1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng việt dưới góc nhìn văn hóa

132 28 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 132
Dung lượng 0,98 MB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ðÀO TẠO BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH TRƯỜNG ðẠI HỌC VĂN HÓA HÀ NỘI ðÀO THỊ NHƯ QUỲNH TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI TRONG TIẾNG VIỆT DƯỚI GĨC NHÌN VĂN HỐ Chun ngành Mã số : Văn hố học : 60 31 70 LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HOÁ HỌC Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Ngô Văn Giá HÀ NI - 2011 lời cảm ơn Em xin đợc bày tỏ lòng biết ơn chân thành sâu sắc tới PGS - TS Ngô Văn Giá - ngời đà tận tình giúp đỡ em suốt trình thực luận văn Em xin gửi lời cảm ơn đến thầy cô khoa Sau Đại học, đà giảng dạy, giúp đỡ tạo điều kiện cho em trình học tập; cám ơn gia đình bạn bè đà không ngừng động viên khuyến khích giúp đỡ em trình học tập hoàn thành luận văn Hà Nội, tháng năm 2011 Học viên Đào Thị Nh Quỳnh MC LC LỜI CẢM ƠN MỤC LỤC BẢNG KÍ HIỆU VIẾT TẮT TRONG LUẬN VĂN DANH MỤC BẢNG BIỂU, HÌNH VẼ MỞ ðẦU Chương 1: NHỮNG VẤN ðỀ LÍ LUẬN CHUNG VỀ QUAN HỆ GIỮA VĂN HĨA VÀ NGÔN NGỮ 16 1.1 Từ ngữ phận thể người tiếng Việt 16 1.1.1 Nghĩa từ ngữ 16 1.1.2 Trường từ vựng – ngữ nghĩa 31 1.2 Mối quan hệ văn hóa dân tộc ngôn ngữ 40 1.2.1 Quan hệ hữu ngơn ngữ văn hố 40 1.2.2 Văn hóa dân tộc định danh ngơn ngữ 42 1.2.3 Văn hố dân tộc hoạt động chuyển nghĩa từ 48 1.3 Tiểu kết 50 Chương 2: HIỆN TƯỢNG CHUYỂN NGHĨA CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI 51 2.1 Giá trị biểu trưng 51 2.1.1 Tính biểu trưng từ ngữ BPCTN 51 2.1.2 Giá trị biểu trưng trường nghĩa từ BPCTN 54 2.1.3 Khả biểu trưng trạng thái tâm lý tình cảm từ ngữ BPCTN 62 2.2 Giá trị biểu cảm 70 2.2.1 Số liệu thống kê 70 2.2.2 Giá trị biểu cảm trường nghĩa BPCTN 75 2.3 Tiểu kết 82 Chương 3: GIÁ TRỊ VĂN HÓA CỦA HỆ THỐNG CÁC TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI 83 3.1 Cơ sở tượng chuyển nghĩa từ phận thể người 83 3.1.1 Hiện tượng chuyển nghĩa phản ánh tri nhận người 83 3.1.2 Hiện tượng chuyển nghĩa từ BPCTN diễn ngôn ngữ khác 84 3.2 Giá trị văn hóa 90 3.2.1 Giá trị văn hóa dân tộc biểu sắc thái ngữ nghĩa từ ngữ BPCTN tiếng Việt 90 3.2.2 Giá trị văn hóa thể cách nhận xét, đánh giá người 97 3.3 Tiểu kết 103 KẾT LUẬN 105 TÀI LIỆU THAM KHẢO 107 PHỤ LỤC BẢNG KÍ HIỆU VIẾT TẮT TRONG LUẬN VĂN Chữ viết tắt Kí hiệu Bộ phận thể người BPCTN T1, T2… Bảng 1, Bảng 2… F1, F2 Biểu ñồ 1, Biểu ñồ 2… [a;b] < a: tác phẩm ñược xếp số Thư mục tham khảo b: số trang Thấp DANH MỤC BẢNG BIỂU, HÌNH