1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Quán ngữ một phương thức liên kết so sánh tiếng việt với tiếng anh qua tác phẩm harry potter

246 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ************** HUỲNH THỊ NGỌC BÌNH QUÁN NGỮ- M ỘT PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT (SO SÁNH TIẾNG VIỆT VỚI TIẾNG ANH QUA TÁC PHẨM HARRY POTTER) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học So sánh Mã số:5.04.27 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN GVHD:PGS.TS TRẦN THỊ NGỌC LANG QUYỂN 1: CHÍNH VĂN Thành phố Hồ Chí Minh- 2008 LỜI CẢM TẠ Tơi xin trân trọng cảm ơn Phó giáo sư, Tiến sĩ Trần Thị Ngọc Lang, người nhiệt tình hướng dẫn giúp tơi hồn thành luận văn Xin chân thành cảm ơn thầy cô phản biện, bạn bè động viên, đóng góp ý kiến cho tơi suốt thời gian qua Xin trân trọng cảm ơn trường Đại học Khoa học Xã hôi Nhân văn TP.HCM, Viện phát triển bền vững vùng Nam Bộ, trường tiếng Việt Sài Gịn (VLS) giúp đỡ tơi thực luận văn Xin gửi lòng biết ơn Ba, Má người thân tạo điều kiện thuận lợi cho tơi học tập nghiên cứu MỤC LUÏC Dẫn nhập Lý chọn đề tài ……………………………………………………………… Mục đích phạm vi nghiên cứu …………………………………………… Lịch sử vấn đề ……………………………………………………………… Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu ……………………………… Đóng góp luận văn ……………………………………………………… Bố cục đề tài ……………………………………………………………… Chương một: Quán ngữ liên kết khái niệm liên quan Tiểu dẫn ……………………………………………………………… 1.1 Phân biệt thành ngữ quán ngữ…………………………………………… 1.1.1 Thành ngữ ………………………………………………………… 1.1.2 ngữ (Cliché) …………………………………………… 11 1.2 Liên kết Quán ………………………………………………………………… 15 1.2.1 Định nghĩa ………………………………………………… 15 1.2.2 Quan hệ liên kết ………………………………………………… 15 1.2.3 Đơn vị liên kết …………………………………………………… 17 1.2.4 Phân biệt liên kết mạch lạc ……………………………………… 17 Tiểu kết ………………………………………………………………… 19 Chương hai: Quán ngữ liên kết tiếng Việt tiếng Anh Tiểu dẫn ………………………………………………………………… 20 2.1 Phân loại quán ngữ liên kết theo cấu tạo … ……………………………… 20 2.1.1 Qn ngữ liên kết tiếng Việt … …………………………………… 20 2.1.2 Quán ngữ liên kết tiếng Anh … ………………………… 22 2.2 Phân loại theo ngữ nghĩa ……………………………………… 23 2.2.1 Nhóm 1: khơng gian, thời gian (place, time) ……………………… 23 2.2.2 Nhóm 2: Trình tự (order) 25 2.2.3 … Nhóm …………………………………… 3:Bổ ……………………………………… sung (adding) 26 2.2.4 Nhóm 4:Tuyển chọn (selection) ……………………………… 28 2.2.5 Nhóm 5:Giải thích (explanation) ……………………………… 28 2.2.6 Nhóm 6: Nhấn mạnh (emphasis)… ……………………………… 29 2.2.7 Nhóm 7:Ví dụ (Illustration) …………………………………… 31 2.2.8 Nhóm 8: So sánh (comparison) ……………………………… 32 Nhóm 9:Cách thức (manner) … …………………………………… 32 2.2.10 Nhóm 10:Điều kiện (condition) ………………………………… 33 2.2.11 Nhóm 11:Nguyên nhân (cause) ………………………………… 34 2.2.12 Nhóm 12: Kết (result) …………………………………… 35 2.2.13 Nhóm 13:Tương phản (contrast) ………………………………… 36 2.2.14 Nhóm 14: Mục đích (aim) ……………………………………… 40 2.3/ Phân loại ngữ pháp ………………………………………………… 40 2.3.1 Ngữ pháp cú pháp ………………………………………………… 40 2.3.2 Ngữ pháp liên kết ………………………………………………… 42 2.3.3.Tiểu kết ………………………………………………………………… 43 Chương ba: So sánh cách sử dụng quán ngữ liên kết nguyên tác Harry Potter dịch tiếng Việt Tiểu dẫn ………………………………………………………………… 44 1/ không gian/ thời gian (place, time) …………………………… 45 3.1.1 Về số lượng ……………………………………… 45 3.1.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 50 3.2/ Trình tự (order) ……………………………………… 52 32.1 Về số lượng ……………………………………… 52 3.2.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 55 3.3/ Bổ sung (adding) 56 3.3.1 ……………………………………… ……………………………………… Về số lượng 56 3.3.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 61 3.4/ Tuyển chọn (selection) ……………………………………… 61 3.4.1 Về số lượng ……………………………………… 61 3.4.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 63 3.5/ Giải thích (explanation) ……………………………………… 63 3.5.1 Về số lượng ……………………………………… 64 3.5.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 66 6/ Nhấn mạnh (emphasis) ……………………………………… 67 3.6.1 Về số lượng ……………………………………… 3.6.2 Về cấu tạo ……………………………………… 3.6.3 Về cách sử dụng ……………………………………… 67 71 72 3.7/ Ví dụ (illustration) ……………………………………… 73 3.7.1 Về số lượng ……………………………………… 3.7.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 73 75 8/ So sánh (comparison) ……………………………………… 76 3.8.1 Về số lượng ……………………………………… 3.8.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 76 78 9/ Cách thức (manner) ……………………………………… 78 3.9.1 Về số lượng ……………………………………… 79 3.9.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 81 10/ Điều kiện (condition) ……………………………………… 81 3.10.1 Về số lượng ……………………………………… 81 3.10.2 Về cách sử dụng ……………………………………… 85 11/ Nguyên nhân (cause) ………………………………………… 86 3.11.1 Về số lượng ………………………………………… 3.11.2 Về cách sử dụng ………………………………………… 87 89 12/ Kết (result) 90 ……………………………………………… 3.12.1 Về số lượng ……………………………………………… 90 3.12.2 Về cách sử dụng …………………………………………… 92 3.13/ Tương phản (contrast) ……………………………………………… 92 3.13.1 Về số lượng ……………………………………………… 92 3.13.2 Về cách sử dụng …………………………………………… 97 14/ Mụch đích (Aim) 100 ……………………………………………… 3.14.1.Về số lượng 100 ……………………………………………… 3.14.2 Về cách sử dụng 102 Kết Luận ………………………………………… ………………………………………………………………… 104 Tài liệu tham khảo… ………………………………………………………… 107 A Tiếng Việt 107 ………………………………………………………………… B Tiếng Anh ………………………………………………………………… 114 C Địa trang Web …………………………………………………………… 116 Phụ lục Phân loại quán ngữ liên kết theo ngữ nghĩa …………………… a.Bảng tần số suất phần trăm tiếng Anh …………………… 13 b.Bảng tần số suất phần trăm tiếng Việt …………………… 23 Bảng Ngữ cảnh quán ngữ liên kết Anh – Việt 45 Bảng Thống kê quán