1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn nam cao

74 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao
Tác giả Nguyễn Thị Duyên
Trường học Đại học Đà Nẵng
Chuyên ngành Ngữ Văn
Thể loại Khóa luận tốt nghiệp
Thành phố Đà Nẵng
Định dạng
Số trang 74
Dung lượng 1,22 MB

Nội dung

Nhận thấy đây là một đề tài thiết thực và còn khá mới nên chúng tôi quyết định đi sâu vào nghiên cứu: Từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao nhằm góp thêm một t

Trang 1

ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM

KHOA NGỮ VĂN

- -

NGUYỄN THỊ DUYÊN

Từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong

truyện ngắn Nam Cao

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP

Trang 2

Với một sự nghiệp sáng tác không dài, chỉ gói trọn trong mười lăm năm song giá trị văn chương của ông luôn ẩn chứa một sức sống mãnh liệt, bền lâu đồng thời cũng trở thành đề tài văn học không bao giờ vơi cạn

Nhắc đến Nam Cao, người ta thường chú ý tới nghệ thuật truyện ngắn bậc thầy - một cây bút đầy sáng tạo Đặc biệt, trong các tác phẩm của mình,

Trang 3

Nam Cao rất chú trọng khai thác ngôn ngữ dẫn truyện cũng như ngôn ngữ nhân vật Ngôn ngữ trong tác phẩm Nam Cao là ngôn ngữ của tự nhiên, sống động mang hơi thở cuộc sống và được cá tính hóa cao, tức là nhân vật nào thì ngôn ngữ ấy, tính cách nào thì ngôn ngữ đó Do vậy, ngôn ngữ mà nhân vật sử dụng để giao tiếp với nhau cũng thể hiện sự tài tình trong việc khắc họa chân dung nhân vật của nhà văn Trong đó, việc sử dụng từ xưng

hô qua lời thoại nhân vật của truyện ngắn Nam Cao là một vấn đề thực sự thú vị và hấp dẫn Nó không chỉ phản ánh đặc điểm về vai giao tiếp, vị thế

xã hội, tuổi tác, mối quan hệ giữa các nhân vật giao tiếp mà còn phản chiếu rất rõ nét văn hóa đặc thù của làng quê Bắc Việt

Tuy nhiên cho đến nay, chúng tôi hầu như chưa được tiếp cận với công trình nào đi sâu vào nghiên cứu nghệ thuật sử dụng từ xưng hô trong truyện ngắn của Nam Cao Nhận thấy đây là một đề tài thiết thực và còn khá mới

nên chúng tôi quyết định đi sâu vào nghiên cứu: Từ xưng hô qua lời thoại

của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao nhằm góp thêm một tiếng nói

khẳng định những cống hiến của Nam Cao đối với nền văn xuôi hiện đại

2 Lịch sử vấn đề

2.1 Lịch sử nghiên cứu từ xưng hô

Có thể nói, từ xưng hô là một trong những phạm trù tồn tại phổ biến

trong ngôn ngữ Do đó, việc nghiên cứu từ xưng hô trong tiếng Việt được rất nhiều nhà Việt ngữ quan tâm Dưới đây là một số công trình nghiên cứu tiêu biểu về từ xưng hô:

Tác giả Lê Biên trong cuốn Từ loại tiếng Việt hiện đại có đề cập đến

đại từ xưng hô Theo tác giả, những đại từ xưng hô trong tiếng Việt có thể chia làm hai lớp: xưng hô gốc và đại từ hóa Lớp đại từ hóa lại ngôi, chia thành nhiều nhóm khác nhau: danh từ trở thành đại từ thực sự, danh từ lâm thời đảm nhận chức năng đại từ, danh từ, các từ chỉ học hàm, học vị, danh từ

Trang 4

chỉ chức danh, nghề nghiệp Có thể thấy cách phân chia của tác giả chỉ dừng lại ở hệ thống từ xưng hô của tiếng Việt

Tác giả Diệp Quang Ban, Hoàng Văn Thung trong cuốn Ngữ pháp

tiếng Việt, tập 1 cũng có viết về đại từ xưng hô Song, các tác giả có cách

phân chia khác so với tác giả Lê Biên Đó là đại từ xưng hô được chia thành hai nhóm: đại từ xưng hô dùng ở một ngôi xác định và đại từ xưng hô dùng

ở nhiều ngôi linh hoạt

Trong cuốn Từ loại danh từ tiếng Việt hiện đại, Nguyễn Tài Cẩn đã

khảo sát các danh từ chỉ quan hệ thân thuộc Theo ông, danh từ chỉ quan hệ thân thuộc là một nhóm thường có thể dùng với hai nghĩa Đó là dùng với ý nghĩa chính xác của chúng để xưng hô với anh em, bà con trong gia đình, và dùng với nghĩa mở rộng để xưng hô ngoài xã hội với những người vốn không có quan hệ thân tộc gì với mình

Trong kỷ yếu Ngữ học trẻ, số 98, với bài viết Từ xưng hô trong hội

thoại, tác giả Đỗ Thị Kim Liên đã chỉ ra sự khác biệt của từ xưng hô trong

hội thoại với từ xưng hô trong văn kể chuyện có luân phiên vai nhau Theo tác giả, đặc điểm của từ xưng hô trong hội thoại có hiện tượng một thể hai ngôi Người Việt có thói quen thêm những yếu tố mới làm cho lời nói mang sắc thái bình dân, gần gũi, thường sử dụng những danh từ chỉ chức vụ nghề nghiệp, địa vị xã hội Khi giao tiếp ngoài xã hội có hiện tượng từ xưng hô mang vỏ ngữ âm địa phương với sắc thái ý nghĩa biểu cảm riêng, từ xưng hô xuất hiện thành từng cặp chịu sự tương tác lẫn nhau

TS Trương Thị Diễm có công trình nghiên cứu Từ xưng hô có nguồn

gốc danh từ thân tộc trong giao tiếp tiếng Việt Trong công trình này, tác giả

đã đi tìm hiểu và khảo sát khá đầy đủ hệ thống từ xưng hô có nguồn gốc danh từ thân tộc Tác giả đã làm sáng tỏ vấn đề từ xưng hô trên cả ba bình diện: ngữ pháp, ngữ nghĩa, ngữ dụng và đưa ra kết luận: Lớp từ xưng hô có

Trang 5

nguồn gốc danh từ thân tộc đã và đang giữ một vị trí quan trọng trong hệ thống từ xưng hô tiếng Việt

Và trong bài viết Khảo sát từ xưng hô thân tộc Thím, Mợ, Dượng được đăng trên tạp chí Ngôn Ngữ trẻ, 2002, tác giả Trương Thị Diễm cũng đã cho

rằng hệ thống từ xưng hô là hệ thống động và mở Tác giả đã tập trung khảo sát nội dung ngữ nghĩa của từ xưng hô Thím, Mợ, Dượng trong thể đối lập của nó với một số từ khác trong hệ thống từ xưng hô thân tộc Việt và xu

hướng “rụng dần” của chúng trong tiếng Việt

Bùi Minh Toán trong Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt cho rằng: Các đại

từ xưng hô, người nói tự xưng (tôi, tao, chúng ta, chúng mình, chúng tớ), người nói gọi người nghe (mày, chúng mày, mi,…) hoặc chỉ người được nói tới (nó, hắn, thị, y, chúng, nó) Ngoài ra, trong tiếng Việt, nhiều danh từ chỉ quan hệ thân tộc được dùng như đại từ xưng hô: Ông, bà, anh, chị em, cháu,…(dùng rộng trong giao tiếp xã hội) Trong đó, các đại từ xưng hô của tiếng Việt cũng phân biệt theo ngôi và số Còn các danh từ thân tộc dùng để xưng hô trong gia đình và trong xã hội Như vậy, Bùi Minh Toán cũng nhấn mạnh việc dùng đại từ và nhất là đại từ xưng hô, người Việt rất chú ý đến việc bày tỏ thái độ, tình cảm của mình đối với người khác Đó cũng là một trong những sắc thái riêng của đại từ xưng hô trong tiếng Việt

Tác giả Vũ Tiến Dũng có bài viết Các biểu hiện của lịch sự chuẩn mực

trong xưng hô (Ngữ học trẻ, 2006) Trong bài viết, tác giả đưa ra các biểu

hiện của lịch sự chuẩn mực trong xưng hô như lễ phép, đúng mực, khiêm nhường và ứng xử với một thái độ chân thành.Thông qua đó thấy được xưng

hô trong tiếng Việt chịu tác động của nhiều yếu tố như hoàn cảnh giao tiếp, quan hệ liên nhân với mục đích của mỗi cá nhân trong một cuộc tương tác

cụ thể

Trang 6

Như vậy, có thể nói các công trình trên đây đã đề cập tới từ xưng hô, song các tác giả mới chỉ khai thác được ở hai khía cạnh đó là từ xưng hô ở góc độ lý luận chung và từ xưng hô trong giao tiếp, trong phạm vi gia đình, nhà trường nói chung mà chưa có đề tài nào bàn về từ xưng hô trong truyện ngắn

2.2 Lịch sử nghiên cứu về tác giả và tác phẩm Nam Cao

Nam Cao là một nhà văn lớn của nền văn học Việt Nam hiện đại giai đoạn 1930 – 1945 nên việc đi sâu khám phá, khai thác những cống hiến của Nam Cao trong lĩnh vực truyện ngắn đã được nhiều nhà nghiên cứu quan tâm đúng mức

Từ những năm 40 đến nay, đã có hơn hai trăm công trình viết về Nam

Cao Người đầu tiên phải kể đến là Hà Minh Đức với Nam Cao - nhà văn

hiện thực xuất sắc (1961) Đến những thập niên tiếp theo xuất hiện ngày

càng nhiều những bài viết, những chuyên luận của các nhà nghiên cứu, nổi

bật là cuốn Nam Cao – đời văn và tác phẩm (Hà Minh Đức, 1996), Nam

Cao phác thảo sự nghiệp và chân dung (Phong Lê, 1997) Đây là những

công trình khoa học toàn diện và hệ thống của những chuyên gia hàng đầu, với gần 40 năm đầu tư nghiên cứu

Trước đây, giới nghiên cứu thường chỉ quan tâm đến truyện ngắn Chí

Phèo và tiểu thuyết Sống Mòn, nhưng những năm gần đây, các tác giả đã

bắt đầu đi sâu cảm thụ vẻ đẹp của các truyện ngắn khác như: Lão Hạc, Đời

Thừa, Một Đám Cưới,… và tiếp cận tác phẩm Nam Cao dưới nhiều bình

diện khác như: phong cảnh, ngôn ngữ, thi pháp, tìm hiểu một chữ “nhưng”, một đại từ “hắn”,… để từ đó cảm nhận được tính văn xuôi trong phong cách

nghệ thuật Nam Cao – một khuynh huớng văn xuôi gần gũi với lời ăn tiếng nói hằng ngày, ngôn ngữ người kể chuyện và ngôn ngữ nhân vật tác động qua lại, hòa quyện vào nhau, tạo nên tính đa thanh, phức điệu

Trang 7

Về phương diện ngôn ngữ, chúng ta phải kể đến các công trình tiêu

biểu như: Trương Thị Nhàn với bài viết Nhân vật “hắn” với một nét đặc

trưng trong ngôn ngữ nghệ thuật Nam Cao đã thống kê được trong tổng số

55 truyện in trong hai tập Nam Cao – tác phẩm có đến 20 truyện và một số còn hơn thế các nhân vật được nhà văn gọi là “hắn” Tác giả cũng cho rằng:

“Chung quy của những cái mất được – những cái đáng giận - đáng thương

vào trong một tên gọi “hắn”, Nam Cao đã bộc lộ một cái nhìn hiện thực hết sức khách quan và nhân đạo Nhưng đồng thời vẫn có một cái gì rất riêng trong thái độ của tác giả như là lạnh lùng, xa cách, tách biệt hẳn cái phần

“tôi” của tác giả trong cách gọi những nhân vật ấy là “hắn” Hình như tác giả đi từ một xuất phát điểm: Có một loại tính cách như thế đáng được gọi tên “hắn”- để nhìn nhân vật bằng cái nhìn khắc nghiệt” [27, tr.432]

Các tác giả khác quan tâm đến từ xưng hô trong tác phẩm của Nam

Cao như: Tạ Văn Thông với Ngôn từ “cậu Vàng” trong truyện ngắn Lão

Hạc (Tạp chí ngôn ngữ ) đã cho rằng: “Ngôn từ trong Lão Hạc, trong đó có ngôn từ về “cậu Vàng” đã góp phần làm nên ấn tượng khó phai mờ về những tình tiết và tính cách nhân vật trong tác phẩm Nhìn chung, đó là ngôn từ của tâm trạng” Còn Nguyễn Thị Hương trong Từ xưng hô trong một số tác phẩm của Nam Cao (Ngữ học trẻ 2002) đã nhấn mạnh: “Các từ xưng hô trong tác phẩm của Nam Cao không chỉ thể hiện vai giao tiếp mà còn là phương tiện khắc họa tính cách nhân vật, cả những thói quen, tập quán, sắc thái văn hóa địa phương”

Như vậy, sau khi điểm qua lịch sử vấn đề, chúng tôi thấy việc nghiên cứu từ xưng hô trong truyện ngắn Nam Cao là một đề tài tương đối mới chưa có tác giả nào đi sâu nghiên cứu, vậy nên chúng tôi đã mạnh dạn đi sâu

3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

Trang 8

Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi trong đề tài viết này là Từ xưng hô

qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao

Phạm vi nghiên cứu: Đề tài của chúng tôi tập trung khảo sát những từ xưng hô thông qua lời thoại của nhân vật trong 15 truyện ngắn trước Cách

mạng của Nam Cao được in trong Tuyển tập Nam Cao (Nxb Văn học, 2005)

để từ đó thấy rõ hơn phong cách của nhà văn thông qua việc sử dụng từ xưng hô trong các tác phẩm của ông Dưới đây là danh sách 15 truyện ngắn

mà chúng tôi đã tiến hành khảo sát:

4 Phương pháp nghiên cứu

Để phục vụ hiệu quả cho việc nghiên cứu và tìm hiểu đề tài Từ xưng

hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao chúng tôi đã sử

dụng một số phương pháp chủ yếu sau:

a Phương pháp thống kê – miêu tả

Qua khảo sát các truyện ngắn trước Cách mạng của Nam Cao trong

Tuyển tập Nam Cao, chúng tôi tiến hành thống kê số lượng và số lượt từ

xưng hô trong lời thoại nhân vật, từ đó phân loại và miêu tả lớp từ này

b Phương pháp phân tích – tổng hợp

Từ sự phân tích đặc điểm cấu tạo từ xưng hô, chúng tôi sẽ đưa ra những nhận định về cách sử dụng từ xưng hô trong lời thoại nhân vật của

truyện ngắn Nam Cao và những giá trị ngữ nghĩa của nó

c Phương pháp đối chiếu – so sánh

Trang 9

Để làm rõ hơn đề tài này, trong quá trình nghiên cứu chúng tôi so sánh với cách sử dụng từ xưng hô qua lời thoại nhân vật trong truyện ngắn của một số nhà văn khác

5 Bố cục đề tài

Trong đề tài này, ngoài phần mở đầu, phần kết luận, phần tài liệu

tham khảo và phần mục lục, phần nội dung của chúng tôi gồm có ba chương

chính sau:

Chương I: Giới thuyết chung

Chương II: Khảo sát từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao

Chương III: Vai trò của từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao

PHẦN NỘI DUNG

CHƯƠNG I: GIỚI THUYẾT CHUNG

1.1 Lý thuyết hội thoại và những vấn đề liên quan

1.1.1 Khái niệm hội thoại

Hội thoại là hoạt động giao tiếp căn bản, phổ biến nhất của sự hành chức ngôn ngữ Bàn về vấn đề hội thoại, có rất nhiều những cách hiểu khác nhau của các tác giả