VẼ T1: Bảng từ từ BPCTN ñược chuyển nghĩa 114 T2: Tần số xuất từ BPCTN 129 T3: Bảng thống kê 47 BPCTN ñược chuyển nghĩa 130 T4: Bảng thống kê, phân loại từ BPCTN ñược chuyển nghĩa vào trường trạng thái tâm lý tình cảm 39 T5: Tỉ lệ chuyển nghĩa số lượng nghĩa phái sinh 130 T6: Các trường nghĩa chuyển 55 T7: Số lượng nghĩa tình cảm ñơn vị BPCTN 131 T8: Bảng thống kê số lượng từ tình thái tích cực tình thái tiêu cực 72 T9: Thành ngữ chứa từ BPTCN Tiếng Nhật 131 F1: Biểu ñồ so sánh từ BP bên trong, BP bên ngồi, BP chứa đựng, BP trừu tượng, BP thành phần thể 40 F2: Biểu ñồ so sánh trường tình cảm trường cịn lại 56 F3: Biểu ñồ so sánh tình thái tích cực tình thái tiêu cực 73 MỞ ðẦU Lý chọn ñề tài Ngôn ngữ tượng xã hội với chức phương tiện giao tiếp quan trọng người Ngôn ngữ luôn tồn phát triển với tồn phát triển xã hội Sự ñấu tranh trường tồn người thúc ñẩy xã hội phát triển kéo theo phát triển ngơn ngữ cấp độ: ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp So với ngữ âm ngữ pháp, từ vựng phận biến ñổi phát triển nhanh gương phản chiếu đời sống xã hội Chất liệu ngơn ngữ bao gồm chất liệu hình thức chất liệu nội dung Chất liệu hình thức vỏ âm thanh, người giao tiếp với nhờ hình thức vật chất Chất liệu nội dung bao gồm nghĩa biểu vật, nghĩa biểu niệm, nghĩa biểu cảm, vật, khái niệm, tư tưởng tình cảm… Tổng thể chất liệu nội dung làm nên văn hóa vật chất tinh thần dân tộc Ngôn ngữ vừa sản phẩm văn hóa, vừa công cụ lưu giữ truyền bá giá trị văn hóa, chìa khóa giải mã tượng văn hóa Trong ngơn ngữ, đặc trưng văn hố - dân tộc ñược biểu nhiều ñơn vị, nhiều cấp độ khác nhau, từ ý nghĩa từ vấn ñề ñược quan tâm nhiều Theo lý thuyết phản ánh Lênin, “từ” ñược hiểu “kết phản ánh thực, phản ánh ñặc biệt qua ý thức người với tư cách ñại diện cho cộng đồng văn hố - ngơn ngữ định”[dt.78;46] Và tượng này, người ta bắt gặp tính dân tộc tính nhân loại 1.1 Trường từ vựng ngữ nghĩa phận thể người có vị trí quan trọng nghiên cứu ngôn ngữ Trường từ vựng ngữ nghĩa lĩnh vực thu hút quan tâm nhà khoa học Vì sở nghiên cứu trường từ vựng ngữ nghĩa, nhà khoa học làm sáng tỏ mối quan hệ từ ngữ, từ làm rõ tính hệ thống từ vựng nói riêng ngơn ngữ nói chung Trong đó, trường từ vựng tên gọi phận thể người trường nghĩa quan trọng nghiên cứu ngơn ngữ tư vì: Thứ mặt từ loại, thuộc loại danh từ, mà danh từ chiếm vị trí trung tâm hệ thống ngôn ngữ Thứ hai mặt lịch sử, trường từ vựng ngữ nghĩa ñược nhà khoa học khẳng ñịnh thuộc lớp từ bản, xuất ngôn ngữ sớm so với lớp từ khác Vì nói phận thể người lớp từ ngữ nhất, bị pha tạp q trình biến đổi phát triển ngơn ngữ Do