ngữ liên kết Anh- Việt 104 ………………… …………………… DẪN NHẬP Lý chọn đề tài Trong số yếu tố tạo câu tiếng Việt có loại gọi quán ngữ (QN) Quán ngữ có nhiều loại, nhiều cách dùng có đặc trưng riêng nó.Trong kiểu loại đó, có quán ngữ chuyên dùng để liên kết câu hay văn bản, chẳng hạn: trước hết, tóm lại, nói cách khác… TS Nguyễn Thị Thìn cho rằng: “Quán ngữ loại đơn vị tạo câu cần thiết, bổ sung thiếu hụt khả biểu đạt đơn vị tạo câu khác, đồng thời làm phong phú thêm cách diễn đạt tư tưởng tình cảm ngơn từ giao tiếp.Vị có nét đặc thù hình thức ý nghĩa – chức quán ngữ tiếng Việt” [47] Chúng nhận thấy quán ngữ liên kết (QNLK) đề tài hay thú vị, chưa nghiên cứu đầy đủ sâu.Vì lấy “quán ngữ liên kết” làm đối tượng nghiên cứu đề tài Mục đích phạm vi nghiên cứu Mỗi ngơn ngữ có từ ngữ có chức liên kết đơn vị ngôn ngữ: giới từ, liên từ, trạng từ, đại từ, quán ngữ.Các phương thức liên kết nhiều khác ngôn ngữ.Trong đề tài này, nhằm mục đích nghiên cứu cụ thể chi tiết phương thức liên kết văn quán ngữ, tập trung khảo sát QNLK tiếng Anh tập truyện Harry Potter nhà văn J.K.Rowling so sánh với QNLK tiếng Việt tương ứng dịch dịch giả Lý Lan Lịch sử vấn đề Đã có nhiều cơng trình nghiên cứu tính liên kết văn tiếng Anh tiếng Việt.Cơng trình xem tảng cho khái niệm, luận 10 Khơng có qn ngữ tương ứng 13 16 29 Khơng có qn ngữ tương ứn 1.4/ more than Khơng có qn ngữ tương ứng IX MANNER (CÁCH THỨC) STT Quán ngữ tiếng Anh Quán ngữ tiếng Việt B1 B2 B3 0 1.1/ nói cách 0 1.2/ 0 1.3/ phương diện 0 B1 B2 B3 1.1/ chừng mà 0 1.2/ 0 B1:2 KCQNTƯ 1.3/ viết đến 0 B2:3 KCQNTƯ 1.4/ 0 B3,5,6:1 KCQNTƯ 1.5/ hết đời 0 1.6/ cần 0 1.7/ 0 in a way X CONDITION (ĐIỀU KIỆN) STT Quán ngữ tiếng Anh Quán ngữ tiếng Việt as long as 232 2 1.9/ mà 0 1.10/ 0 1.11/ mà 0 1.12/ phải đợi 0 1.13/ theo 0 1.14/ thời gian 0 1.15/ với điều kiện 0 0 0 2.1/ cho 0 2.2/ cho dù có 0 0 0 4.1/ 0 4.2/ 0 4.3/ có 0 5.1/ nhắc lại 0 5.2/ 0 5.3/ canh phòng trường hợp 0 assuming (that) B5:1 KCQNTƯ 1.8/ miễn if so in case B3:1 KCQNTƯ 233 B2,6:2 KCQNTƯ 5.4/ để phòng trường hợp B1,:3 KCQNTƯ 5.6/ để phòng cần 0 B7,5:4 KCQNTƯ 5.7/ để đề phòng 0 5.8/ để phòng (hờ/bị) 0 5.9/ để coi 0 5.10/ để phòng xa 0 5.11/ phòng hờ trường hợp 0 5.12/ phòng 5.13/ phòng trường hợp 0 5.14/ 0 5.15/ việc 0 2.16/ trường hợp 5.17/ rủi mà 0 5.18/ sợ 0 5.19/ trường hợp 0 0 0 1 if not 6.1/ không in that case 7.1/ 234 7.2/ trường hợp 0 7.3/ 0 7.4/ trường hợp 0 0 0 0 0 9.1/ trường hợp 0 9.2/ trường hợp 0 9.3/ 0 10.1/ 0 10.2/ không thèm 0 10.3/ 0 10.4/ không…mà 10.5/ 0 10.6/ hóa 10.7/ thay 10.8/ chổ 0 10.9/ nhiên 0 in the events of 8.1/trong trường hợp 10 in which case instead of B2,3,5:1 KCQNTƯ 235 11 10.10/ tình 0 10.11/ thay cho 0 0 only if B4,5:1 KCQNTƯ 11.1/ với điều kiện 0 B3:2 KCQNTƯ 11.2/ trường hợp 0 11.3/ 0 11.4/ rắc rối 0 B1 B2 B3 10 8 1 2.1/ điều