1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Về một số báo chí Nam kỳ thời đầu văn-học chữ quốc-ngữ

23 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 772,03 KB

Nội dung

Nguyễn Vy Khanh Trong các nghiên cứu về những bước đầu của văn-học chữ quốc-ngữ, chúng tôi đã khẳng định vai-trò quan-trọng của báo chí trong quá trình hình thành và phát triển của nền văn-học đó, một nền văn học được xem như xuất phát từ báo chí.

Về số báo chí Nam-kỳ thời đầu văn-học chữ quốc-ngữ Nguyễn Vy Khanh Trong nghiên cứu bước đầu văn-học chữ quốc-ngữ, khẳng định vai-trị quan-trọng báo chí q trình hình thành phát triển văn-học đó, văn học xem xuất phát từ báo chí Khác với văn-học phương Tây nhân loại nói chung, nơi văn-học có trước báo-chí, khác với thời lịch triều trước có cách in ấn thạch mộc nhiều công số in hạn chế, thường phổ biến giới hạn giới thơng hiểu chữ Hán hay Nơm Triều đình trung ương có sử biên niên ghi chép khí tượng, ngồi có phương tiện thơng tin bưu trạm trung ương (1) “thằng mõ” thôn xã; kể từ năm 1865 Nam-kỳ 20 năm sau Bắc kỳ, sau thiết lập đường dây thép (đầu tiên Biên Hoà, 27-3-1862) hệ thống bưu điện (Sài-Gòn, 13-1-1863) nảy sinh mối liên hệ báo chí – văn-học ngày mật thiết Sự hình thành vănhọc cho thấy có ảnh-hưởng liên hệ phổ biến dễ dàng với phươngtiện in ấn theo Tây phương với "tiến bộ" đại hóa văn-học báo chí Ảnh-hưởng khơng đơn văn-hóa mà đời sống chính-trị Nam-kỳ lục-tỉnh nước ảnh-hưởng qua đến thế-kỷ sau, thế-kỷ XX Khi người Pháp đến chiếm Việt Nam bắt đầu với miền lục-tỉnh, họ đem theo phương-tiện ấn loát theo kỹ thuật khí thời Đơ đốc Bonard đến Sài-Gòn đem theo máy in thợ in, dĩ nhiên cấu hành chánh! Người cai trị đứng đầu guồng máy hánh chánh có bổn phận phải phổ biến luật pháp định đến viên chức từ trung ương đến tận địa phương xa xôi Một số ấn phẩm thực mẫu-quốc Pháp chở sang thuộc địa, Cơng báo khởi in Sài-Gòn : tờ Bulletin officiel de l'Expédition de la Cochinchine số phát hành ngày 29-9-1861 Guồng máy thuộc địa Nam-kỳ thức Sài-gịn với dinh tồn quyền, ty sở, tòa án, trường học, Các sở phụ trách nghiên cứu, dịch thuật, xuất Lần hồi, hiệu sách, nhà in tư xuất Nhà in xuất Nam-kỳ lúc đầu phương-tiện chính-trị, hành chánh, để cai trị thông tin Xuất văn thư, tác-phẩm tiếng Pháp chữ quốc-ngữ Trở thành hệ thống in ấn, phân phối, có sách giáo khoa cho trường học - có thời cịn có trợ cấp để in sách giáo khoa với Trương Vĩnh Ký,   Báo-chí Việt-Nam diện gần 150 năm phát triển nhanh chóng đa dạng với nhiều thay đổi, thăng trầm theo dịng lịch-sử dân-tộc Lịch-sử báo-chí tình cờ lịch-sử địa lý phải bắt đầu với người Pháp; người Pháp chẳng văn-hố Việt-Nam mà thực qua báo-chí, người Pháp muốn phục vụ cho quyền lợi nước Pháp phổ biến chữ Pháp chữ quốc-ngữ với mục-đích chinh phục người dân thuộc địa Cochinchine Sau hai tờ Bulletin officiel de l'Expédition de la Cochinchine tiếng Pháp (chính thức cơng báo có thêm phần hướng dẫn binh lính Pháp làm quen với điều kiện sinh sống Nam-kỳ Đây xem tờ báo xuất Việt-Nam, tồn 27 năm với 173 số, đình năm 1888) Le Bulletin des Communes (công báo) chữ Hán, thống đốc Nam-kỳ Louis Adolphe Bonard (bổ nhiệm ngày 25-6-1862) nghĩ đến tờ Công báo tiếng Việt nên cho khắc làm chữ in quốc-ngữ Pháp hai năm, hoàn thành vào tháng Giêng năm 1864 (2) Nhân xin mở dấu ngoặc để thêm thống đốc Nam-kỳ G Ohier ký nghị định ngày 22-2-1869 bắt buộc sở hành chánh Nam-kỳ phải dùng chữ quốc-ngữ công văn, đến ngày 6-4-1878, nghị định xa hơn, việc dùng chữ quốc-ngữ cịn buộc cơng chức phải biết chữ quốc-ngữ tuyển dụng thăng thưởng Đến ngày 17-3-1879, thống đốc Le Myre de Vilers lệnh thiết lập học chánh Nam-kỳ; năm sau, 1880, Sối phủ Sài-Gịn (nghị định đăng Gia-Định Báo số 15, năm 16, ngày 29-6-1880) hoạch định việc học chữ quốcngữ việc xây cất trường học việc phát không sách báo để phổ biến chữ quốcngữ Mặt khác, trước Nam-kỳ bị vào tay thực dân Pháp, giáo sĩ Bồ-đào-nha Pháp với việc truyền bá đạo Thiên Chúa du nhập vào Việt Nam nhiều kỹ thuật đại phương Tây, ngành cơng nghệ có tầm quan trọng đặc biệt phát triển văn hoá Việt Nam giáo sĩ Thừa sai đưa vào Việt Nam sớm trước đoàn quân xâm lược Pháp: ngành in Cùng với việc sáng tạo chữ Quốc ngữ công đầu giáo sĩ Bồ-đào-nha Pháp, du nhập công nghệ in đại vào Việt Nam góp phần làm thay đổi diện mạo văn hoá nơi từ năm đầu kỷ XIX, đặc biệt lãnh vực báo chí Thật vậy, việc in ấn sách chữ quốc-ngữ có Việt-Nam trước người Pháp đến xâm chiếm Trong giới Nhà Chung thừa sai người Công-giáo có kỹ thuật in ván khắc để in sách đạo giáo lý chữ Hán, chữ Nôm, chữ Latinh chữ quốc ngữ Cuối cùng, nhà in lập nên Vĩnh Trị năm 1855, vừa áp dụng công nghệ in khắc gỗ để in chữ Hán, chữ Nôm đồng thời kết hợp với in chữ rời - công nghệ in tiên tiến Việt Nam thời để in chữ Latinh chữ Quốc ngữ Vì sách cấm bắt đạo nhà Nguyễn nên nhà in phải ngừng hoạt động năm 1862 hoạt động trở lại Đến năm 1868, sau bổ nhiệm làm Giám mục địa phận Tây-Bắc-Kỳ, Puginier cho chuyển xưởng in Kẻ Sở,   gửi mua thêm dụng cụ in từ Pháp máy in chữ rời, máy in thạch máy đóng sách Chính nhà in xuất-bản Tự điển Taberd năm 1877 (Trước sách tiếng Pháp với phụ chữ Hán, Nôm in mẫu quốc Pháp, Luc-Van-Tien, poème populaire annamite Gabriel Aubaret năm 1864 (Paris: Impr Impériale), Abel Del Michels dịch Lục Vân Tiên Ca Diễn, 1883, dịch Kim Vân Kiều Tân Truyện xuất-bản năm 1884, Cùng thời đó, vào năm 1874, giáo phận Đơng-Đàng-Trong thành lập nhà in Thừa sai (Imprimerie de la Mission), sau đổi tên Nhà in Tân Định, hoạt động đến năm 1965 với giám mục thay làm giám đốc Nhà in Tân Định sản xuất sách chữ Hán, chữ Nôm, chữ Latinh, chữ Pháp chữ quốc ngữ, nơi in Tự điển Việt–Pháp LM Pénibrel vào năm 1898 hàng ngàn sách báo đạo Thiên Chúa, tiêu biểu có tờ tuần báo Nam Kỳ Địa Phận, Giáng Sanh Vãn (1886), sách giáo khoa lịch-sử, địa lý Đại Nam Việt Quốc Triều Sử Ký 1879, v.v Dù xưởng in lúc đầu phục vụ cho nội giáo hội, qua du nhập kỹ thuật in tiến phương Tây vào Việt Nam, từ giúp cho phát triển văn hoá Việt-Nam mà trước hết xuất báo chí ấn phẩm văn-học Lịch-sử báo-chí Việt-Nam bắt đầu Nam-kỳ năm 1865 - Gia-Định Báo (1865 – 1910) tờ báo chữ quốc ngữ Việt Nam, số ngày 15-4-1865 xuất-bản Sài-Gòn Thống đốc Bonard giao trách nhiệm cho Ernest Potteau, đến ngày 16-9-1869 nghị định đô đốc Marie Gustave Hector Ohier giao   cho ông Trương Vĩnh Ký Lúc đầu nguyệt san sau đổi thành tuần báo (nghị định 51 ngày 18-3-1869), lúc đầu thứ cơng báo quyền thực dân Pháp, phần quốc-ngữ dịch lại từ công văn, tài liệu tiếng Pháp tin tức hành chánh Báo lúc đầu gồm trang, tên báo Hán, ghi thêm “Tờ báo tháng Tây ngày rằm in lần muốn mua năm phải trả góc tư” Sau tháng lần tuần vào ngày thứ Ba từ số ngày 2-6-1900 (3) chữ Gia-Định Báo chữ Hán bị bỏ thay vào hàng chữ “République Francaise, Liberté-Egalité-Fraternité” có từ 1882 (?) Khổ báo 25 x 32 cm Trị nơi phát hành khơng hiển nhiên thay đổi ln, lúc dinh quan Thượng lại, lúc dinh quan Hiệp lý Nam-kỳ! Như nói, mục-đích người Pháp xác nhận rõ ràng văn thư ngày 9-5-1865 G Roze, thống đốc Nam-kỳ gởi trưởng Bộ Thuộc địa Pháp: “Tờ báo nhằm phổ biến giới dân xứ tất tin tức đáng cho họ lưu ý cho họ có kiến thức vấn-đề có liên quan đến văn-hố tiến ngành canh nơng”(4) Ban biên tập có: Paulus Của, Paulus Tôi, Trần Bảng Vàng, Trương Vĩnh Ký, phủ Ka, ghi lúc 'cộng tác viên' lúc 'người viết báo' Đây lời nhắn người viết bạn đọc báo số tháng 7-1865: “Từ rầy sau có muốn đặt chuyện vào nhựt trình, phải gửi ngày mồng tháng tây, bỡi (sic) tơi khơng có lẽ mà làm kịp ngày, mà có gửi phải gửi công vụ trước hết Paulus Tôi, compositeur de l’Imprimerie” Đến ngày 16-9-1869, Trương Vĩnh Ký cử làm Chánh tổng tài Huình Tịnh Paulus Của làm chủ bút, Tôn Thọ Tường, Trương Minh Ký, v.v., ban biên tập, Gia-Định Báo phong phú thêm phần truyền bá chữ quốc ngữ, khuyến khích dùng thứ chữ để viết báo viết văn, cổ động cho lối học mới, tức nhằm chủ đích: cổ động tân học, truyền bá quốc ngữ giáo dục quốc âm Quyền thống đốc Nam kỳ Ohier ký định 189 ngày 16-9-1869 giao tờ báo cho Trương Vĩnh Ký làm chủ biên: "Kể từ hôm việc biên tập tờ Gia Ðịnh báo giao phó cho ơng Petrus Trương Vĩnh Ký, người với tư cách chánh tổng tài tờ này, lãnh khoản lương năm 3.000 đồng quan Pháp Tờ báo tiếp tục tuần Nó chia làm hai phần: phần thức gồm văn kiện, định ông thống đốc nhà cầm quyền với tài liệu tiếng Pháp nha nội vụ cung cấp ông Trương Vĩnh Ký dịch chữ quốc ngữ; phần khác khơng thức, gồm viết bổ ích vui đề tài lịch sử, kiện luân lý, thời để đọc trường học xứ khiến cho công chúng Việt Nam quan tâm đến Trước phát hành, việc trao đổi thực Nha nội vụ Giám đốc Nha nội vụ thi hành định "   Trên báo số 11 ngày 8-4-1870, chánh tổng tài Trương Vĩnh Ký có lời rao: “Lời thầy thơng ngơn, ký lục, giáo tập đặng hay: Nay việc làm Gia Định báo Saigon, chỗ, nên lẽ mà biết việc lạ nơi tỉnh mà làm cho thiên hạ coi; nên xin thầy tuần nửa tháng phải viết chuyện biết chỗ, xứ như: Ăn cướp ăn trộm Bệnh hoạn tai nạn Sự rủi ro, hùm tha sấu bắt Cháy chợ, cháy nhà: mùa màng Tại sở nghề thạnh Nói tắt lời chuyện lạ đem vơ nhựt trình cho người ta biết Viết phải đề mà gửi cho Gia Định báo chánh tổng tài Chợ Quán” Từ Trương Vĩnh Ký cử làm chánh tổng tài nội-dung phong phú với văn thơ, từ chữ Nơm, Hán Pháp, lời bình giải sáng-tác Vơ tình, Gia-Định Báo đóng vai trị tiền phong truyền bá chữ quốc-ngữ khiến chữ trở nên “trơn truột lời nói” sau gọi văn học chữ quốc ngữ đăng tải nhiều cơng trình dịch thuật, sưu tầm, biên khảo tác giả Trương Vĩnh Ký, Trương Minh Ký, Huình Tịnh Paulus Của, Tơn Thọ Tường, … Trong lời nói đầu, Trương Vĩnh Ký xác định mục đích phần báo chữ quốcngữ nguyên văn sau: “Coi sách dạy lắm, nhàm; nên phải có chi chi pha vào hai thú Vậy ta tính làm tháng đôi ba kỳ, tập mỏng mỏng nói chuyện sang - đàng, chuyện tam hồng cuốc chí, pha phách lộn - lạo xài - bần học trị coi chơi cho vui Mà khơng phải chơi khơng vơ - ích đâu; chuyện người - ta đời nên biết” Đây chủ trương ông, sau ông xác định Lời đầu sách Vần quốc ngữ xuất-bản năm 1876: “Chữ quốc ngữ phải trở thành chữ viết đất nước Phải lợi ích tiến hóa Vậy, người ta nên tìm cách phổ biến thứ chữ phương tiện " Đến năm 1874, J Bonet cử làm chánh tổng tài thay Pétrus Ký, tờ Gia-Định Báo trở lại với vai trò thơng tin tun truyền cho quyền thuộc địa, đình vào đầu năm 1910 (01-01-1910), năm sau Diệp Văn Cương cử làm chánh tổng tài (với nghị định ngày 20-9-1908 Thống đốc Nam Kỳ Louis Alphonse Bonhoure), sống 44 năm Có giả thuyết cho Trương Minh Ký phụ trách tờ báo "sau Huình Tịnh Của", luận khơng có tài liệu dẫn chứng hai ông làm chủ-bút Ðầu kỷ 20, Tập san hành chánh Nam kỳ năm 1918 đăng nghị định ký ngày 20-9-1908 cử "ông Diệp Văn Cương thay ông Nguyễn Văn Giàu, định giữ chức vụ khác, làm chủ biên Gia Ðịnh Báo hưởng phụ cấp 250 đồng/ tháng" Tạp chí Bách Khoa số 416 (10-9-1974) có trích đăng nghị định thống đốc nam kỳ Outrey đăng Tập san hành chánh Nam kỳ, trang 2864: " Ông Diệp Văn Cương, thông ngôn hạng ngạch châu Âu, giao trách nhiệm biên tập tờ Gia Ðịnh báo kể từ ngày 21-5-1908, thay ông Nguyễn Văn Giàu giao nhiệm vụ khác Với cương vị này, đương lãnh phụ cấp 250 đồng (piastre) dự liệu định ngày 27-12-1901" Ðáng tiếc, đến chưa có tài liệu cho biết xác tiểu sử   ơng Giàu phụ trách tờ báo vào năm Như danh sách người quản lý tờ Gia-Ðịnh Báo Ernest Potteaux (1865-1869 1872 sau cùng, từ tháng 21882 đến 1884), Trương Vĩnh Ký (1869-1871), (Huình Tịnh Paulus Của cử thay Trương Vĩnh Ký 1872-1907?) Sau đó, J Bonet (1874 1873-? 