trường từ vựng nhà nghiên cứu ngơn ngữ R.A.Budagov, A.A.Reformatski, ðỗ Hữu Châu, Nguyễn Thiện Giáp, khai thác nhiều phương diện cách thức chia cắt thực khách quan, tượng chuyển nghĩa từ vựng Như vậy, nghiên cứu từ phận thể người ln vấn đề có nhiều khía cạnh để khai thác Trong luận văn này, với mong muốn khai thác phần ñặc ñiểm văn hóa – dân tộc ngơn ngữ, chúng tơi tiếp tục sâu tìm hiểu trường từ vựng – ngữ nghĩa từ phận thể người 1.2 Hiện tượng chuyển nghĩa từ phận thể người tiếng Việt thể ñặc ñiểm văn hố người Việt Ngơn ngữ dân tộc “bức tranh” giới tâm hồn biểu lối tư cộng ñồng sáng tạo sử dụng ngơn ngữ Vì thế, việc nghiên cứu ba “ngơn ngữ - văn hố - nhận thức” cần thiết để có cách nhìn đa chiều, xác đối tượng Sapir, Whorf Boas nói: Nghiên cứu ngơn ngữ phận tách rời việc nghiên cứu tâm lí dân tộc giới… ngơn ngữ địa hạt thuận lợi để nghiên cứu biểu tượng ñạo lý [dt.26;1] Wilhelm Von Humboldt nhận định “ngơn ngữ linh hồn (spirit) dân tộc, ngôn ngữ phản ánh cách tư dân tộc dùng nó” [dt.25;1] Chính vậy, ngơn ngữ, ta thấy nét đặc thù văn hoá cách tư dân tộc sử dụng ngơn ngữ Tuỳ theo loại hình văn hố loại hình ngơn ngữ, mà ngơn ngữ dân tộc có nét đặc thù riêng Hiện tượng chuyển nghĩa từ vựng tượng vừa mang tính nhân loại vừa mang tính dân tộc ðó cách định danh bậc hai góp phần bổ sung từ cho kho từ vựng ngôn ngữ tuân theo qui tắc tiết kiệm Hiện tượng diễn nhiều phạm vi từ Trong đó, tượng chuyển nghĩa từ phận thể người nghiên cứu số cơng trình ðỗ Hữu Châu, Nguyễn Thiện Giáp, Lý Toàn Thắng, Nguyễn ðức Tồn,… Những cơng trình phần phần dấu ấn văn hóa dân tộc tiếng Việt cịn mang tính chất ngơn ngữ chủ yếu mức ñộ khái quát Một ñặc ñiểm quan trọng tượng chuyển nghĩa khả chuyển nghĩa ñồng hướng từ thuộc phạm vi biểu vật, ví dụ: từ phận thể người chuyển sang phận trang phục (tay áo, vai áo, …), từ phận thể người chuyển sang phận vật (đít chén, miệng chén,…) Những tượng nêu ñã ñược nghiên cứu nhiều, nhiên cịn “vùng đen” khơng nghiên cứu cách độc lập tượng chuyển nghĩa ñồng hướng sang trường biểu tình cảm, thái độ Hiện tượng có tần số xuất cao nhiều ngôn ngữ, nhiên, lại chưa có cơng trình nghiên cứu tiếng Việt cách độc lập Do tập trung nghiên cứu tượng từ phận thể người chuyển nghĩa ñồng hướng sang trường biểu tình cảm, thái độ Với lí trên, chúng tơi lựa chọn đề tài với mong muốn bước đầu tìm hiểu kĩ khả biểu nghĩa tình cảm từ phận thể người tiếng Việt, qua phần mở thêm cánh cửa bước vào văn hóa người Việt Lịch sử vấn ñề 2.1 Lịch sử nghiên cứu tượng chuyển nghĩa từ phận thể người tiếng Việt Nghiên cứu tượng chuyển nghĩa từ vựng từ trước tới tạm chia làm ba khuynh hướng chính: Thứ nghiên cứu theo logic học mà Paul người khởi xướng Những quan niệm ơng thể qua bảng phân loại logic học tượng chuyển nghĩa, ý so sánh nội dung khái niệm trước khái niệm sau biến ñổi, ñồng thời nêu mối quan hệ logic chúng Thứ hai nghiên cứu theo tâm lý học mà ñại diện Wundt Khuynh hướng giải thích tượng chuyển nghĩa vào đặc trưng tâm lý với phương châm “Việc nghiên cứu chuyển nghĩa cuối phải vĩnh viễn quy thành nghiên cứu tâm lý”[dt.2,4] Thứ ba khuynh hướng nghiên cứu theo lịch sử Wellander ñứng ñầu Những người theo khuynh hướng quan niệm: Sự chuyển hoá ý nghĩa q trình lịch sử, ñược chứng thực trình thực tế trưởng thành nó, q trình giải thích cách vừa ý[dt.2,4] Với phương châm này, nhà nghiên cứu ñã ñi trả lời câu hỏi ý nghĩa từ nảy sinh lịch sử Và họ cho kết trình chuyển nghĩa ñược bảo lưu ý nghĩa từ 125 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 Thay lịng đổi Thực lịng Vừa lịng Vững lịng n lịng Lơng ðộc có lơng bụng Ác mọc lông bụng Lưng Chung lưng Chung lưng ñấu cật Buốt sống lưng Dài lưng Dài lưng tốn vải Gậy ơng đập lưng ơng Khom lưng uốn gối Lăn lưng Lai lưng Lưng dài vai rộng LưỡiCứng lưỡi ðá đưa đầu lưỡi ðầu mơi chót lưỡi Chót lưỡi ñầu môi 838 839 840 841 842 843 Rủ áo khoanh tay 844 Tay bắt mặt mừng 845 Tay ñã nhúng chàm 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 383 ðầu lưỡi 859 384 385 386 387 860 861 862 863 Lắc ñầu lè lưỡi Lưỡi không xương Lưỡi sắc gươm Miệng lưỡi Non tay Nới tay Nuôi ong tay áo Nương tay Rủ áo chắp tay 388 Uốn ba tấc lưỡi 864 389 Tặc lưỡi Má 390 Má bánh ñúc mặt mâm xơi 391 Má đào mày liễu 392 Má phấn mơi son 865 Tay hịm chìa khố Tay làm hàm nhai Tay năm tay mười Tay xách nách mang Thuộc lòng bàn tay Tiếp tay Trắng tay Trở tay Vắt nước khơng lọt tay Vợ chồng đầu gối tay ấp Vung tay trán Xe buộc tay Xé mắm mút tay Thịt Ăn thịt người không Thịt nát xương tan Bán thịt buôn người Cắt da cắt thịt Có da có thịt Tóc Bắt tận tay day tận tóc Chạy long tóc gáy 866 Chân tơ kẽ tóc 867 Chẻ sợi tóc làm tư 868 Da mồi tóc bạc 126 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 Máu Anh em hạt máu sẻ đơi Ăn gan uống máu Ba máu sáu Bầm gan sôi máu Chảy máu mắt Chảy máu vàng Chưa máu ñầu Dây máu ăn phần ðường máu Hăng máu Hút máu hút mủ ðiên tiết Khác máu lòng Lộn máu Máu chảy ruột mềm Máu chảy xương phơi Máu mủ ruột già Ngậm máu phun người 411 Sặc máu 412 Sôi máu Mày Chau mày 414 ðầu mày cuối mắt 415 Mát mày mát mặt 416 Mắt la mày 413 417 Mặt dạn mày dày 418 Mặt mày 419 Mặt nặng mày nhẹ 420 Mặt sưng mày sỉa 421 Mặt ủ mày chau 422 Mày chai mặt ñá 869 Da