chắn nhứt 0 2.2/ phần 0 2.3/ quan điểm 0 2.4/ lý thứ 0 2.5/ thứ nhứt 2.6/ lẽ 0 XI CAUSE (NGUYÊN NHÂN) STT Quán ngữ tiếng Anh Quán ngữ tiếng Việt now that Không có quán ngữ tương ứng for one thing B5:1 KCQNTƯ khơng bình thường 236 2.7/ lẽ thứ 0 2.8/ lẽ 0 B1 B2 B3 2 2.1/ 0 2.2/ hèn 2.3/ 2.4/ 2 2.5/ 0 2.6/ 0 2.7/ 0 2.8/ nên 0 2.9/ B1 B2 B3 XII RESULT (KẾT QUẢ) STT Quán ngữ tiếng Anh such … that B1,2:1 KCQNTƯ Quán ngữ tiếng Việt 1.1/ so that XIII CONTRAST ( TƯƠNG PHẢN) STT Quán ngữ tiếng Anh Quán ngữ tiếng Việt 237 at the same time 0 1.1/ lúc 0 1.2/ lúc 0 1.3/ lúc 0 1.4/ lúc 0 1.5/ đồng thời 0 1.6/ mà lúc 0 1.7/ lúc 0 2.1/ 0 2.2/ đành 0 2.2/ lúc 0 2.3/ dù 1 2.4/ dù 0 2.5/ dù nói 0 2.6/ dù 0 2.7/ dù 0 2.8/ 0 2.9/ đằng 0 all the same B5:4 KCQNTƯ B1,4,6:1 KCQNTƯ 238 2.10/ luôn 0 2.11/ đằng 0 0 3.1/ giá 0 3.2/ dù 0 3.3/ dù 0 3.4/ cách dễ dàng 0 8 4.1/ 0 4.2/ nhứt 4.3/ may 0 4.4/ 0 4.5/ 4.6/ nói xác 0 4.7/ 0 4.8/ 0 4.9/ 0 0 0 at any rate at least B1,2,4,6,7:1 KCQNTƯ B5:4 KCQNTƯ by contrast 239 5.1/ ngược lại 0 0 0 0 2 7.1/ kể 0 7.2/ kể lần 0 7.3/ 8.1/ cho dù 1 8.2/ 0 8.3/ cho 0 8.4/ 8.5/ 8.6/ nhiên 0 0 1 9.1/ cho dù 0 9.2/ cho dù biết 0 9.3/ dù có 0 9.4/ dù despite the fact that 6.1/ bất chấp thực tế even when even though B5:1 KCQNTƯ even so 240 10 for all 2 11.1/ cho dù 11.2/ 0 11.3/ mà cho dù 0 11.4/ 0 11.5/ 0 11.6/ mà 0 11.7/ 0 11.8/ 0 11.9/ 11.10/ 0 11.11/ trường hợp 0 11.12/ mà 0 11.13/ cho dù 0 11.14/ giả sử / dụ 0 11.15/ gỉả dụ 0 11.16/ chí (nếu) 0 Khơng có qn ngữ tương ứng 11 even if B3,6: KCQNTƯ 241 11.17/ 12 if not 12.1/ không 13 14 in spite of 0 0 B2:3 KCQNTƯ 13.1/ bất chấp 0 B5:1 KCQNTƯ 13.2/ mặc cho 0 13.3/ nhiên 0 0 1 14.1/ dù 0 14.2/ dù 0 14.3/ dù trường hợp xãy 0 14.4/ đằng 14.5/ đằng 0 14.6/ mà trường hợp 0 14.7/ dù 0 14.8/ nói cho dù 0 0 in any case 14.9/ 242 14.10/ hồn cảnh 0 14.11/ trường hợp 0 14.12/ 0 14.13/ mà 0 14.14/ 0 15.1/ bên 0 15.2/ đầu 0 15.3/ đối diện 0 15.4/ bên 0 1 1 17.1/ đằng khác 17.2/ mặt khác 0 17.3/ đổi lại 0 17.4/ nhưng… ngược lại 0 17.5/ ngược lại 2 15 16 on the opposite on the contrany 16.7/ ngược lại 17 on the other hand B1: KCQNTƯ 243 18 17.6/ mặt khác 0 17.7/ 17.8/ nhiên 17.9/ 18.1/ tất kể hay 0 18.2/ chẳng rõ hay… 0 18.3/ chẳng biết là…hay 0 18.4/ có chưa 0 18.5/ cho dù… hay (chưa) 0 18.6/ có…hay chưa 0 18.7/ … hoặc… 0 18.8/ có… khơng … 0 B 6: KCQNTƯ 18.9/ có… hay không … 1 B5: KCQNTƯ 18.10/ có … khơng 0 18.11/ dù … … 0 18.12/có thể hay (hoặc) 0 18.13/ hay không 0 whether… or B1,2,3:1 KCQNTƯ 244 B 7: KCQNTƯ 18.14/ hoặc… 0 18.15/ hay (là)… 0 18.16/ không …hay 0 18.17/ hay 0 18.18/ liệu hay 0 18.19/ liệu 0 245 XIV AIM (MỤC ĐÍCH) STT Quán ngữ tiếng Anh Quán ngữ tiếng Việt so as to B1 B2 B3 0 0 Khơng có qn ngữ tương ứng in order to Khơng có quán ngữ tương ứng 246

Ngày đăng: 01/07/2023, 20:21

Xem thêm: