêu vù vù (đi lại với tốc độ cao) tiếng kêu vù vù (đi lại với tốc độ cao) ối!, ủa!, ôi chao! - 135 - BẢNG TỔNG HP Số âm tiết Số từ cảm thán Tổng số từ cảm thán Tỷ leä (%) 147 134 44.7 40.7 40 329 12.2 2.1 0.3 ... chưa có công trình sâu vào khảo sát câu cảm - 7thán tiếng Anh so sánh chúng với câu cảm thán tiếng Việt Vì vậy, chọn ? ?Câu cảm thán tiếng Anh so sánh với tiếng Việt? ?? làm đề tài nghiên cứu cho 0.1.2... tới câu cảm thán như: khái niệm câu cảm thán, cách thức nhận diện câu cảm thán, dấu hiệu hình thức câu cảm thán tiếng Việt câu cảm thán tiếng Anh, luận văn làm sáng tỏ đặc trưng câu cảm thán tiếng. .. Anh so với tiếng Việt - Về mặt thực tiễn: Kết luận văn giúp ích cho việc giảng dạy ngữ nghóa, cú pháp cho sinh viên câu cảm thán tiếng Anh câu cảm thán tiếng Việt So sánh câu cảm thán tiếng Việt