mồi tóc xương 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 Da trắng tóc dài Dựng tóc gáy ðầu ba thứ tóc ðầu bù tóc rối Kẽ tóc chân Kết tóc se tơ Long tóc gáy Ngàn cân treo sợi tóc Rợn tóc gáy Tóc bạc da mồi Tóc bạc long Tóc cịn xanh nanh cịn sắc Tóc may mày nguyệt Tóc rối da chì Tóc tơ vặn tấc lịng Tóc xanh nanh vàng Tóc tổ quạ Tuỷ 887 Cốt tuỷ Trán 888 Bóp trán 889 Bóp ñầu bóp trán 890 Chạm trán 891 Mặt trơ trán bóng 892 Vung tay trán Tim 893 ðau tim 894 ðứng tim 895 Vỡ tim Sữa 896 Miệng sữa 897 Mặt búng sữa 898 Răng 127 423 Mày liễu mặt hoa 424 Mày ngài mắt phượng 899 900 425 Mỏng mày hay hạt 901 426 Mở mày mở mặt 902 427 Nặng mặt sa mày 428 Tối mày tối mặt 429 Rắn mày rắn mặt Mặt 430 Ê mặt 431 Gặp mặt 432 Mặt dày 433 Nóng mặt 434 Lên mặt 435 Lánh mặt 436 Mát mặt 437 Méo mặt 438 Mở mày mở mặt 439 Ba mặt lời 440 Bạc mặt 441 Ban ngày ban mặt 442 Bẽ mặt 443 Chạm mặt 444 Cháy nhà mặt chuột* 445 Chọn mặt gửi vàng 446 Có mặt 447 Dại mặt 448 Dằn mặt 449 Dàn mặt 903 904 905 ðầu bạc long Môi hở lạnh Cắn Rốn Ai cắt rốn cho Ruột Bầm gan tím ruột Chọc gan ðứt ruột (ðứt ruột ñứt gan Héo ruột héo gan 906 Lộn ruột 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 450 ðánh vỗ mặt 926 451 ðầu tắt mặt tối 452 ðầu trâu mặt ngựa 453 ðẹp mặt 927 928 929 Mát ruột Máu chảy ruột mềm Máu mủ ruột rà Nát ruột nát gan Não ruột Nẫu ruột (Nẫu ruột nẫu gan Nóng ruột nóng gan Nở ruột nở gan Sốt ruột Thâm gan tím ruột Thối ruột thối gan Tím ruột Ruột thịt Ruột để ngồi da Ruột gan Ruột thịt Rối ruột Rút ruột Xót ruột Sườn/Xương/Cốt Cáu sườn Da bọc xương Ghi xương khắc cốt Hết nạc vạc ñến xương 128 454 455 456 457 458 459 460 461 462 ðỏ mặt tía tai Gần lửa rát mặt Giở mặt Lạ mặt Lên mặt Ló mặt Mát mày mát mặt Mát mặt Mặt bủng da chì 930 931 932 933 934 935 936 937 938 463 Mặt búng sữa 939 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 Mặt dạn mày dày Mặt dày Mặt dày mày dạn Mặt hoa da phấn Mặt la mày lét Mặt mẹt Mặt mo Mặt mày Mặt mũi Mặt nạc đóm dày 474 Mặt nặng mày nhẹ 950 475 Mặt nặng chì 476 Mặt cán tài 951 952 Khắc cốt ghi tâm Lên gân lên cốt Mình hạc xương mai Sát sườn Tan xương nát thịt Thịt nát xương tan Trao xương gửi thịt Xương ñồng vai sắt Xương ñồng da sắt Vai Bằng vai Bằng vai phải lứa Chân đồng vai sắt Chen vai thích cánh Giật gấu vá vai Kề vai sát cánh Sức dài vai rộng Sẩy vai xuống cánh tay Xương ñồng vai sắt Vai u thịt bắp Vai gánh tay cuốc Vía Cứng bóng vía Nặng vía Mất hồn vía 129 T2 TẦN SỐ XUẤT HIỆN CỦA CÁC TỪ CHỈ BPCTN STT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Các từ BPCTN ñược chuyển nghĩa Bàn tay Bụng Cật Cẳng Chân Cổ tay Cổ Cứt Da Dái Dạ dày Mề ðầu ðầu gối Gan Gáy Hồn Họng Lịng Lơng Lưng Lưỡi Má Máu Mày Mặt Mắt Con Mật Số lượng (ñơn vị) 36 6 64 24 16 27 89 36 6 50 11 11 18 17 95 60 3 STT 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 Các từ BPCTN ñược chuyển nghĩa Mồm Mép Môi Mũi Mồ hôi Nách Não Nước mắt Ĩc Ngực Phổi Tai Tay Thịt Tóc Tuỷ Trán Tim Sữa Râu Răng Rốn Ruột Sườn Xương Cốt Vai Vía Số lượng (đơn vị) 71 10 15 12 2 47 116 15 24 4 28 13 10 19 130 T3 BẢNG THỐNG KÊ 47 BPCTN ðƯỢC CHUYỂN NGHĨA STT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 BPCTN Bụng Cật Chân Cổ Cứt Da Dái Dạ dày Mề ðầu Gan Gáy Hồn Họng Lịng Lơng Lưng Lưỡi Má Máu Mày Mặt Mắt Con ðơn vị 25 32 24 16 27 41 13 6 21 11 11 18 17 40 15 STT 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 BPCTN Mật Mồm Mép Môi Mũi Mồ Nách Não Nước mắt Ĩc Ngực Tai Tay Thịt Tóc Tim Sữa Răng Ruột Sườn Xương Vai Vía ðơn vị 10 15 12 25 40 15 19 4 28 13 10 19 T5 Tỉ lệ chuyển nghĩa số lượng nghĩa phái sinh Tỉ lệ chuyển nghĩa Số lượng nghĩa phái sinh 30% (63/210) 136 131 T7 Số lượng nghĩa tình cảm đơn vị BPCTN STT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Các từ BPCTN ñược chuyển nghĩa Bàn tay Bụng* Cật Cẳng Chân* Cổ tay Cổ Cứt** Da Dái** Dạ dày* Mề** ðầu* ðầu gối Gan* Gáy** Hồn** Họng** Lịng* Lơng** Lưng Lưỡi Má** Máu* Mày* Mặt* Mắt* Con ngươi** Mật Số lượng (ñơn vị) 0/1 25/36 4/6 0/6 32/64 0/1 3/24 3/3 6/16 1/1 12/27 1/1 41/89 0/7 13/36 3/3 6/6 6/6 21/50 2/2 3/11 4/11 6/6 10/18 10/17 40/95 15/60 3/3 2/3 STT 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 Các từ BPCTN ñược chuyển nghĩa Mồm Mép** Môi** Mũi Mồ hôi** Nách** Não Nước mắt** Ĩc** Ngực Phổi Tai* Tay* Thịt* Tóc* Tuỷ Trán Tim** Sữa** Râu Răng Rốn Ruột** Sườn** Xương Cốt Vai Vía** Số lượng (đơn vị) 4/71 10/10 5/5 2/15 5/5 3/3 4/12 3/3 5/5 1/2 0/2 25/47 40/116 15/15 19/24 0/1 0/5 4/4 2/2 0/3 1//4 0/1 28/28 2/2 1/13 0/2 2/10 19/19 ... ñồng loạt từ từ ngữ phận thể người sang tình cảm Tìm đặc điểm hình thức ý nghĩa từ ngữ phận thể người việc biểu tình cảm Tìm giá trị văn hóa hệ thống từ ngữ phận thể người ngôn ngữ tiếng Việt ðối... tơi tiếp tục sâu tìm hiểu trường từ vựng – ngữ nghĩa từ phận thể người 1.2 Hiện tượng chuyển nghĩa từ phận thể người tiếng Việt thể đặc điểm văn hố người Việt Ngôn ngữ dân tộc “bức tranh” giới tâm... hóa hệ thống từ ngữ phận thể người 16 Chương NHỮNG VẤN ðỀ LÍ LUẬN CHUNG VỀ QUAN HỆ GIỮA VĂN HĨA VÀ NGƠN NGỮ 1.1 Từ ngữ phận thể người tiếng Việt 1.1.1 Nghĩa từ ngữ 1.1.1.1 Ý nghĩa từ tượng chuyển

Ngày đăng: 05/06/2021, 23:59

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN