1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

ZAHLENSYMBOLIK IN DEUTSCHEN UND VIETNAMESISCHEN MÄRCHEN = BIỂU TƯỢNG CON số TRONG TRUYỆN cổ TÍCH đức và TRUYỆN cổ TÍCH VIỆT NAM

54 47 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

FREMDSPRACHENHOCHSCHULE DER NATIONALUNIVERSITÄT HANOI FAKULTÄT FÜR DEUTSCHE SPRACHE UND KULTUR *************** BACHELORARBEIT ZAHLENSYMBOLIK IN DEUTSCHEN UND VIETNAMESISCHEN MÄRCHEN Betreuerin: MA Le Hong Van Student: Nguyen My Linh Studiengang: QH.2017 HANOI - 2021 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA NGƠN NGỮ VÀ VĂN HỐ ĐỨC *************** KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP BIỂU TƯỢNG CON SỐ TRONG TRUYỆN CỔ TÍCH ĐỨC VÀ TRUYỆN CỔ TÍCH VIỆT NAM Giáo viên hướng dẫn: Ths Lê Hồng Vân Sinh viên: Nguyễn Mỹ Linh Khoá: QH.2017 Chữ ký GVHD: HÀ NỘI - NĂM 2021 SICHERSTELLUNG Hiermit garantiere ich, dass dies meine Bachelorarbeit ist Die Daten und Forschungsergebnisse sind ehrlich und werden von keiner anderen Quelle reproduziert Darüber hinaus verwendet der Bericht Referenzquelle, die klar zitiert wurden Ich übernehme die volle Verantwortung gegenüber der Fakultät und der Universität für diese Sicherstellung Linh My Nguyen Hanoi, den 01.05.2021 DANKSAGUNG An dieser Stelle möchte ich mich bei all denjenigen bedanken, die mich während der Anfertigung dieser Bachelorarbeit unterstützt und motiviert haben Zuerst gebührt mein Dank Frau MA Vân Hồng Lê, die meine Masterarbeit betreut und begutachtet hat Für die hilfreichen Anregungen und die konstruktive Kritik bei der Erstellung dieser Arbeit möchte ich mich herzlich bedanken Ebenfalls möchte ich mich bei den Dozenten der Fakultät für deutsche Sprache und Kultur der Fremdsprachenhochschule bedanken, die mir bei meinen Studium und Forschungen geholfen haben Abschliend mưchte ich mich bei meiner Familie und meinen Freunden bedanken, die mir mein Studium durch ihre Unterstützung ermöglicht haben und mich immer anfeuern und ermutigen Linh My Nguyen Hanoi, den 01.05.2021 i ZUSAMMENFASSUNG Titel der Arbeit: Zahlensymbolik in deutschen und vietnamesischen Märchen • Gegenstand der Forschungsarbeit Gegenstand meiner Forschung ist Zahlensymbolik in deutschen und vietnamesischen Märchen • Forschungsfrage Die vorliegende Arbeit geht der folgenden Forschungsfrage nach: Welche Zahlen kommen am häufigsten in deutschen und vietnamesischen Märchen vor? Und welche Bedeutung haben sie? • Zielsetzung der Arbeit Das Ziel der Forschung ist es, die Forschungsfragen zu beantworten, welche Zahlen in deutschen und vietnamesischen Märchen vorkommen und welche Bedeutung sie haben Dafür habe ich die Häufigkeit der Zahlensymbolik in deutschen und vietnamesischen Märchenwerken erhoben und Statistiken erstellt Durch den Analyseprozess der Zahlensymbolik in einigen typischen Märchen interpretiere ich die Bedeutungen hinter diese Zahlen • Forschungsmethoden Während des Forschungsprozesses verwende ich qualitative und quantitative Methoden, um einen Überblick über das Problem zu erhalten Im theoretischen Teil stellte ich die relevanten theoretischen Grundlagen wie die Definition von Märchen, die Merkmale von Märchen, den Ursprung der Zahlensymbolik in der deutschen Kultur und der vietnamesischen Kultur vor Im praktischen Teil untersuchte ich die Häufigkeit der Zahlensymbolik Von dort aus erklärte ich die symbolischen Bedeutungen der Zahlen in deutschen und vietnamesischen Erzọhlungen und fỹhrte schlieòlich den Vergleich durch ã Forschungsergebnisse In der Forschung werden die Begriffe "Märchen" und "Zahlensymbol" geklärt Die Zahlen in Märchen haben einen kulturellen symbolischen Wert Diese Bedeutungen spiegeln das Denken und die Konzeption der Deutschen und ii Vietnamesen der Vergangenheit wider und tragen die kühne kulturelle Identität jedes Landes Nach der Analyse zeige ich die Ähnlichkeiten und Unterschiede der Zahlensymbolik vietnamesischen Märchen iii im Genre der deutschen und TĨM TẮT CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU Tên đề tài: Biểu tượng số truyện cổ tích Đức Việt Nam • Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu biểu tượng số truyện cổ tích Đức truyện cổ tích Việt Nam • Câu hỏi nghiên cứu Câu hỏi nghiên cứu đặt là: Những số thường xuyên xuất truyện cổ tích Đức truyện cổ tích Việt Nam? Chúng có ý nghĩa gì? • Mục đích nghiên cứu Mục đích nghiên cứu luận án trả lời cho câu hỏi nghiên cứu số mang giá trị biểu tượng truyện cổ tích Đức Việt Nam ý nghĩa nghĩa chúng Vì mục đích này, tơi thực khảo sát thống kê tần số xuất số mang tính biểu tượng tác phẩm thuộc thể loại truyện cổ tích Đức Việt Nam Thơng qua việc phân tích số truyện cổ tích tiêu biểu, tơi sâu vào lý giải ý nghĩa ẩn sau số • Phương pháp nghiên cứu Trong q trình nghiên cứu, tơi sử dụng phương pháp định tính kết hợp với định lượng để có nhìn tổng qt đa chiều vấn đề cần nghiên cứu Trong phần lý thuyết, trình bày sở lý luận liên quan đến đề tài định nghĩa truyện cổ tích, đặc điểm truyện cổ tích, nguồn gốc biểu tượng số văn hoá đức văn hoá Việt Nam Trong phần thực hành phân tích, tơi vào khảo sát thống kê tần suất xuất số đặc biệt truyện cổ tích Từ đó, tơi phân tích ví dụ điển hình để lý giải ý nghĩa biểu tượng số cổ tích Đức Việt Nam cuối đưa so sánh • Kết nghiên cứu Trong nghiên cứu, khái niệm truyện cổ tích, biểu tượng số làm sáng tỏ Các số xuất truyện cổ tích đa số mang giá trị biểu tượng văn hoá Các ý nghĩa biểu tượng phản ánh tư quan niệm iv người Đức người Việt Nam xưa mang đậm sắc văn hoá dân gian quốc gia Sau phân tích, tơi rút điểm giống khác ý nghĩa biểu tượng ẩn chứa đằng sau số thể loại truyện cổ tích Đức Việt Nam v INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 1.1 Themenwahl und Forschungsgegenstand 1.2 Forschungsfrage 1.3 Zielsetzung 1.4 Forschungsmethode 1.5 Aufbau der Forschungsarbeit 2 THEORETISCHE GRUNDLAGEN 2.1 Zum Begriff „Märchen“ 2.1.1 Definition und Herkunft des Märchens 2.1.2 Merkmale des Märchen 2.1.2.1 Inhaltliche Merkmale 2.1.2.2 Sprachliche Merkmale 11 2.2 Zum Begriff „Zahlensymbolik“ 12 2.2.1 Definition und Herkunft der Zahlensymbolik 12 2.2.1.1 Definition der Zahlensymbolik 12 2.2.1.2 Herkunft der Zahlensymbolik 14 ANALYSE DER ZAHLENSYMBOLIK IN DEUTSCHEN UND VIETNAMESISCHEN MÄRCHEN 20 3.1 Häufigkeit der Zahlensymbolik im Märchen 20 3.1.1 Deutsche Märchen 21 3.1.2 Vietnamesische Märchen 24 3.2 Ein Vergleich der Zahlensymbolik zwischen deutschen und vietnamesischen Märchen 29 3.2.1 Gemeinsamkeiten 30 3.2.2 Unterschiedlichkeit 31 FAZIT UND AUSBLICK 34 vi Abkürzungen usw und so weiter z.B zum Beispiel vgl vergleiche d.h das heißt vii 3.2.1 Gemeinsamkeiten Zunächst stelle ich fest, dass insbesondere die Nummer Drei sowohl in deutschen als auch in vietnamesischen Märchen viele Bedeutungen hat und die Nummer ist, die in dieser Art der Volksliteratur am häufigsten vorkommt Die Nummer Drei ist, laut Folklore aus Deutschland und Vietnam sowohl eine mystische als auch eine magische Zahl Die Alten interpretierten die Nummer drei als einen seltsamen Zufall in Bezug auf die Götter, in den Mythen der alten Kulturen Die zufällige Wiederholung der Nummer Drei in vielen Glaubensrichtungen und Religionen hat die Menschen dazu gebracht zu glauben, dass es sich um eine mystische kosmische Zahl handelt, und die Menschen haben die Nummer drei in die Volksliteratur aufgenommen, die aus der Mundpropaganda unter dem Volk stammt Aerdem kưnnen wir sehen, dass die Nummer Drei einige gemeinsame symbolische Werte hat, wenn es um das Märchengenre der beiden Länder geht Erstens steht die Nummer Drei für Herausforderungen Die Haupt- oder Heldenfigur in der Geschichte muss drei Prüfungen oder drei Herausforderungen bestehen, um Glück und Wohlstand zu erlangen Typische Beispiele für diese Geschichte sind „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ in Deutschland und „Tấm Cám“ in Vietnam Die Hexe versuchte dreimal, Schneewittchen zu töten, war jedoch erfolglos Cám wollte Tấm auch dreimal töten, aber alle Versuche scheiterten Die Heldin war nach all den Herausforderungen für immer glücklich Zweitens wird die Nummer Drei oft mit magischen Details von Märchen in Verbindung gebracht, wie zum Beispiel: drei magische Schlangenblätter, drei Wünsche, ein Trio von Betelbäumen Areca - Kalkstein aufgrund des Todes von drei Hauptfiguren Dies bestätigt die mystische Bedeutung der Nummer Drei in den Köpfen der Menschen Die nächste Ähnlichkeit besteht darin, dass in Märchen alle Zahlen, die häufig vorkommen, Vollkommenheit darstellen sollen In deutschen Märchen bevorzugen die Menschen die Nummern 3, und 12 Ein Auftrag wird bis zum dritten Mal wiederholt, um abgeschlossen zu werden Eine Herausforderung ist gestellt, aber nur eine dritte Person kann erfolgreich sein Ein Wettbewerb wird nur von der dritten Person gewonnen Die Märchen mit der Nummer sieben wie „Schneewittchen und 30 die sieben Zwerge“, „Der Wolf und die sieben jungen Geißlein“ o.Ä haben ein Happy End Die Harmonie und das Gleichgewicht der Handlung werden nur unterbrochen, wenn die Anzahl der Menschen oder die Anzahl der Dinge 12 überschreitet, nämlich ein Fluch der dreizehnten Fee, die dreizehnte verbotene Tür Nummer Drei, Nummer Neun, Nummer 100 stehen ebenfalls für Perfektion und Fertigstellung Drei Dinge Betel - Areca - Kalk gehen immer zusammen, Seidenraupe - Kokon - Maulbeerbaum ist eine Verbindung für Tausende von Generationen Die Nummer Neun steht für Ewigkeit, Vollkommenheit für immer Typischerweise musste der Charakter O Bù in der Geschichte „Sự tích dây lưng“, um ein perfektes Aussehen zu erlangen, neun gewundene Bäche und neun gefährliche Berge überqueren Die Nummern und 100 werden auch häufig mit den Hochzeitsgeschenken in Märchen in Verbindung gebracht Dabei drücken die Menschen ihre Bestrebungen nach einem perfekten materiellen und spirituellen Leben aus Neben der Nummer Drei haben die Nummern 7, und 12 magische Bedeutungen Dies wird durch die Anzahl der magischen Figuren oder die Anzahl der magischen Gegenstände gezeigt: sieben Zwerge, sieben sprechende Geißlein, „voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao“, zwưlf Feen, Die magischen Elemente sind ein unverzichtbares Merkmal des Märchen Das Erscheinen dieser Sonderzahlen neben magischen Details wird zum Höhepunkt der Märchen und es macht die Leser neugierig 3.2.2 Unterschiedlichkeit In Bezug auf die Kultur gehören Deutschland und Vietnam zu zwei Kulturen mit vielen Unterschieden Deutschland ist stark von westlichen Kulturen wie Österreich, England, Belgien und Dänemark beeinflusst Die vietnamesische Kultur steht den östlichen Kulturen nahe, insbesondere der des benachbarten China Dies ist auch die Ursache für den Unterschied zwischen deutschen und vietnamesischen Erzählstilen Jede andere Kultur hat ein anderes Symbolwertreferenzsystem Insbesondere ist es das Ziel der Forschung, bestimmte Zahlen in Märchen zu Mit der 31 gleichen Nummer haben Deutschen und die Vietnamesen aber eine unterschiedliche Interpretation der Bedeutung dieser Nummer Es gibt auch eine gleiche symbolische Bedeutung, aber in Deutschland bevorzugen die Menschen eine bestimmte Nummer, während sie in Vietnam eine andere verwenden, um dies zu symbolisieren Das Zahlensymbol ist ein Merkmal des Genres der Märchen, in deutschen Märchen haben die Zahlen jedoch einen symbolischen Wert von 3, 7, 12 Im Gegensatz dazu erscheinen die Zahlen 3, 9, 100 in vietnamesischen Märchen am häufigsten mit einer speziellen Bedeutung Erstens erscheint die Nummer drei in den meisten der untersuchten Geschichten dicht und trägt verschiedene Arten von Symbolwerten Gemeinsame deutsche Märchenmotive sind Geschichten von drei Brüdern oder drei Schwestern, in denen der jüngste detaillierter beschrieben wird als die beiden anderen Der jüngste Bruder in einer armen Familie litt zuerst am meisten, aber am Ende hatte er Glück und hatte den Reichtum seiner Träume Das Glück, das er hatte, war seiner Freundlichkeit zu verdanken Dieses Motiv repräsentiert die humanistische Bedeutung des Märchengenres Gutmütige, fleißige Menschen erhalten die Belohnungen, die sie verdienen Der Inhalt der Geschichte drückt den Wunsch der Menschen nach Freundlichkeit und Fairness im Leben aus Andererseits konzentrieren sich vietnamesische Geschichten oft auf eine Drei-PersonenBeziehung: Sơn Tinh - Mị Nương - Thuỷ Tinh, Tấm - der König - Cám, der ältere Bruder - der jüngere Bruder - die Schwägerin Eine Drei-Personen-Beziehung führt zu Konflikten zwischen Individuen oder zu Missverständnissen Da die Vietnamesen glauben, dass die Nummer zwei die Liebe zwischen Paaren darstellt, signalisiert die Nummer drei in diesem Fall häufig Trennung und Auflösung Der Kampf ist wichtig, um einen loszuwerden und die Beziehung wieder zu Stabilität und Anhaftung zu bringen Wenn die Nummer drei jedoch mit Gegenständen verbunden ist, ist ihre symbolische Bedeutung Stärke und Ausdauer Allein der Held Thánh Gióng besiegte die ausländischen Invasoren mit nur drei Waffen: einer eisernen Peitsche, einem eisernen Pferd und einer eisernen Rüstung Das Detail drückt die aergewưhnliche Stärke des Nationalhelden aus und lobt die Entschlossenheit des vietnamesischen 32 Volkes, das Land und die Flüsse zu erhalten In der Geschichte „Sự tích trầu cau“ sind die drei Dinge (Betel-Areca-Kalk) ein schönes Symbol für die enge, stabile Beziehung zwischen Mann und Frau Sie leben und sterben zusammen, sind unzertrennlich Dies ist auch charakteristisch für vietnamesische Märchen, der Inhalt der Geschichte orientiert sich immer an den Themen Land, Familienliebe, o.Ä Die Nummern Sieben und Zwölf stehen nicht nur für Perfektion, sondern symbolisieren auch die Harmonie von Himmel und Erde, von Göttern und Menschen nach deutscher Auffassung Denn Sieben und Zwölf können aus drei und vier bestehen, wobei drei die Götter und vier den Menschen darstellen Nummer und Nummer 12 sind daher sowohl mystische Zahlen als auch Glückszahlen in deutschen Märchen In vietnamesischen Märchen wird diese Bedeutung nicht klar gezeigt In der alten feudalen Gesellschaft hatten die Vietnamesen jedoch Ideen, die stark von China beeinflusst waren, wie der König ist der Sohn des Himmels, der Wille des Königs ist der Wille des Himmels Die Nummer Neun repräsentiert den Himmel, daher ist die Nummer Neun auch eng mit dem König verwandt Vielleicht sehen wir aufgrund dieser Erklärung in einigen vietnamesischen Märchen die Nummer Neun, die mit dem König erschien König Hung bat um Hochzeitsgeschenke „voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao“ Lang Liêu, der achtzehnte Prinz von König Hung, erbte den Thron Thạch Sanh rebellierte mit 18 Vasallenstaaten und bestieg auch den Thron Die Vietnamesen glauben, dass es das Zeichen des Höchsten (Himmels) ist Wenn sie auf den Willen des Himmels hören, wird dies Gleichgewicht und Harmonie für alle Dinge auf der Welt gewährleisten Stärke und Solidarität sind die wichtigen Bedeutungen, wenn ich Zahlensymbole in vietnamesischen Märchen studiere Wenn die Geschichte „Con Rồng - Cháu Tiên“ die nationale Stärke mit dem Detail "bọc trăm trứng nở trăm người con" betont, enthält die Geschichte „Cây tre trăm đốt“ Details: Ein Bambusbaum besteht aus hundert einzelnen Bambusknoten Dieses Detail drückt die Stärke des Glaubens an Fairness im Leben aus Gute Leute bekommen Hilfe und böse Leute bekommen die Strafe 33 Man kann sagen, dass ich durch die Analyse der Ähnlichkeiten und Unterschiede der Zahlensymbolik in deutschen und vietnamesischen Märchen die Bedeutung von Symbolen in der Kultur im Allgemeinen und in der Volksliteratur im Besonderen besser verstehe Die Interpretation des Sinnes der Zahlen zeigt die Schnittpunkte und Unterschiede zwischen deutscher und vietnamesischer Kultur FAZIT UND AUSBLICK Die Folklore ist sehr reichhaltig und deckt viele Genres und unzählige Werke ab, die in allen Kulturen der Welt erhältlich sind Die Folklore ist mit der Geschichte des nationalen Überlebens und der nationalen Entwicklung verbunden und spiegelt das materielle und spirituelle Leben der Menschen wider In diesem Folkloreschatz wird das Märchengenre als wichtiger Bestandteil angesehen, um die kulturelle Identität jeder Nation zu verdeutlichen Durch Geschichten können wir ein Gefühl für viele soziale Probleme bekommen, mehr über nationale Identität und Traditionen, Kunst und Bräuche o.Ä des alten Deutschlands und Vietnams erfahren Die Zahlensymbolik in Märchen verbirgt unzählige Schichten kultureller Bedeutungen Die Erforschung der Bedeutungsschichten, die in diesen Zahlen verborgen sind, eröffnet einen neuen Ansatz für Land und Leute in Deutschland und Vietnam Dies ist immer noch ein neues Thema und nach der Forschung haben wir vorübergehend einige Schlussfolgerungen gezogen Erstens enthalten die Zahlen in Märchen wirklich spezielle symbolische Werte und sind nicht nur Zufallszahlen Die Zahlen 3, und 12 sind typische Symbole in deutschen Märchen und die Zahlen 3, und 100 sind typische Symbole in vietnamesischen Märchen Zweitens sehe ich viele interessante Dinge in deutschen und vietnamesischen Wahrnehmungen und Vorstellungen über menschliches Leben und Weltanschauung Seitdem entdeckte ich die Ähnlichkeiten und Unterschiede in den Kulturen der beiden Länder, basierend auf der Interpretation der Bedeutung von Zahlensymbolik gemäß Religion und Weltanschauung der Menschen in jedem Land 34 ANHANG Geschichten mit Zahlensymbolik in “Kinder- und Hausmärchen Band 1” (1812), gesammelt durch die Brüder Grimm (Verlag: Realschulbuchhandlung): Nr Name der Geschichte Anzahl der Anzahl der Anzahl der Vorkommen Vorkommen Vorkommen Zahl Zahl Zahl 12 Der Trommler Brüderchen und Schwesterchen Die drei Spinnerinnen 4 Die drei Vögelchen Die drei Männlein im Walde Der Teufel mit den drei goldenen Haaren Schneewittchen Der Wolf und die 1 sieben jungen Geißlein Daumesdick 35 10 Der gestiefelte Kater 11 Die goldene Gans 12 Rotkäppchen 13 Aschenputtel 14 Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein 15 Dornröschen 16 Die Goldkinder 17 Der arme Müllerbursch und das Kätzchen 18 Hänsel und Gretel 19 Die sechs Schwäne 1 20 Rapunzel 21 Marienkind 22 Die zertanzten Schuhe 23 Zwölf Jägern 36 24 Das Meerhäschen 25 Die sieben Raben 26 Das tapfere 2 Schneiderlein 27 Gevatter Tod 28 Die zwölf Brüder 29 Die sieben Schwaben 30 Die zwölf faulen Knechte 31 Die drei Schlangenblätter 32 Die drei Federn 33 Die drei Glückskinder 34 Die drei Feldscherer 35 Die drei Handwerksburschen 36 Die drei Brüder 37 37 Die drei schwarzen Prinzessinnen 38 Knoist und seine drei Söhne 39 Die drei Faulen Insgesamt 59 20 12 Geschichten mit Zahlensymbolik in “100 truyện cổ tích Việt Nam” (2019), gesammelt von Trần Trường Minh (Verlag: NXB Mỹ thuật): Nr Name der Anzahl der Anzahl der Anzahl der Geschichte Vorkommen Vorkommen Vorkommen Zahl Zahl Zahl 100 Sự tích Hồ Gươm 2 Sự tích hồ Ba Bể Sự tích núi Ngũ Hành Sự tích đèo Phật Tử Sự tích người làm chúa mn lồi 38 Sự tích nêu ngày Tết Sự tích dưa hấu Sự tích trầu cau Sự tích dây 12 lưng 10 Sự tích kèn mơi 11 Sự tích ống sáo “ơi” 12 Sự tích Hơm, Mai 13 Sự tích chim tu hú 14 Sự tích bọ 15 Sự tích tằm 16 Sự tích trâu khơng có hàm 39 17 Con Rồng - Cháu Tiên 18 Sơn Tinh - Thuỷ Tinh 19 Công chúa Liễu Hạnh 20 Thạch Sanh 21 Tấm Cám 22 Cây khế 23 Bánh chưng bánh giầy 24 Cây tre trăm đốt 25 Ngưu Lang Chức Nữ 26 Lưu Bình Dương Lễ 27 Mười tám vị La Hán 40 28 Đồng tiền Vạn Lịch 29 Sọ Dừa 30 Nàng Lòa, ngựa mù chàng thong manh 31 Vua Heo 32 Ông đầu rau 12 33 Chàng rể cọp 34 Ba chàng thiện 15 nghệ 35 Người lấy vợ tiên 36 Em bé thông minh 37 Thánh Gióng Insgesamt 106 26 41 17 LITERATURVERZEICHNIS Lüthi, Max (1971): Märchen, Auflage, Stuttgart, Deutschland: J.B Metzler Szonn, Gerhard (1993): Die Weisheit unserer Märchen, Berlin, Deutschland: Verlag für Wissenschaft und Bildung Lopareva, Igorevna, BESONDERHEITEN Anastasiia (2016): ZEITGENÖSSISCHER LINGUOKULTURELLE DEUTSCHER UND RUSSISCHER MÄRCHEN ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ И РУССКИХ АВТОРСКИХ СКАЗОК, Sankt Petersburg: Staatliche Universität Sankt Petersburg Khunova, Katerina (2009): Zur Entwicklung der deutschen Kunstmärchen Wilhelm Hauff, Eduard Mörike, Theodor Storm, Masarykova univerzita Lütvogt, Dörte (2018): Lehr- und Arbeitsbuch zum Seminar “Deutsche Literatur 1” (B A.), Hanoi Neuhaus, Stefan (2017): Märchen, überarbeitete Auflage, Deutschland: A Francke Verlag Tübingen Lüthi, Max (2008) Es war einmal Vom Wesen des Volksmärchens, Verlag: Vanenhoeck & Ruprecht Großmann, Ursula (1954): Zeitschrift für katholische Theologie Vol 76, No 1, Deutschland: Katholisch-Theologischen Fakultät der Universität Innsbruck Günter, Butzer; Joachim, Jacob (2012): Metzler Lexikon literarischer Symbole 2., erweiterte Auflage Stuttgart: Metzler 10 Lüthi, Max (2004): Märchen Bearbeitet von Heinz Rölleke Stuttgart/ Weimar: Metzler 11 Hoffmann, Rösch (1984): Grundlagen, Stile, Gestalten der deutschen Literatur: Eine geschichtliche Darstellung Frankfurt am Main: Cornelsen Verlag Hirschgraben 12 Rittershaus, Adeline (1902) Die neuisländischen volksmärchen: Ein Beitrag zur vergleichenden Märchenforschung Halle: Max Niemeyer 42 13 Pohlmann, Vere (2006) Märchen damals und heute: Vergleich der Fassungen des Märchens: 'Die sechs Schwäne' und 'Die wilden Schwäne' und Einsatz von Märchen in der Schule Paderborn: Grin 14 Glenz, Tobias (2020): Verborgene Botschaften und Codes, ekmd.de, [online] https://www.ekmd.de/glaube/die-bibel/z-wie-zahlen.html [abgerufen am 24 März 2021] 15 Grom, Erwin (2005): Über Zahlensymbolik: Die 3, Unser Münster 2005/2, [online] https://journals.ub.uni-heidelberg.de [abgerufen am 24 März 2021] 16 O Admin (2017): Buddhism -Significance of the Number 3, Original Source, [online]https://originalsource.com/blogs/worship/buddhism-significance-ofthe-number3#:%7E:text=The%20number%203%20refers%20to,of%20discipline%2C% 20concentration%20and%20discrimination [abgerufen am 24 März 2021] 17 Stewart, Ian (2005): Number symbolism, Encyclopedia Britannica, [online]https://www.britannica.com/topic/number-symbolism/additionalinfo#history [abgerufen am 25 März 2021] 18 Deutsche Welle (2011): Magisches neues Jahr? Das Geheimnis der Zwölf, dw.com.[online]https://www.dw.com/de/magisches-neues-jahr-dasgeheimnis-der-12/a-15636944 [abgerufen am 25 März 2021] 19 Chu, Xuân, Diên (1983 - 1984): Từ điển văn học tập II, Vietnam: Nhà xuất Khoa học Xã hội 20 Lê, Chí, Quế (1999): Văn học dân gian Việt Nam, Vietnam: Nhà xuất ĐHQG Hà Nội 21 Nguyễn, Đổng, Chi (1957): Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam, Vietnam: Nhà xuất Giáo dục 22 Nguyễn, Thị, Duyên (2006): Ý nghĩa biểu tượng biểu tượng số ca dao người Việt, Hà Nội 23 Đỗ, Thị, Nhung (2012): Giải mã số tâm thức văn hoá người Việt (nghiên cứu trường hợp thần thoại, truyền thuyết cổ tích), Hà Nội 43 24 Trần, Gia, Anh (2003): Con số với ấn tượng dân gian, Vietnam: NXB Hải Phòng 25 Chevalier, Jean; Gheerbrant, Alain (1997): Từ điển biểu tượng văn hoá giới, Vietnam: NXB Đà Nẵng 26 Khoahoc.tv (2016): Sức mạnh thần bí số "thần thánh" văn hóa, khoahoc.tv, [online] https://khoahoc.tv/suc-manh-than-bi-cua-so-7trong-cac-nen-van-hoa55061#:~:text=Theo%20%C4%91%E1%BA%A1o%20Ph%E1%BA%ADt %2C%20con%20s%E1%BB%91,c%E1%BB%A7a%207%20l%C3%A0%2 049%20ng%C3%A0y [abgerufen am 26 März 2021] 27 Khánh, Hà (2014): Tại số yêu thích hầu hết giới?, vietnam.net,[online]https://vietnamnet.vn/vn/khoa-hoc/tai-sao-con-so-7duoc-yeu-thich-hau-het-tren-the-gioi-169962.html [abgerufen am 26 März 2021] 28 Thanh, Tâm (2019): Ý nghĩa bảy bước chân Đức Phật, phatgiao.org, [online]https://phatgiao.org.vn/y-nghia-bay-buoc-chan-cua-duc-phatd34815.html [abgerufen am 26 März 2021] 44 ... Đối tượng nghiên cứu biểu tượng số truyện cổ tích Đức truyện cổ tích Việt Nam • Câu hỏi nghiên cứu Câu hỏi nghiên cứu đặt là: Những số thường xuyên xuất truyện cổ tích Đức truyện cổ tích Việt Nam? ... NGƠN NGỮ VÀ VĂN HỐ ĐỨC *************** KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP BIỂU TƯỢNG CON SỐ TRONG TRUYỆN CỔ TÍCH ĐỨC VÀ TRUYỆN CỔ TÍCH VIỆT NAM Giáo viên hướng dẫn: Ths Lê Hồng Vân Sinh viên: Nguyễn Mỹ Linh Khoá:... Ähnlichkeiten und Unterschiede der Zahlensymbolik vietnamesischen Märchen iii im Genre der deutschen und TĨM TẮT CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU Tên đề tài: Biểu tượng số truyện cổ tích Đức Việt Nam • Đối tượng

Ngày đăng: 08/09/2021, 15:41

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w