Theo cuốn Từ điển tiếng Việt, “Hội thoại là sử dụng một ngôn ngữ để

nói chuyện với nhau”.[25,tr.461]

Tác giả Đỗ Hữu Châu trong Đại cương ngôn ngữ học (tập 2) đã khẳng định: “Hội thoại là hình thức giao tiếp thường xuyên, phổ biến của ngôn

Trang 10

ngữ, nó cũng là hình thức cơ sở của mọi hoạt động ngôn ngữ khác”.[6,

Còn trong Ngữ dụng học (tập 1), tác giả Nguyễn Đức Dân cho rằng:

“Trong giao tiếp hai chiều bên này nói, bên kia nghe và phản hồi trở lại

Lúc đó, vai của hai bên thay đổi Bên nghe trở thành bên nói và bên nói trở thành bên nghe Đó là hội thoại”.[10, tr.76]

Trong cuốn Ngữ nghĩa lời hội thoại, tác giả Đỗ Thị Kim Liên đã định nghĩa như sau: “Hội thoại là một trong những hoạt động ngôn ngữ thành lời

giữa hai hoặc nhiều nhân vật trực tiếp trong một ngữ cảnh nhất định mà giữa họ có sự tương tác qua lại về hành vi ngôn ngữ hay hành vi nhận thức nhằm đi đến một đích nhất định”.[22, tr.18]

Nhìn chung các tác giả trên đều đã nêu lên được những đặc điểm cơ bản nhất của hội thoại đó là có nhân vật giao tiếp, hoạt động giao tiếp bằng ngôn ngữ và có sự tương tác qua lại

Như vậy, thông qua các định nghĩa trên, chúng tôi xin đưa ra những nhân tố cần có trong một cuộc hội thoại như sau:

a Nhân vật giao tiếp

Để có hội thoại cần phải có ít nhất hai nhân vật trở lên bởi nhân vật đóng vai trò quan trọng không thể thiếu trong hội thoại Trong giao tiếp, các nhân vật tham gia giao tiếp có sự khác nhau về lứa tuổi, trình độ học vấn, nghề nghiệp, địa vị xã hội và tâm lí cũng khác nhau

b Hoàn cảnh giao tiếp

Trang 11

Hoàn cảnh giao tiếp là nhân tố thứ hai có ảnh hưởng đến việc lựa chọn ngôn ngữ trong giao tiếp Hoàn cảnh giao tiếp là hoàn cảnh xã hội và tâm lý,

mà trong đó ở một thời điểm nhất định người ta sử dụng ngôn ngữ bao gồm những hiểu biết xã hội và quy ước được suy ra bất thành văn của người nói

và người nghe

Hoàn cảnh giao tiếp được chia ra làm hai loại: Hoàn cảnh giao tiếp rộng bao gồm hoàn cảnh địa lý, xã hội, lịch sử, chính trị, văn hóa…của một dân tộc và hoàn cảnh giao tiếp hẹp gồm không gian, thời gian cụ thể, trực tiếp mà cuộc hội thoại diễn ra

c Mục đích giao tiếp

Đây là nhân tố thứ ba ảnh hưởng không nhỏ đến việc lựa chọn ngôn ngữ trong giao tiếp Mục đích ở đây được hiểu là mục đích thực tiễn (mục đích tác động) Mục đích tác động làm cho người nhận phải có những biến đổi nhất định trong trạng thái tâm lí, trong tình cảm…và có hành động tương

ứng với hành động mà người phát yêu cầu

d Nội dung của lời

Nhân vật đưa ra nội dung của lời dưới dạng các phát ngôn tạo thành diễn ngôn theo một ngôn ngữ nhất định

e Thái độ giao tiếp

Là sự thể hiện những nhận xét, đánh giá của người nói với hiện thực được nói tới, thường do các yếu tố tình thái trong phát ngôn đảm nhận

Có thể nói, trong một cuộc hội thoại, các nhân tố trên có quan hệ mật thiết với nhau làm cho chất lượng của cuộc hội thoại được đảm bảo

1.1.2 Khái niệm lời trao, lời đáp

Trong hội thoại, đơn vị lưỡng thoại tối thiểu là cặp thoại hay còn gọi là cặp trao – đáp Cặp trao – đáp bao gồm lời trao và lời đáp

1.1.2.1 Lời trao

Trang 12

Trong sự giao tiếp giữa các nhân vật thì lời trao là hiện thực hóa vận động trao lời Chức năng của lời trao là chức năng dẫn nhập Theo Đỗ Thị

Kim Liên thì “Sự trao lời là sự vận động của người A hướng lời nói của

mình về phía người nghe B”.[23, tr.191]

Lời trao bao gồm hai dạng: lời trao là câu hỏi và lời trao không phải là câu hỏi

Ví dụ:

- Mày học đến đâu rồi?

- Con học hết cả phần vần rồi, đã biết đánh vần, nhưng viết thì chưa biết

[Sống mòn,31, tr.58]

Qua ví dụ trên cho thấy, người nói A hướng lời nói của mình tới người nghe B với lời trao là câu hỏi được sử dụng trực tiếp nhằm mục đích hỏi Khi trao lời người A luôn ngầm ẩn sự mong chờ câu đáp lại từ người B

1.1.2.2 Lời đáp

Trong một cuộc hội thoại, nhất định phải có lời đáp Có thể nói, lời đáp là hiện thực hóa của vận động đáp lời, chức năng của lời đáp là hồi đáp

Theo Đỗ Hữu Châu “Lời sẽ trở thành hội thoại khi người nghe B đáp

lời”.[7, tr.42] Cũng theo Đỗ Thị Kim Liên: “Đáp lời hay còn gọi là lời trao đáp là lời của người nghe dùng để đáp lại lời của người nói Khi lời trao

không có lời đáp thì không thành cuộc thoại”.[23, tr.191]

Lời đáp bao gồm câu đáp và câu trả lời Nội dung câu đáp luôn chịu sự chi phối bởi nội dung ngữ nghĩa lời trao Nội dung lời đáp phải hướng vào những trọng điểm nội dung mà lời trao đưa ra để tạo nên sự liên kết về nội dung Chúng làm thành cặp tương tác cũng như có sự kết gắn về nội dung trong suốt cuộc thoại

Ví dụ:

Trang 13

- Bây giờ anh làm gì?

- Tôi buôn bán Tôi có một cái nhà máy làm đường ở Hiệp Hòa

[Quên điều độ,31, tr 370]

Ở đây câu đáp là câu trả lời của lời trao và có phần cung cấp thêm thông tin cho người nghe

1.1.2.3 Sự tương tác hội thoại

Tác giả Đỗ Thị Kim Liên đã định nghĩa: “Tương tác có nghĩa là tác

động vào nhau, làm cho nhau biến đổi trong quá trình hội thoại giữa các nhân vật giao tiếp”.[23, tr.200]

Có thể nói, tương tác là sự vận động tất yếu của các hoạt động xã hội Trong mỗi hoạt động xã hội đều có sự tương tác Và mỗi thành viên trong cộng đồng luôn là chủ thể đồng thời là đối tượng của các tương tác khác nhau Trong các hoạt động xã hội, sự tương tác bằng lời chiếm một vị trí hết sức quan trọng Bởi vì một cuộc hội thoại bao giờ cũng là một công trình tập thể

Các nhân vật giao tiếp (người nói – người nghe) có sự tương tác trong hội thoại, có thể trở nên thân mật hơn hoặc trở nên thù địch nhau Từ đó họ dùng từ xưng hô tương ứng với sự thay đổi của nội dung cuộc hội thoại và đẫn đến diễn biến, nhận thức và hành động của họ cũng thay đổi Bởi vậy mới nói, nếu hai nhân vật có sự thống nhất trong hành vi ngôn ngữ thì cuộc thoại diễn ra theo chiều thuận, nhịp nhàng, trôi chảy Ngược lại, nếu hai nhân vật giao tiếp có sự bất đồng về nhận thức thì cuộc thoại sẽ tiến triển theo chiều hướng xấu, dẫn đến cãi lộn, xô xát

Như vậy, có thể nói, mối quan hệ của các nhân vật giao tiếp thể hiện trong sự tương tác hội thoại theo chiều hướng nào đều được bộc lộ rõ trong cách xưng hô

1.1.3 Khái niệm từ xưng hô

Trang 14

Có thể nói, từ xưng hô trong tiếng Việt không còn là vấn đề mới mẻ nữa mà nó đã trở thành đề tài nghiên cứu của nhiều nhà ngôn ngữ học từ xưa tới nay Do vậy mà xung quanh khái niệm về từ xưng hô có nhiều cách hiểu khác nhau

Trong cuốn Từ điển tiếng Việt của Nguyễn Hoàng Phê (chủ biên) đã đưa ra định nghĩa: “Xưng hô là tự xưng mình và gọi người khác là gì đó khi

nói với nhau để biểu thị tính chất của mối quan hệ với nhau”.[25, tr.1434]

Tác giả Nguyễn Văn Chiến cho rằng: “Từ xưng hô là những từ được

rút ra trong hệ thống ngôn ngữ (biểu thị các phạm trù xưng hô nhất định) dùng để xưng hô giao tiếp xã hội”.[9, tr.41]

Tác giả Đỗ Thị Kim Liên trong Giáo trình Ngữ dụng học đã đưa ra cách hiểu như sau: “Từ xưng hô là những từ dùng để xưng hô giữa các nhân

vật khi giao tiếp Xưng hô cũng được xem là một phạm trù, đó là phạm trù ngôi”.[23, tr.174]

Từ xưng hô thuộc phạm trù của ngữ dụng học và ngữ pháp giao tiếp

Do vậy, khi xem xét nó phải đặt trong hoạt động giao tiếp, quan hệ giữa các chủ thể giao tiếp thì mới đạt hiệu quả

Tác giả Vũ Tiến Dũng trong Các biểu hiện của lịch sử chuẩn mực

trong xưng hô cho rằng: “Xưng hô là một hoạt động diễn ra liên tục, thường xuyên trong khi trò chuyện và là lời của người nói lẫn người nghe Hành động xưng hô chỉ diễn ra trong cuộc thoại và một người có thể (và thường) thực hiện cả hai hành động: xưng (tự quy chiếu mình ) và hô (quy chiếu đến người đối thoại) Ngôi thứ ba không phải là nhân vật hội thoại do đó nhân vật này không tham dự vào hành động xưng hô Như vậy, chức năng của xưng hô là chỉ thị người nói, người nghe trong một cuộc hội thoại”.[13,

tr.329]

Trang 15

Tác giả Phạm Ngọc Thưởng trong luận án tiến sĩ của mình đã quả

quyết mạnh mẽ rằng: “Những đại từ nào chỉ rõ vai nhân vật tham gia trực

tiếp vào hành vi xưng hô mới được coi là những đại từ xưng hô thực thụ Đại từ ngôi thứ ba không phải từ xưng hô”.[29, tr.22]

Tác giả Đỗ Hữu Châu trong Đại cương ngôn ngữ học – tập 2 đã định nghĩa: “Phạm trù xưng hô hay phạm trù ngôi bao gồm những phương tiện

chiếu vật nhờ đó người nói tự quy chiếu, tức tự đưa mình vào diễn ngôn (tự xưng) và đưa người giao tiếp với mình (đối xưng) vào diễn ngôn Như thế phạm trù ngôi thuộc quan hệ vai giao tiếp ngay trong cuộc giao tiếp đang diễn ra với điểm gốc là lời nói”.[6, tr.73]

Trong luận án tiến sĩ của mình, TS Trương Thị Diễm cũng đã khẳng định: Toàn bộ đại từ nhân xưng ở cả ba ngôi đều thuộc hệ thống từ xưng hô Chỉ có điều, xuất phát từ khái niệm từ xưng hô cần nhận thấy tính không bình đẳng ở các ngôi nhân xưng I, II, III; nếu ngôi I, II là xưng hô “tích cực”

thì ngôi III là xưng hô “thụ động”

Như vậy, từ xưng hô được dùng phổ biến trong giao tiếp hội thoại Đó

là giao tiếp hai chiều có sự tương tác qua lại giữa xưng và hô của ngôi I và ngôi II - những người tham gia trực tiếp vào cuộc thoại Vậy một câu hỏi được đặt ra ở đây là: Ngôi thứ ba vẫn thường được nhắc trong lời thoại có được dùng để hô hay không? Và vấn đề này hiện nay tồn tại hai quan niệm khác nhau

Quan niệm thứ nhất mà đại diện ở đây là Phạm Ngọc Thưởng cho rằng đại từ ngôi thứ ba không phải là từ xưng hô Và quan niệm thứ hai mà tiêu biểu là Đỗ Hữu Châu và Trương Thị Diễm đã khẳng định: Từ xưng hô dùng

để xưng, vừa dùng để hô trong đó không chỉ có ngôi I, ngôi II mà còn có cả ngôi thứ III nữa

Trang 16

Và với đề tài này, chúng tôi chọn quan niệm thứ hai để làm cơ sở nghiên cứu

1.1.4 Hệ thống từ xưng hô

Trong tiếng Việt, hệ thống từ xưng hô rất phong phú và đa dạng, do đó

mà nó được chia thành nhiều loại khác nhau Song tựu chung lại, hệ thống từ xưng hô trong tiếng Việt được chia thành hai nhóm lớn sau: Đại từ nhân xưng và các yếu tố phi đại từ nhân xưng

Như vậy, có thể thấy khái niệm từ xưng hô có ngoại diện rộng hơn đại từ nhân xưng rất nhiều Bên cạnh các đại từ nhân xưng thực thụ thì còn

có nhiều từ thuộc các từ loại khác, nhiều cum từ khác đảm nhận chức năng

1.1.4.1 Đại từ nhân xưng

Đại từ nhân xưng là tiểu loại quan trọng nhất của đại từ, dùng để thay thế cho các đối tượng tham gia quá trình giao tiếp

Trong tiếng Việt, đại từ nhân xưng được chia làm hai loại là các đại từ chuyên dùng để xưng hô (dùng ở ngôi xác định) và các đại từ xưng hô lâm thời (mượn các danh từ biểu thị quan hệ thân thuộc hay quan hệ xã hội như danh từ chỉ nghề nghiệp, giới tính, tuổi tác, địa vị, )

Trong tiếng Việt, đại từ nhân xưng chuyên dùng có thể kể như: Tôi,

tao, tớ, ta, mày, người, ngài, mình, nó, hắn, vị, ả, lão, ả, người ta, chúng tôi, chúng ta, chúng nó, chúng mày, bọn tao, bọn nó,

Và các đại từ xưng hô lâm thời như: cụ, ông, cháu, thầy, bố, mẹ, u,

anh, chị, em, lão, đại tướng, thầy giáo, bác sĩ,

Xét về ý nghĩa thì đại từ nhân xưng mang ý nghĩa chiếu vật, nghĩa là chúng không mang ý nghĩa trực tiếp mà nghĩa của chúng được xác định do

sự quy chiếu trong giao tiếp

Trang 17

Về khả năng kết hợp: Có thể nói khả năng kết hợp của đại từ nhân xưng tương đối hạn chế so với động từ, danh từ Nó không kết hợp với số từ

(trừ chúng tôi, chúng mày,chúng nó) Một số đại từ nhân xưng chỉ có thể kết hợp với từ các phía trước và đại từ chỉ định phía sau

Ví dụ:

ông Các + cô + ấy (đó, này, kia)

lão

1.1.4.2 Các yếu tố phi đại từ nhân xưng

Bên cạnh các nhân xưng từ đích thực, trong xưng hô người Việt còn sử dụng các lớp từ sau: Danh từ chỉ quan hệ thân tộc; danh từ chỉ chức vụ, nghề nghiệp, giới tính và một số từ, tổ hợp từ khác Trong đó, danh từ thân tộc được sử dụng rộng rãi nhất

Các từ ngữ xưng hô phi đại từ nhân xưng thường gặp là:

- Danh từ chỉ quan hệ thân tộc: cụ, ông, bà, cha, mẹ, anh, chị, em, bác,

cô, chú, dì, cậu, mợ, anh em, chị em, bà cháu,

- Danh từ chỉ quan hệ xã hội: bạn, đồng chí, thầy, trò,

- Danh từ chỉ chức vụ, nghề nghiệp, học hàm, học vị: Giáo sư, bác sĩ, thứ trưởng, bộ trưởng, tổ trưởng,hiệu trưởng, giám đốc,

- Tổ hợp từ gồm danh từ chỉ quan hệ thân tộc và đại từ chỉ định: ông

ấy, bà ấy, cô ấy, bác ấy, đằng ấy,

- Danh từ riêng chỉ tên nhân vật giao tiếp: Hồng, Mai, Cúc, Ngọc,

- Tổ hợp từ gồm danh từ thân tộc với tên và chức danh với tên: Anh

Hải, Chị Mai, lý trưởng Bá Kiến,

Nhóm từ xưng hô phi đại từ nhân xưng này có các đặc điểm sau: Về ý nghĩa, nó mang đặc điểm ý nghĩa của danh từ mà cụ thể là danh từ chỉ vật

Về khả năng kết hợp, nó cũng có nhiều hạn chế Nó có thể kết hợp với đại từ

Trang 18

chỉ định và định ngữ phía sau như: Ông ấy, anh ấy, lão ấy,

1.2.1 Nam Cao - Cuộc đời và sự nghiệp văn chương

Nam Cao tên thật là Trần Hữu Tri, sinh ngày 29 tháng 10 năm 1917 (có tài liệu xác định năm 1915) tại làng Đại Hoàng, thuộc tổng Cao Đà, huyện Nam Sang, phủ Lý Nhân, tỉnh Hà Nam Bút danh Nam Cao do ghép hai chữ đầu tên huyện và tổng mà thành

Nam Cao xuất thân trong một gia đình trung nông, đông anh em nhưng chỉ có Nam Cao là được ăn học song cũng chỉ tới bậc thành chung

Cao bắt đầu Nam sáng tác và có bài đăng báo từ năm 1936 với các bút danh như Nguyệt, Thúy Rư, Xuân Du, Nhiêu Khê và thử nghiệm trên nhiều

thể loại: viết văn, làm thơ, viết kịch Nhưng đến tập truyện Đôi lứa xứng đôi

(1941) xuất hiện trên văn đàn, thì lúc này phong cách của Nam Cao mới được định hình thật sự và tên tuổi của ông được sánh ngang với các nhà văn hiện thực đương thời như: Nguyễn Công Hoan, Nguyên Hồng, Vũ Trọng Phụng

Là một thanh niên trí thức có tâm huyết, trước hiện thực đen tối bất công của xã hội cũ, Nam Cao cũng thể hiện một thái độ bất hòa sâu sắc với

xã hội thực dân – phong kiến thối nát Chính vì lẽ đó, những trang văn của Nam Cao có ý nghĩa tố cáo, vạch trần bản chất xấu xa của xã hội đương thời Cách sống, cách suy nghĩ của Nam Cao được thể hiện qua thế giới nhân vật trong tác phẩm của ông nhất là những tác phẩm viết về đề tài người tri thức Những nhân vật trí thức của ông, trong sâu thẳm tâm hồn của họ, luôn có một cuộc vật lộn và giằng xé dữ dội giữa những ước vọng cao đẹp với cuộc sống vật chất tầm thường, giữa con người đầy tình thương trách nhiệm với con người nhỏ nhen, ích kỷ, tàn nhẫn đối với chính bản thân mình

và cả người thân của họ

Là nhà văn của tình yêu thương, Nam Cao cảm thông sâu sắc cho số

Trang 19

phận của những người nông dân đói khát, lam lũ nơi làng quê Mạnh dạn đi theo lối riêng, ông đã đi sâu vào mọi ngõ ngách trong tâm hồn những người lam lũ để cảm thông, chia sẻ tình yêu thương một cách chân thành nhất Chính vì vậy, tác phẩm của Nam Cao luôn thấm đượm tinh thần nhân đạo sâu sắc

Sự nghiệp sáng tác của Nam Cao không dài, chỉ gói trọn trong 15 năm (1936 – 1951) song giá trị văn chương của nhà văn luôn tỏa sáng và không bao giờ vơi cạn

Trước Cách mạng tháng Tám, tác phẩm Nam Cao thường xoay quanh hai đề tài chính: Người tri thức nghèo và người nông dân nghèo trong xã hội

cũ Dù viết về đề tài nào, sáng tác của ông cũng đều thể hiện một tư tưởng, một thái độ nhất quán đối với con người Đó chính là thái độ trân trọng và niềm tin của tác giả vào những phẩm chất tốt đẹp bên trong con người Đặc biệt, Nam Cao xoáy sâu vào tấn bi kịch tinh thần đau đớn của những con

người “chết khi đang sống”, do vậy tác phẩm của ông thấm đượm tinh thần

nhân đạo sâu sắc

Trước 1945, ở đề tài người trí thức tiểu tư sản, ấn tượng hơn cả là các

truyện: Những truyện không muốn viết (1942), Trăng sáng (1943), Đời thừa (1943), Quên điều độ (1943), Sống mòn (tiểu thuyết - 1944)

Ở đề tài người nông dân, Nam Cao viết khoảng hai mươi truyện ngắn phản ánh cuộc đời tăm tối, số phận bi thảm của người nông dân mà tiêu biểu

là: Chí Phèo (1941), Trẻ con không được ăn thịt chó (1942), Lão

Hạc (1943), Một bữa no (1943), Một đám cưới (1944)

Sau Cách mạng, Nam Cao vẫn tiếp tục viết về người nông dân, trí thức

nhưng với “đôi mắt” mới hơn Lúc này, Nam Cao vừa là nhà văn vừa là

chiến sĩ Ông tự nguyện làm một tuyên truyền viên vô danh cho cách mạng

Ở giai đoạn này, có thể kể đến chùm truyện ngắn: Mò sâm banh (1945), Đôi

mắt (1948) và một loạt bút ký, ghi chép, nhật ký như: Đường vô Nam

Trang 20

(1946), Ở rừng (1948), Chuyện biên giới (1950)

Không bằng lòng với những trang viết đã có, nhà văn chủ trương

“sống đã rồi hãy viết” Và trong thời gian miệt mài tìm kếm nhựa sống cho

sáng tác của mình, Nam Cao đã ra đi Sự hy sinh của ông không chỉ là sự hy sinh của một cán bộ kháng chiến mà còn là sự tử nạn vì nghề nghiệp của một người cầm bút tâm huyết

Như vậy, có thể nói, quá trình sáng tác của Nam Cao gắn bó với tiến trình văn học Việt Nam nửa đầu thế kỷ XX và ông được xem là người đã có đóng góp quan trọng vào việc cách tân nền văn xuôi Việt Nam theo hướng hiện đại hóa

1.2.2 Đặc điểm truyện ngắn Nam Cao

Trong giai đoạn văn học 1930 - 1945, trên thi đàn lúc này đã có một

chị Dậu (Tắt đèn – Ngô Tất Tố), một anh Pha (Bước đường cùng – Nguyễn

Công Hoan), còn Nam Cao đến với thi đàn khá muộn (1941) Và nếu như với Ngô Tất Tố, nhà văn nổi tiếng viết về xung đột giai cấp gay gắt và phản ảnh bức tranh nông thôn toàn cảnh thì Nam Cao ít hướng đến phạm vi miêu

tả rộng như thế Nhà văn của làng Đại Hoàng này mạnh dạn đi vào “cái

hàng ngày” nhưng mang tính phổ biến, cái bản chất Các đề tài “thu nhỏ”

dễ nhận ra ngay ở nhan đề của các truyện ngắn: Trẻ con không được ăn thịt

chó (1942), Con mèo (1942), Một bữa no (1943), Một đám cưới (1944)

Như đã nói, đề tài trong truyện ngắn của Nam Cao trước Cách mạng tháng Tám bao gồm đề tài về người nông dân và người tri thức Các nhân vật được khắc họa một cách sống động, gần gũi và chân thực

Ở đề tài viết về người nông dân, mỗi tác phẩm của nhà văn là một lời tố khổ chân thực, cảm động về cuộc sống tối tăm, thê thảm của người nông dân trong xã hội thực dân nửa phong kiến Nam Cao thường chú

ý đến những số phận bi thảm Đó là cảnh Chí Phèo bị cả xã hội bỏ rơi ngay

từ khi mới ra đời, bởi lẽ đó hắn nhanh chóng trở thành tên quỷ dữ của làng

Trang 21

Vũ Ðại Đó là cảnh đói ăn của lão Hạc đã dẫn đến thảm cảnh là lão phải ăn

bả chó tự tử để tránh cái đói (Lão Hạc) Đó là hình ảnh anh Cu Phúc chết lặng lẽ trong xó nhà ẩm thấp trước đôi mắt "dại đi vì quá đói" của hai đứa con (Ðiếu văn) hay việc bà cái Tí chết chỉ vì một bữa quá no cũng là một kiểu chết đói đáng tủi cực (Một bữa no) Hay đó là cảnh đám cưới chạy đói trong Một đám cưới Và còn biết bao nhiêu câu chuyện thương tâm khác của người nông dân bị đày đọa nhục nhằn xung quanh cái đói (Trẻ em

không biết ăn thịt chó, Nghèo từ ngày mẹ chết, Ðòn chồng

Với đề tài viết về người trí thức, Nam

Cao miêu tả sâu sắc tấn bi kịch tinh thần của người trí thức nghèo trong xã hội đương thời trước 1945 Họ là những người có ý thức sâu sắc về giá trị

sự sống và nhân phẩm, có hoài bão, tâm huyết và tài năng, muốn xây dựng một sự nghiệp tinh thần cao quý nhưng lại bị gánh nặng áo cơm và hoàn

cảnh xã hội ngột ngạt làm cho "chết mòn" Nhà văn Hộ mỗi lần vui vẻ nhậu

nhẹt với bạn bè lại về nhà đánh vợ, đuổi vợ đi rồi sau đó hối hận Một điệp khúc lặp đi lặp lại trong cuộc sống của văn sĩ Hộ Đó đâu chỉ là câu chuyện

bi kịch của riêng Hộ Và phải chăng cuộc sống nghèo khổ “áo cơm ghì sát

đất” đã đã khiến tâm hồn họ không sao cất cánh lên được (Đời Thừa, Nước

ngắn, phong cách nghệ thuật của Nam Cao thể hiện nhiều mặt: Xây dựng

hình tượng, kết cấu tác phẩm, ngôn ngữ, nghệ thuật miêu tả tâm lý

Trong đó, chúng ta đặc biệt chú ý tới nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ của nhà văn Bởi vì ngôn ngữ thể hiện cá tính của nhân vật và ý thức của tác giả chứa đựng trong nhiều điểm nhìn nên ngôn ngữ cũng mang tính phức điệu Ngôn ngữ trong tác phẩm ông mang đậm hơi thở của cuộc sống hàng ngày; tự nhiên, sống động với lối so sánh

ví von rất đời thường của người nông dân Bắc bộ

Đọc văn Nam Cao, ta tưởng chừng nhà

Trang 22

văn không có tình cảm, mọi thứ dường như đều bị bóc trần chỉ còn lại những gì khô khốc, tàn nhẫn, lạnh lùng đến khắc nghiệt Nhưng không, cái giọng điệu khách quan lạnh lùng như tàn nhẫn đó chỉ là giọng điệu bên ngoài Còn cái giọng điệu bên trong ẩn sâu dưới lớp vỏ ngôn từ thì không hề

dửng dưng, lạnh lùng, tàn nhẫn Có thể nói, Nam Cao đã “đóng cũi sắt tình

cảm” để tạo nên giọng văn khách quan, lạnh lùng Nhưng, chính trái tim

chan chứa yêu thương cùng với sự đồng cảm sâu sắc mà Nam Cao đã bật ra những lời trữ tình ngoại đề với giọng điệu triết lý, buồn thương chua xót cho

số phận của những số kiếp đang mòn mỏi, chết trong lúc sống

CHƯƠNG II: KHẢO SÁT TỪ XƯNG HÔ QUA LỜI THOẠI

CỦA NHÂN VẬT TRONG TRUYỆN NGẮN NAM CAO

2.1 Khảo sát hệ thống từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao

2.1.1 Cấu tạo từ xưng hô

Như đã nói ở trên, Nam Cao là một cây bút bậc thầy trong nền văn xuôi hiện thực Việt Nam Lối văn độc đáo của Nam Cao được thể hiện trước hết ở ngôn ngữ người kể chuyện mà chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy qua các truyện ngắn của ông Điều này được thể hiện ra không chỉ bằng những phương thức tu từ, những thủ pháp nghệ thuật đặc sắc mà còn được bộc lộ rất rõ qua cách kể, giọng điệu và ngôn ngữ kể chuyện của tác giả Trong đó, việc sử dụng từ xưng hô trong lời thoại của nhân vật là một trong những yếu

tố quan trọng để nhận ra cái chất giọng rất riêng và nhất quán trong phong cách văn Nam Cao

Thật vậy, trong các sáng tác của mình, Nam Cao đã sử dụng linh hoạt

Trang 23

hệ thống từ xưng hô để phục vụ cho ý đồ nghệ thuật Khảo sát 15 truyện ngắn viết trước cách mạng của Nam Cao, chúng tôi nhận thấy hầu như truyện nào nhà văn cũng để cho nhân vật giao tiếp bằng lời với nhau Trong các cuộc giao tiếp, tính cách, tình cảm, thái độ của nhân vật đều được bộc lộ

rõ nét qua cách xưng hô

Từ xưng hô qua lời thoại nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao được

sử dụng rất phong phú, đa dạng và chúng tôi đã phân thành ba loại dựa trên

cơ sở cấu tạo của các từ xưng hô xuất hiện trong tác phẩm, đó là: từ đơn, từ ghép, tổ hợp từ

Qua khảo sát 15 truyện ngắn, chúng tôi đã thống kê được những số liệu cụ thể sau: Nam Cao đã sử dụng khoảng 195 từ xưng hô khác nhau trong lời thoại, với tổng số lượt dùng là 1658 lần Như vậy, trung bình mỗi

từ xưng hô được sử dụng 8,5 lần

Trong đó, kết quả cụ thể như sau:

195 từ với 1658 lượt xuất hiện Trong đó, từ xưng hô có cấu tạo là tổ hợp từ

có số lượng từ nhiều nhất là 103 từ nhưng lại có số lượt dùng ít nhất, chỉ có

176 lần, trong khi đó, từ xưng hô có cấu tạo là từ đơn chỉ với 48 từ nhưng lại

Trang 24

có có số lượt dùng nhiều nhất là 1253 Ở tầm trung gian, từ xưng hô có cấu tạo là từ ghép chỉ có 44 từ với 229 lượt dùng

Và dưới đây chúng tôi xin đưa ra bảng kết quả khảo sát về hệ thống từ xưng hô qua lời thoại của nhân vật trong truyện ngắn Nam Cao được thể hiện cụ thể hơn ở từng kiểu loại từ, để qua đó thấy được sự phong phú và đa dạng của hệ thống từ xưng hô trong tác phẩm của Nam Cao cũng như thấy được tài năng ngôn ngữ bậc thầy của nhà văn

2.1.1.1 Từ đơn

Có thể nói, từ xưng hô trong tiếng Việt về cơ bản (không phân biệt xưng hô văn phong và xưng hô khẩu ngữ), là xưng hô đơn âm tiết, đặc biệt trong cách dùng “xưng” và “gọi” thường dùng đơn âm tiết Trong tác phẩm của Nam Cao cũng vậy, các nhân vật thường sử dụng các từ xưng hô đơn tiết để xưng và hô với người đối thoại với mình Dưới đây là bảng thống kê các từ xưng hô đơn tiết được nhà văn sử dụng trong 15 truyện ngắn của mình:

Trang 27

Vu 1

Lý Cường 1 Chí phèo 1

Trang 28

a Từ xưng hô đơn tiết chuyên dùng

Từ xưng hô đơn tiết chuyên dùng trong tác phẩm của Nam Cao có số lượng không nhiều, gồm 13 từ với 461 lượt dùng (hệ số 35,5 lượt/từ) Trong

đó có một số từ được sử dụng với tần số rất cao như “nó” (154 lần), “tôi” (288 lần), “tao” (73 lần), “mày” (62 lần), “mình” (52 lần) và có những từ xuất hiện với tần số rất thấp như: “ta” (3 lần), “ngài” (3 lần), “tớ” (1 lần),

“hắn” (1 lần), “chúng” (1 lần)

Tiếp đến, chúng ta cần xét tới các từ xưng hô ở dạng ngôi và số Theo đó chúng ta thấy có một số từ ở ngôi thứ nhất được dùng ở cả số ít lẫn

số nhiều; hay có những từ được dùng cả ở ngôi thứ nhất (cả số ít lẫn số

nhiều) cũng được dùng ở ngôi thứ hai số ít Và từ “mình” là một ví dụ tiêu

biểu nhất:

Trang 29

- Không bận gì đến mình, nhưng mình cũng chẳng được cái gì Nó

ở đâu, kệ thây nó! Chứa nó làm gì cho rếch cả nhà

Hay như:

- Vô thiên! Không biết sao nhiều người suốt đời không có lấy một

con mà mình thì nhiều thế?

[Lang Rận,31, tr.276]

Như vậy, ở ví dụ 1, từ “mình” thuộc ngôi thứ nhất số nhiều bao gồm

cả bà Cựu lẫn ông Cựu; Còn ở ví dụ 2, từ “mình” lại chỉ riêng một mình

nhân vật Lang Rận mà thôi, tức là thuộc ngôi thứ nhất số ít Và dưới đây là

từ “mình” thuộc ngôi thứ hai số ít:

Thầy Hồng bảo:

- Đấy là mình lo lắng quá Tôi cũng vậy: lắm lúc tôi biết mình mắng nó bất công mà cứ mắng; tại ruột mình lúc nào cũng nóng như lửa đốt; hơi một tí là mình cáu

[Bài học quét nhà,31,tr.395]

Ở ngôi thứ ba, chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy sự xuất hiện nhiều

của các từ như: “nó”, “ai”, “lão” Đặc biệt là sư xuất hiện dày đặc của từ xưng hô “nó” với 154 lượt dùng tương đương với hơn 10 từ trong một tác

phẩm Ví như chỉ với một cuộc nói chuyện ngắn ngủi giữa lão Hạc và nhân

vật ông giáo thôi cũng đã xuất hiện 5 từ xưng hô “nó”:

Lão rân rấn nước mắt bảo tôi:

- Trước khi đi, nó còn cho tôi ba đồng bạc, ông giáo ạ! Chả biết nó gửi thẻ xong, vay trước được mấy đồng, mà đưa về cho tôi ba đồng Nó đưa cho tôi

ba đồng mà bảo: “ Con biếu thầy ba đồng để thỉnh thoảng thầy ăn quà;…”

Tôi chỉ còn biết khóc, chứ còn biết làm sao được nữa, thẻ của nó, người ta

Trang 30

giữ Hình của nó, người ta đã chụp rồi, chứ đâu còn là con tôi?

[Lão Hạc, 31, tr.249]

b Từ xưng hô đơn tiết lâm thời

So với từ xưng hô đơn tiết chuyên dụng thì từ xưng hô đơn tiết lâm thời trong tác phẩm của Nam Cao có số lượng từ khá nhiều, gồm 34 từ với

538 lượt dùng (hệ số 15,8 lượt/từ) Trong đó, chúng ta chú ý có hai từ chỉ

tên riêng được tạo bởi hai âm tiết: Lý Cường, Chí Phèo, Lang Rận

Nhìn vào bảng thống kê, chúng ta thấy danh từ thân tộc được sử dụng

nhiều nhất, gồm 22 từ với 496 lượt dùng Có thể kể như: “con”, “em”,

“cụ”, “ông”, “cháu”, “bà”, “anh”, “chị”, “chú”, “bác”, “mợ”, “mẹ”,

- Bẩm cụ, từ ngày cụ bắt đi ở tù, con lại sinh ra thích đi ở tù, bẩm có thế, con có nói gian thì trời tru đất diệt, bẩm quả là đi tù sướng quá Đi ở tù

còn có cơm để mà ăn, bây giờ về làng về nước, một thước đất cắm rùi không

có, chả làm gì nên ăn Bẩm cụ, con lại đến kêu cụ, cụ lại cho con đi ở tù…

[Chí Phèo, 31, tr.4]

Chỉ với một đoạn lời thoại ngắn mà đã có đến 9 từ xưng hô là danh từ

thân tộc, trong đó xuất hiện 5 từ “cụ” và 4 lần từ “con”

Tiếp đó, từ Hán Việt cũng được tác giả sử dụng để xưng hô như: “đệ”:

- Thế thì đệ kiếu Đệ phải về kẻo hết tàu điện

[Đời thừa, 31, tr 347]

Danh từ chỉ tên riêng cũng được tác giả sử dụng nhưng với tần số

không cao Ví dụ như: Lộ, Từ, Quyền,Vu, Bình, Hường, Thư

Trong Đời thừa, để xác minh lại lời Trung nói về việc cuốn Đường về sắp được dịch ra tiếng Anh, Hộ đã lên tiếng hỏi:

- Có đích xác không?

Trang 31

- Đích xác rồi Chính Quyền đưa cái thư điều đình cho chúng tôi xem

Như vậy, thông qua bảng trên, chúng ta có thể rút ra một số nhận xét rằng: Trong lời thoại nhân vật, từ xưng hô đơn tiết chuyên dùng được sử dụng ít hơn so với từ xưng hô đơn tiết lâm thời cả về số từ và số lượt dùng Điều này chứng tỏ: Sự hạn chế của từ xưng hô chuyên dùng đã được thay thế và bổ sung bằng hệ thống từ xưng hô lâm thời Chính vì lẽ đó, nó đã giúp cho việc giao tiếp diễn ra có hiệu quả hơn cũng như làm cho cuộc hội

2.1.1.2 Từ ghép

Như đã nói ở trên, từ xưng hô trong tiếng Việt về cơ bản là từ xưng hô

đơn âm tiết, song không vì thế mà các từ xưng hô có cấu tạo là từ ghép lại giảm đi giá trị của nó Nhận thấy tầm quan trọng của từ xưng hô có cấu tạo

là từ ghép mà trong các truyện ngắn của mình, Nam Cao đã sử dụng rất hiệu quả các từ ghép với mục đích dùng để xưng hô Và dưới đây là bảng thống

kê của từ xưng hô từ ghép mà chúng tôi đã thu thập được

Trang 34

Như vậy, bảng số liệu trên đã cho ta thấy, giữa hai kiểu loại từ chuyên dùng và lâm thời có sự chênh lệch về tần số sử dụng Các từ xưng hô chuyên dùng có số từ ít nhưng lại có tần số xuất hiện nhiều hơn (chiếm 64,2 % lượt dùng) Tại sao lại có sự chênh lệch như vậy? Bởi vì những đại từ xưng hô thường được sử dụng trong phạm vi rộng hơn, cả trong gia đình cũng như

ngoài xà hội Ví dụ như “chúng tôi” (26 lần), “chúng nó” (22 lần), “chúng

mình” (8 lần), “chúng mày” (7 lần),

Ví dụ:

- Chúng mày xem đấy người ta đói đến đâu cũng không thể chết

nhưng no một bữa là đủ chết Chúng mày cứ liệu mà ăn tộ vào!

[Một bữa no, 31, tr 235]

Còn các từ xưng hô lâm thời được sử dụng với số lượng lớn nhưng số lượt xuất hiện lại ít vì bản thân chúng có cấu tạo rất đa dạng và chứa yếu tố biểu cảm cao Bởi vậy, khi sử dụng chúng thì thái độ, tâm trạng cũng như tư tưởng tình cảm của người nói được bộc lộ rất sâu sắc Chúng ta có thể liệt kê

Trang 35

một số từ tiêu biểu như: “chúng con”, “chúng cháu”, “bà phó”, “lão lang”,

“bà cụ”, “anh cu”, “cậu phán”,…

- Bà cụ thật thà quá nhỉ? Thôi, tôi nói toạc cho bà cụ hiểu; tôi là con

gà sống đi tìm con gà mái đây

[Nửa đêm, 31, tr 300]

Chúng ta có thể thấy, xét trong hoàn cảnh đến hỏi cưới con gái bà lão

mà nhân vật ông Trương xưng hô với bà là “tôi – bà cụ” với giọng điệu

hách dịch, không tôn trọng người lớn như vậy thì thật là không thể chấp

nhận được

Và thay vì phân tích từng kiểu loại chuyên dùng và lâm thời như ở

từ xưng hô đơn tiết thì ở phần này chúng tôi xin được đưa ra các mô hình cấu trúc thường gặp của các từ xưng hô có cấu tạo là từ ghép để tiện cho

việc nhận biết chúng khi theo dõi các tác phẩm của Nam Cao

a Mô hình 1:

Trong thực tế hội thoại cũng như trong truyện ngắn Nam Cao, chúng ta rất dễ dàng bắt gặp những từ ghép có cấu tạo như mô hình trên Đây là

những từ ghép chỉ số nhiều Chúng ta có thể kể ra như “chúng tôi”, “chúng

mình, “chúng ta”, “chúng mày”, “chúng nó”, “chúng con”, “chúng cháu”.

Ăn uống xong ông nhiêu Tiêm mặt đỏ gay, gọi chủ nhà bảo:

- Bây giờ chúng tôi no, say cả rồi Mợ định bảo chúng tôi đi làm gì thì

Trang 36

- Không Tao hãy đi một mình trước, xem sao

- Thế thì dễ thường anh chị phải lòng nhau Tôi cũng thấy chúng nó

ít lâu nay hay cười cợt với nhau lắm Mà con kia thì mua quà bánh cho thằng ấy luôn đấy…

[Lang Rận,31, tr.278)

c Mô hình 3:

Danh từ thân tộc + Danh từ chỉ nghề nghiệp/ tuổi tác/ giới tính

Các từ xưng hô là từ ghép thuộc mô hình này thường thuộc ngôi hai hoặc ngôi ba và đều thuộc số ít Trong truyện ngắn Nam Cao, các từ thuộc cấu trúc này cũng khá phong phú, chúng ta có thể kể một số từ tiêu biểu

như: “ông giáo”, “ông đồ”, “ông lý”, “bà phó”, “cậu phán”, “mợ phán”,

“ông đồ”, “ông hàn”, “bà cụ”, “anh cu”,…Những từ này thường thể hiện

Trang 37

thái độ tôn trọng đối với những người có chức vị hoặc tuổi tác cao Riêng từ

“anh cu”, lại thể hiện thái độ suồng sã, miệt thị hoặc coi thường

Trong Lão Hạc, vì tôn trọng người có học nên lão Hạc đã gọi người hàng xóm của mình với cái tên rất trân trọng là “ông giáo”:

Lão cầm lấy đóm, gạt tàn và bảo:

- Có lẽ tôi bán con chó đấy, ông giáo ạ!

[Lão Hạc,31,tr.247]

Với thái độ coi thường, một cụ tiên chỉ làng đã gọi Lộ như sau:

- Không, thế này, anh cu ạ: giá anh cầu cạnh để làm thì còn có người

nói được Đằng này anh không cầu cạnh

[Tư cách mõ,31, tr 214]

d Mô hình 4:

Danh từ thân tộc + Đại từ nhân xưng

Các từ xưng hô thuộc mô hình này thường được sử dụng trong các gia đình nông thôn Việt Nam nhất là ở miến Bắc giai đoạn trước Cách mạng tháng Tám Nó luôn thể hiện được mối thân tình, gần gũi đến giản dị, tự

nhiên của những con người nơi thôn quê Ví như “bố mày”, “mẹ mày”,…

Ví dụ:

- Mắc cái lúc mẹ mày nằm xuống, nhà không còn một đồng xu nào,

không còn vớ víu vào đâu được, ta đã nhận của người ta hai mươi đồng bạ cưới, ý người ta định đưa tiền trước thế, rồi xin cưới ngay cuối năm năm ngoái

[Một đám cưới,31, tr 288]

e Mô hình 5:

Đại từ nhân xưng + Danh từ chỉ nghề nghiệp

Ngày đăng: 26/06/2021, 16:21

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Lại Nguyên Ân (biên soạn, 1999), 150 thuật ngữ văn học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: 150 thuật ngữ văn học
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
2. Diệp Quang Ban, Hoàng Văn Thung (2007), Ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt, tập 1
Tác giả: Diệp Quang Ban, Hoàng Văn Thung
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
3. Lê Biên (1999), Từ loại tiếng Việt hiện đại, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ loại tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Lê Biên
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
4. Đỗ Hữu Châu (1981), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1981
5. Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1998
6. Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học (tập 2), Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại cương ngôn ngữ học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2001
7. Đỗ Hữu Châu (2005), Giáo trình giản yếu về ngữ dụng học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình giản yếu về ngữ dụng học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2005
8. Đỗ Hữu Châu (2007), Cơ sở ngữ dụng học (tập 1), Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ dụng học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội
Năm: 2007
9. Nguyễn Văn Chiến – Nguyễn Xuân Hòa (1990), Bình diện xã hội của ngữ dụng học tương phản các từ xưng hô và các thành ngữ, Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Tổng hợp Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bình diện xã hội của ngữ dụng học tương phản các từ xưng hô và các thành ngữ
Tác giả: Nguyễn Văn Chiến – Nguyễn Xuân Hòa
Năm: 1990
10. Nguyễn Đức Dân(1998), Ngữ dụng học (tập1), Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ dụng học
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1998
11. Trương Thị Diễm (2003), Từ xưng hô có nguồn gốc danh từ thân tộc trong giao tiếp tiếng Việt, Luận án tiến sĩ, Đại học Sư phạm Vinh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô có nguồn gốc danh từ thân tộc trong giao tiếp tiếng Việt
Tác giả: Trương Thị Diễm
Năm: 2003
12. Trương Thị Diễm (2003), Khảo sát các từ xưng hô thân tộc Thím, Mợ, Dượng, Ngôn ngữ trẻ, 2002, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khảo sát các từ xưng hô thân tộc Thím, Mợ, Dượng, Ngôn ngữ trẻ
Tác giả: Trương Thị Diễm
Năm: 2003
13. Vũ Tiến Dũng (2006), Các biểu hiện của lịch sự chuẩn mực trong xưng hô, Ngữ học trẻ 2006, Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các biểu hiện của lịch sự chuẩn mực trong xưng hô, Ngữ học trẻ 2006
Tác giả: Vũ Tiến Dũng
Nhà XB: Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội
Năm: 2006
14. Nguyễn Thiện Giáp (1985), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb ĐH và THCN Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb ĐH và THCN
Năm: 1985
15. Nguyễn Thiện Giáp (2002), Dụng học Việt ngữ, Nxb Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dụng học Việt ngữ
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb Hà Nội
Năm: 2002
16. Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi (2007), Từ điển thuật ngữ văn học, Nxb Giáo dục, Tp. Hồ Chí Minh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thuật ngữ văn học
Tác giả: Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
17. Mai Thị Hương (2006), Từ xưng hô trong nhà trường, Ngữ học trẻ 2006, Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô trong nhà trường, Ngữ học trẻ 2006
Tác giả: Mai Thị Hương
Nhà XB: Nxb Đại học Sư phạm Hà Nội
Năm: 2006
18. Nguyễn Thị Hương (2002), Từ xưng hô trong một số tác phẩm của Nam Cao, Ngữ học trẻ 2002 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô trong một số tác phẩm của Nam Cao, "N
Tác giả: Nguyễn Thị Hương
Năm: 2002
19. Đỗ Thị Kim Liên, Từ xưng hô trong hội thoại, Ngữ học trẻ, 98, Hội Ngôn ngữ Việt Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô trong hội thoại, Ngữ học trẻ, 98
20. Đỗ Thị Kim Liên (1999), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Thị Kim Liên
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w