1880 đến tháng 21882), Nguyễn Văn Giàu (1907-1908) Diệp Văn Cương (1908 đến cuối 1909) Nội-dung gồm phần Công-vụ với thông báo, thông tư, nghị định, thị, tin tức bổ nhiệm, thăng thưởng (hai cộng viên Trần Đại Học, Lê Văn Thể GiaĐịnh Báo, thầy giáo Trương Bửu nghỉ phép, v.v.), tình hình địa phương, canh nơng, biên Hội đồng quản hạt, bên cạnh phần Tạp vụ Sau thêm phần Thứ vụ với thơng tin khoa học (khí hậu, cào cào châu chấu, ống dòm, ống thiên lý, ), thường thức (đặt rượu, tiểu công nghệ đồ sành, đồ sứ, trồng ca-cao, ), xã-hội, văn-hoá, luân lý tin tức nước Pháp giới, viết sưu tầm Về sau có thêm văn thơ, chuyện xưa tích cũ, chuyện giải buồn, , văn xuôi văn vần Văn thơ Lục Súc Tranh Công (từ số đến 7, năm 27, ngày 13-1 đến 17-2-1891), Truyện Mạng Lục tức chuyện cổ tích ngắn Trần Đại Học viết, Tây Phù Nhật Ký (số 41, năm 31, ngày 8-101895) Tôn Thọ Tường chuyến Pháp năm 1863, Trương Minh Ký văn vần có Phan Sa Quốc Sử Diễn Ca (số 14 năm 27, 7-4-1891), Nhị Thập Tứ Hiếu diễn ca (số năm 33, ngày 5-1-1897), Nồi đất với nồi đồng (34, năm 14, 13-10-1883), văn xi có ngắn Gà đẻ trứng vàng (14, năm 18, 6-5-1882), Con ếch muốn làm cho to lớn bị (3, năm 19, 27-1-1883), Con Khỉ cái, khỉ đực với trái noix (10, năm 18, 7-4-1882), ngạn ngữ; Paulus Của có mục Tục Ngữ An-Nam (1895) Đa tài lụy thân, Đâm lao phải theo lao, v.v Trương Vĩnh Ký Đại Nam Quốc Sử Diễn Ca (số 32, năm 35, ngày 10-8-1897), Chư Quấc Thại Hội (số 12 năm 27, 24-3-1891), Võ Thành Đức có Khuyên đừng cờ bạc (42, năm 33, 19-10-1897), Phần cuối thường đăng trang bìa cuối lời rao quảng cáo dược phẩm hay dược phòng Pharmacie Reynaud, Pharmacie Holbé, rượu, nhà in Rey Curiol, sách Trương Vĩnh Ký (số 40 năm 27, 6-10-1891) Lục Súc Tranh Công, Phú Bần Truyện Ca, Pháp học Tân Lương (Cours gradué de langue francaise), v.v Từ năm 1882 (nghị định 27-1-1882), song song với tờ Gia-Định Báo, người Pháp cịn phát hành thêm tờ Gia-Định Cơng Văn đăng đầy đủ tất công văn Nhà nước thuộc địa Như vậy, Trương Vĩnh Ký người đặt móng cho phát triển báo chí Việt Nam hình-thức nội-dung, làm cho phong phú với đủ thể loại, tổ chức quy mơ, có việc tiếp xúc với bạn đọc thiện cảm nhiều giới [Theo LM Thanh Lãng, Huình Tịnh Paulus Của người có ý tưởng xuất-bản báo6   chí: điều trần yêu cầu vua Tự Đức cho xuất-bản báo-chí chữ quốc-ngữ để giáo dục quần chúng, ý kiến sáng lập không nghe theo (5)] Tờ GiaĐịnh Báo đơn Công báo đến tay ông quản nhiệm năm 1869 tờ báo khác hẳn, hình thức lẫn nội dung thay đổi nhiều, Trương Vĩnh Ký (cùng Nguyễn Trọng Quản ) chủ trương đưa sống đời thường lời nói thường vào trang viết, khởi từ ý thức rõ rệt việc đại, khai phóng dân chủ hố văn chương Thật vậy, chữ quốc-ngữ Gia-Định Báo ghi lại tiếng nói thường ngày người, câu văn cách dùng chữ giản dị, dễ hiểu - tương đối thời đó, so với sau Đây chữ quốc-ngữ mà sau ông Nguyễn Háo Vĩnh đề cao phản đối văn 'chệt' nhóm Nam Phong Tạp-Chí Đặc biệt so với Nơng Cổ Mín Đàm Lục Tỉnh Tân Văn đời năm 1901 1907 tức sau 30 năm mà văn phong Nam Phong TạpChí sau này, Gia-Định Báo trước mà văn tiếng Việt ròng, câu văn xuôi, gọn, thông dụng; công phần nhóm Trương Vĩnh Ký - chủ trương viết nơm na, câu văn sáng, xuôi chiều gọn gàng thống tả ngược với lối hành văn biền ngẫu theo hướng đại chúng bác học tờ báo vừa kể Với Gia-Định Báo, Trương Vĩnh Ký, Huình Tịnh Paulus Của Trương Minh Ký với tư cách chủ biên hay chủ bút, ba hành xử trí thức làm văn hố, đưa đến cho cơng chúng nhu cầu đọc văn chương song hành với nhu cầu tiên khởi thông tin Phan Khôi, nhà báo tiếng chuyên nghiệp từ thập niên 1930, nhận vai trò quan trọng Trương Vĩnh Ký Huình Tịnh Paulus Của, cho rằng: “không hai ông đại sư ấy, lúc người Nam kỳ viết quốc ngữ phải viết Vì hồi người ta học quốc ngữ cách nghiêm Bây thử tìm vài sách xuất thời mà coi, in hẳn hoi, dấu ngã dấu hỏi phân minh” (6) Tờ báo chữ quốc-ngữ thứ nhì thứ tư nhân - Trương Vĩnh Ký, xuất-bản năm 1888 tập san Thơng Loại Khóa Trình phía có hàng chữ Hán 通 類 課 程 (Thơng loại khóa trình), phía hàng chữ Miscellannées ou Lectures instructives pour les élèves des écoles primaires communales et cantonales Số không ghi ngày tháng, từ số ghi Juillet 1888, số vào tháng 5-1888 Và số cuối số 18 tháng 10-1889 số báo cuối ghi số lại, từ số (Mai 1889) đến (Octobre 1889) Khổ báo 16 x 23,5 cm; từ số đến số số có 12 trang, từ số trở đi, số có 16 trang Trong lời Bảo (tức lời phi lộ) số 1, Trương Vĩnh Ký nói mục đích báo: “Coi sách dạy (tức sách giáo khoa) lắm, nhàm; nên phải có chi vui pha vào hai khi, thú Vậy ta tính làm tháng đơi ba kì, tập mỏng mỏng nói chuyện sang đàng, chuyện tam hồng cuốc chí, pha phách lộn lạo xào bần học trò coi chơi cho vui Mà chơi khơng vơ ích đâu,   chuyện người ta đời nên biết Có ý có chí lâu thấm, trí trẻ cịn sáng láng sẻ, tinh thần minh mẫn, tươi tốt tờ giấy bạch, sáp mềm, vẽ vời, uốn sửa sắc đặng: tre măng dễ uốn, nhỏ dễ dạy Phép học trước học lễ sau học văn; hai nhà gia giáo, biết phép tắc, lễ nghi, can thường, luân lý, biết chữ nghĩa văn chương, kinh sử, truyện cổ tích cổ kim đấng đợt người tử tế: đời dù chẳng nao, chẳng mếch: hể người (Đạo) (Tâm) ( Nhân) đạo tâm nhơn, người (Hiếu) (Tâm) Nhân) hiếu tâm nhơn, người (Hảo) (Tâm) (Nhân) hảo tâm nhơn, người (Thiện) (Tâm) (Nhân) thiện tâm nhơn (Hồng) (Thiên) (Bất) (Phụ) hồng thiên bất phụ Lấy làm mực mà nên, trời đất khơng lầm (Thiên) (Địa) (Bất) (Thác) thiên địa bất thác Hãy thường nắm lịng làm đạo qua trng đời xống (sic), xống bình an vơ sự» (Bảo, số 1, tr 3) Tuy sau có ghi thêm đối tượng gia đình nội dung khuynh hướng Ấn phẩm có mục đích cổ động điều hay đẹp phong hóa cũ, phổ biến văn hóa dân tộc kể văn thơ chống Pháp Nguyễn Đình Chiểu, Nguyễn Tri Phương, Bùi Hữu Nghĩa, Có thể xem Thơng loại khố trình tạp-chí chun vănhọc Việt-Nam chủ yếu đăng sưu tầm dịch thuật Việc sưu tầm không chọn lọc, cốt thu thập tác phẩm văn học dân gian (để biết qua để học hỏi): hát dân ca, hò, vè, câu ca dao, câu đố, phương ngôn, tục ngữ, chuyện vui Về văn học thành văn, có diễn Nơm, văn hay người xưa hịch, phú, văn tế, thơ Đường luật Ngồi cịn ghi chép phong tục tập quán, lịch sử, địa lý; sưu tập tuồng, chèo, truyện,… Những Vè Nằm Dỏ nói đến việc canh phịng làng mạc Tất chứng tỏ Trương Vĩnh Ký có tinh thần dân-tộc, chống Pháp, theo nịnh thực dân xuyên tạc cộng-sản tàn dư hải-ngoại Bài Trương Vĩnh Ký viết, từ số có thêm văn vần Trương Minh Ký diễn Nôm giải nghĩa câu chữ Hán, từ số thêm cộng tác   viên Huình Tịnh Paulus Của, Trần Chánh Chiếu, Lương Khắc Ninh, Léon Trương Vĩnh Viết (thứ nam TVK), Antoire Trần Hữu Hạnh, Nguyễn Khắc Huề, Về nội dung gồm có đề mục: Dạy chữ Nhu (chữ Hán), Dạy chữ Pháp (thời gọi Phang sa hay Lang sa), Giảng nghĩa luân lý, Khảo cứu thi ca, phong tục Nhơn vật (danh nhân) “Thơ”, “Truyện”, “Trang văn hóa”, “Vui cười”, ngồi có mục “Cho hay” “Cho đặng hay” giống với mục “Lời tòa soạn”, mở đầu có mục “Bảo” tương đương với “Lời nói đầu” báo chí sau Những viết chứng tỏ tinh thần thái độ chủ bút trân trọng, chân thành cởi mở: “Xin kẻ coi sách có thấy lớp lang đặt, có điều khoản chẳng ưng bụng xin cho ta hay mà sửa lại” (“Cho đặng hay”, số 11, tháng năm 1889) Thơng loại khố trình tờ học báo (tự học, khơng theo chương trình nào) đầu tiên, đưa văn-chương đến người đọc giúp tập làm văn-chương Báo tồn 18 tháng phải đình vấn đề kinh phí hoạt động: số, bán gần 500 bản, chậm thu hồi vốn bị thiếu hụt Chủ bút ngao ngán thừa nhận: “Thật hữu tâm ngặt nỗi bất hữu sản nên đành…” Bài Cho hay số cuối (tháng 10/1889) chua chát lý giải: “Nay khơng có vốn cho đủ in ln Thơng loại khố trình nên ta cực chẳng đã, phải đình in”   – Nam Kỳ (phụ đề “Nhựt trình tuần lể in lần nhằm ngày thứ Năm”) xuất-bản số đầu ngày 21-10-1897 (xem phóng Nam Kỳ năm thứ nhứt, số ghi ngày thứ Năm 21 octobre 1897, ghi ngày âm-lịch Ngày 26 tháng Chín năm ĐinhDậu) Huỳnh Văn Tòng số nhà nghiên cứu ghi nhận tờ Nhựt trình Nam-Kỳ xuất-bản vào năm 1883 không (7) Báo đăng tin tức công vụ, thông báo, viết, dịch Trương Vĩnh Ký, Trương Minh Ký, Diệp Văn Cương, … Nam Kỳ tờ báo viết chữ quốc-ngữ (HVT ghi “viết hai thứ tiếng Pháp Việt” (4) Giám đốc (directeur) ông A Schreiner, “Một xấp giá cắc bạc” tức giá đồng cho Nam-kỳ, Bắc-kỳ, Cao-Mên, Lào, đồng cho Langsa Ngoại-quấc, với lời rao: “Ai muốn mua, muốn in việc chi vào nhựt-trình nầy phải gởi bạc cho ông A Schreiner Directeur du Nam-kỳ, 53, rue National, SAIGON”, “Ai muốn in việc chi thời phải sở nhựt-trình, hai đàng tùy thích mà định lấy giá cả,” “Mua nhựt-trình Nam Kỳ thời phải mua cho đủ năm.” Trong “Lời người coi nhựt trình ta” mà ghi lại nguyên văn không sửa dấu chữ dùng ngày nay, cho biết: “Làm nhựt trình hơm gọi nhựt trình Nam Kỳ, coi chung; điều muốn làm cho người Annam rõ biết Nhà nước quan nghị định nhiều việc lẽ gì; cắt nghĩa khơng rõ sinh điều lầm lạc, khó hiểu Chúng ta có ý muốn làm cho người Annam hiểu biết nước chung quanh mình, cho biết chánh sự, phong tục nước giao thông nước Langsa thể nào, có ý binh vực lợi ích cho dân bổn-quấc, làm cho người bổn-quấc hiểu biết thể làm sao, làm cho người bổn-quấc hiểu biết lợi ích riêng ngoài, làm cho kẻ đặng nhớ Trong nhựt trình Nam Kỳ nầy đem dạy bảo người Annam, đem nói việc Nhà nước, việc làng xả cỏi Đông-Dương, mà lại đem chuyện nước gần, nước Trung-Quấc, Nhựt-Bổn, Lữ-Tống, thuộc địa Hồng Mao bên ThiênTrước, nước Xiêm, vân vân Nhựt trình Nam Kỳ làm nhựt trình khác, nghĩa chừa khoản chừa hàng cho đem muốn nói, văn thơ vảng lai người có chịu tiền khấng gỡi cho Về việc chữ nghĩa dùng tiếng tầm thường, không dùng tiếng cao kỳ, dân hiểu Chúng ta có ý nói này, nhựt trình Nam Kỳ rao 10   báo chuyện có ích cho người hiểu, chuyện cao xa đễ cho người thơng minh hiểu biết mà thơi Những người Annam hay chữ nghĩa thông hiểu ý tứ chúng ta, biết việc rõ ràng, chẳng câu chấp dùng tiếng tầm thường, người biết việc làm ích chung cho người ” (trang 1) Các số báo đầu mà chúng tơi có được, số gồm 16 trang, ngồi sáng tác, biên khảo cịn đăng nghị định (Công vụ), tin tức nước (Cỏi nội tân văn, Hạt nội tạp vụ, Đông Dương chư hạt, Nam-kỳ hạt), tin quốc tế (Ngoại quốc tân văn) Trong số đầu có viết tác-giả Sĩ Tải Trương Vĩnh Ký (Trái đất, số 1), Thế Tải Trương Minh Ký (Loài người ta, số 2), Diệp Văn Cương (Nơng vụ, số 1), Hnh Tịnh Paulus Của (Chuyện tiếu đàm, Chuyện giải buồn), Phần lại quảng cáo lương y, bác sĩ, nhà in, nhà sách, nhà thuốc, tiệm bán áo quần, súng đạn, nhạc cụ, bút mực, sách báo cũ, Trên báo vào thời cuối kỷ XIX có nỗ lực phiên dịch tên riêng địa lý, nhiều từ khác với sử dụng sau từ tờ tạp-chí Nam Phong thời Việt-Nam Cộng-Hoà cộng-sản Việt-Nam  Phan Yên Báo (1898), thông tin nguyệt san, tờ báo thứ hai tư nhân xuất-bản, số tháng 12 năm 1898, xuất-bản Gia-Định, đời bảy số bị cấm “lưu hành" Đây tờ báo chủ nhiệm Yên-Sa Diệp Văn Cương (HVT viết sai DV Cường), cựu du học sinh Alger (cùng Nguyễn Trọng Quản) sáng lập Theo tiểu sử, ông DVC sanh năm 1860 1862 (có thuyết 1876 phi lý nhỏ tuổi) Tháng 41886, DVC Paul Bert mời Huế làm thơng ngơn cho tịa Khâm sứ Huế cuối năm thay Trương Vĩnh Ký làm thầy dạy tiếng Pháp cho vua Đồng Khánh, từ tháng năm 1908 đến cuối 1909, ông chánh tổng tài cuối tờ Gia-Định Báo Như nghi vấn tờ báo xuất năm 1898 chấp nhận hơn, bảy số bị tồn quyền Paul Doumer sắc luật 30-12-1898 cấm lưu hành, sau loạt chống đối có mặt người Pháp Việt Nam, “Đòn cân Archimède” Phan Yên Báo tờ báo lịch sử báo chí Việt Nam bị nhà cầm quyền cấm viết có tính cách trị (8), dù trước đất thuộc địa Cochinchine tự ngôn luận báo chí mẫu quốc (đạo-luật 29-7-1881) Về sau, sắc luật 30-12-1898 buộc báo-chí Việt-Nam phải xin giấy phép trước khơng báo chính-trị Theo Huỳnh Ái Tịng, “Có người cho Phan n hay Phiên An Trấn tên cũ đất Gia Định Phan Yên Báo tờ báo viết chữ Hán Nguyễn Trường Tộ làm chủ-nhiệm” (“Các cơng trình văn-học quốc-ngữ miền Nam”) 11    Nơng Cổ Mín Đàm (nghĩa nhà nông nhà buôn uống trà trị chuyện), với mục tiêu mở mang dân trí, “thơng tin mà lại rộng kiến văn”, nông nghiệp thương nghiệp, số ngày 1-8-1901 Sài-Gòn, phát hành vào ngày thứ Năm hàng tuần sau tuần kỳ, Canavaggie, người Pháp đảo Corse, thương gia chủ đồn điền, làm Hội đồng Quản hạt, sáng lập, liên tiếp qua tay chủ bút Đỗ Thúc, Lương Khắc Ninh, Gilbert Trần Chánh Chiếu, Nguyễn Đông Trụ, Lê Văn Trung, Tân Châu Nguyễn Chánh Sắt - ông Canavaggio năm 1922 Đây tờ báo kinh tế lịch sử báo chí, số cuối ngày 4-11-1921 (có thêm giả thuyết số cuối số tháng 5-1924?) Sau có thêm tờ Canh nơng luận, số năm 1930 gồm nghiên cứu, chuyên môn Cộng tác có Cao Hải Để, Chính Nơng Cổ Mín Đàm xuất Tam Quốc Chí tục dịch, dịch chữ quốc-ngữ đầu tiên, người dịch Canavaggie Cũng tờ báo xuất feuilleton - truyện dài đăng kỳ, mà tiên phong Hà Hương Phong Nguyệt (1912) Lê Hoằng Mưu, sau Ai Làm Được (1919) Hồ Biểu Chánh, Nghĩa Hiệp Kỳ Duyên (1920) Nguyễn Chánh Sắt, tiểu-thuyết lịch-sử Phạm Minh Kiên, v.v Trong số 262 (23-6-1906), báo đề xướng thi với tên gọi “Quốc Âm thí cuộc” thi viết tiểu thuyết dài "chừng 50 tờ giấy lớn, chia làm ba thứ ( ) đặt tiếng thường, nhã, dễ hiểu truyện " "Tiểu thuyết" quan ngôn luận yêu nước định nghĩa "người 12   Lang Sa gọi roman nghĩa lấy trí riêng mà đặt riêng truyện tùy theo nhân vật phong tục xứ, dường truyện có thật vậy"(9)  Lục Tỉnh Tân Văn: số mắt ngày 14-1-1907 (hay 15-11-1907?), lúc đầu tuần báo, sau ln mt tun, ch nhõn l ụng Franỗois Henri Schneider, chủ nhân nhà in F.H Schneider - lúc có tờ báo Bắc Kỳ tờ Đại Nam Đồng Văn Nhật Báo (xuất từ năm 1893), Đăng Cổ Tùng Báo (từ năm 1907) Pierre Jantet, công chức Pháp, điều khiển tổng quát với biên tập trước sau gồm ông Thọ An Phạm Duy Tốn, Nguyễn Bá Trạc, Thiện Đắc, Nguyễn Tử Thức, Lê Sum, Giác Ngã, Trần Quang Văn, Trần Quang Sang, Du Giang Tả, Qua đầu năm 1908, Schneider mời ông Trần Chánh Chiếu làm Chủ bút cho tờ LTTV (trước ơng làm Chủ bút cho tờ báo Nơng Cổ Mín Đàm) Lục Tình Tân Văn công khai cổ võ phong trào Duy Tân (trong Nam gọi Minh Tân) cơng kích chế độ thuộc địa, kêu gọi người Việt tự kiểm điểm bỏ hủ tục, thiên kiến phải giành quyền lợi thương từ tay Hoa Ấn kiều; ông cổ động lập công ty cạnh tranh với hai giới Đây tờ báo chuyên nghiệp, thể qua số lượng vở, thể-loại với nhiều đề tài tin tức, trị, kinh tế, văn hoá, xã hội,… Từ Trần Chánh Chiếu làm Chủ bút, báo khởi sắc văn-học với tiểu-thuyết đăng kỳ ơng Oan Kia Theo Mãi, Đỗ Triệu Kỳ Duyên, Hoan Hỉ Kỳ Oan, v.v Lúc đầu tờ Lục-Tỉnh Tân-Văn có lập trường chống đối nhà đương quyền Pháp có liên hệ với phong trào Đơng-du, sau có lúc nhận tiền đăng dịch nghị định, cơng văn quyền Pháp Từ ngày 3-10-1921 tờ báo sát nhập tờ Nam trung Nhật Báo trở thành nhật báo Lục-Tỉnh Tân-Văn, thay khổ báo 37x64 cho khổ 35x39 trước đó, số bán xu  Nam-Kỳ Địa-Phận xuất-bản năm 1908, quan phổ biến giáo lý sinh hoạt cho người Cơng-giáo, đồng thời quan văn hố thông tin văn học đáng kể Thật kể từ năm 1916, Nam Kỳ Địa Phận thiên văn-học bắt đầu đăng truyện sáng-tác truyện mà nhân-vật, bối cảnh Việt-Nam Bạch Mai Truyện J Trần T., Huỳnh Ngọc Diệp T.N.C.T., với truyện dịch phóng tác Đến năm 1926 báo tăng thêm trang cho phần phụ trương (supplément du N.K.Đ.P.) gồm trang chuyên đăng quảng cáo truyện, tiểu thuyết Lúc đầu truyện dịch phóng tác phiêu lưu mạo hiểm (Người Mặt Sắt 1932, Mối Thù Mật Nhiệm 1934, ) hình (Trên Đường Quản Hạt 1932), Năm xuất-bản tờ Nam-Kỳ Địa-Phận 1908, 1883 hay 1888? - Năm 1883 theo Huỳnh Văn Tòng luận án xuất-bản Lịch sử báo chí Việt Nam từ khởi thủy đến năm 1930 (7) Chúng tơi có tay Năm thứ nhứt kể từ ngày 26 novembre 1908 tới ngày 30 décembre 1909, kết luận năm đời tờ NKĐP 1908 Về năm đình bản, cuối năm 1939 13    Nữ Giới Chung (tiếng chuông phái nữ), Chủ nhân Henri Blaquière giám đốc tờ Le Courrier Saigonnais Lê Ðức làm Chủ nhiệm chủ-bút nữ sĩ Sương Nguyệt Anh (Nguyễn Xuân Khuê 1864-1921, gái thứ tư nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu), bà điều khiển ban biên tập Báo mắt ngày 1-2-1918 phát hành vào ngày thứ Sáu hàng tuần; tồn vài tháng, tờ báo có chủ trương truyền bá chữ quốc ngữ quan tâm đến vị trí người phụ nữ, nâng cao dân trí khuyến khích nơng thương Tờ đăng xã luận, thơ truyện, vài tin tức phần gia chánh Ảnh hưởng tờ báo khiến mật thám Pháp e ngại, sau số ngày 19-7-1918 báo bị đình (và biến thành tờ báo khác, tờ Đèn Nhà Nam - thân quyền Pháp, chủ-nhiệm Trần Năng Thuận, số ngày 4-12-1918 số cuối 8-1-1919)  Đông Pháp Thời Báo (Le Courrier Indochinois) có từ đến trang khổ lớn, tuần kỳ (thứ hai, thứ tư, thứ sáu), sau trở thành nhật báo, số ngày 2-51923, chủ bút Nguyễn Kim Đính, sau Diệp Văn Kỳ Nguyễn Văn Bá mua lại (từ số 635 ngày 14-10-1927) giữ năm Tản Đà phụ trách trang vănchương thời gian từ năm 1927 Đình sau số 809 ngày 22-12-1928 Ban biêntập Diệp Văn Kỳ, Tản Đà, Ngơ Tất Tố cịn có cộng tác Phan Khôi (ký C.D K., Kh., T.V hay Tân Việt bút hiệu chung với DCK viết mục Câu chuyện ngày) Với điều khiển hai ông Diệp Văn Kỳ Nguyễn Văn Bá, tờ báo có 14   “khuynh hướng đối lập", có nhiều độc giả tờ báo thêm ba phụ trương văn-chương, phụ trương thể thao phụ trương phụ nữ trẻ em Báo đăng truyện ngắn đầu tay Tình mỹ đăng (1928) nhà văn Cung Giũ Nguyên - Đuốc Nhà Nam (số 1, 26-9-1928), kỳ tuần, báo thông tin thời nghị luận, trọng đến giới nông dân, lao động, chủ trương vạch rõ mặt thật chế độ thực dân thực chất văn minh Âu tây; báo bị cấm lưu hành miền Bắc từ 10-1-1929 tồn Nam năm 1937 Chủ nhiệm Dương Văn Giáo, tiến sĩ Luật chính-trị học Paris, Nguyễn Phan Long chủ-bút Đuốc Nhà Nam phiên tiếng Việt tờ La Tribune Indochinoise Ban biên tập cịn có Trần Văn Ân, Lương Trung Nghĩa, Những bút chiến Nguyễn Phan Long Đuốc Nhà Nam với Phan Khôi (tờ Trung Lập) trách nhiệm người làm trị trước thời vận mệnh người dân không thu hút quan tâm phương diện thông tin mà tiêu biểu phát triển học thuật báo chí Nam Kỳ Cuộc bút chiến kết thúc với lời xin lỗi đề nghị chấm dứt tranh cãi đăng Đuốc Nhà Nam xem tiêu biểu tinh thần khách quan học thuật, không tị hiềm cá nhân Nguyễn Phan Long Thần Chung (La Cloche du Matin), nhật báo thông tin chính-trị, chống quyền, nói lên “những vấn đề phản ánh nỗi lo âu người dân ý-thức quốc gia từ lâu bị che lòng dân tộc” Chủ nhiệm Diệp Văn Kỳ, chủ bút Nguyễn Văn Bá (người sáng lập Thi đàn Sầm Giang), cộng tác viên gồm Tản Đà, Ngô Tất Tố, Phan Khôi, Phan Văn Hùm, Đào Trinh Nhất, Bùi Thế Mỹ Số ngày 7-1-1929, số cuối ngày 25-3-1930 bị đình bản, 344 số “Thần Chung đời thay cho Đông Pháp Thần Chung gì? Thần Chung tiếng chng buổi sáng Trong vài tháng tiếng chuông vang lừng khắp cả, nghĩa báo Thần Chung xuất xã hội Việt Nam.” (Thông báo Đông Pháp thời báo số ngày 15.11.1928) Báo dựa vào luật pháp để đấu tranh với quyền Thực dân Báo đặc biệt ý lên án vi phạm quyền tư thân thể, chống việc bắt người vô cớ, lên án hành động áp ngang ngược Thực dân “Chiếu theo luật, người khơng có quyền mà bắt đùa phạm pháp” (Thần Chung số 23.1.1929), phản đối việc quyền thực dân Pháp kết án nặng vụ Việt Nam Quốc Dân Đảng Bắc Trung kỳ vụ Việt Nam Thanh Niên Hội Trung kỳ Báo cịn phản ánh đình cơng, biểu tình, bênh vực quyền đình cơng cơng nhân phản đối nhà cầm quyền “chụp mũ” tính chất trị đình cơng để đàn áp, “Người làm cơng có điều chi khơng lịng chủ muớn cơng đặng phép làm “reo”, luật khơng cấm (Thần Chung ngày 18.10.1929) Phản đối sách thuế nhà cầm quyền “ tưởng nhà nước nên làm cách lợi cho nước Pháp mà đừng hại cho người An Nam tốt Chớ tăng miết thuế đoan chẳng hại  15   chi cho nhà buôn ngoại quốc, mà hại cho An Nam thơi” (Thần Chung ngày 6.11.1929), v.v Thần Chung cịn đăng nhiều đoản thiên tiểu thuyết với nội dung phản ánh vấn đề nóng bỏng đời sống giới bình dân “Xét nhà vụ Hội kín” (số 43, ngày 8.3.1929), “Thảm trạng nhân công” số 47, ngày 13.3.1929), “Đời lao động”, số 100, ngày 21.5.1929, Ngày 25.3.1930, tờ Thần Chung bị Tồn quyền Đơng Dương lệnh đóng cửa Theo Phụ nữ Tân văn số 46 ngày 3.4.1930 báo Thần Chung bị đóng cửa lý sau: “Cứ theo tin Ty kiểm duyệt cho biết, báo Thần Chung bị đóng cửa có hai cớ: 1.Trước đây, có bị Ty kiểm duyệt cắt bỏ dài đoạn, báo Thần Chung để mà in, không rút bỏ chỗ bị kiểm duyệt Lần ấy, Ty kiểm duyệt kêu ông Diệp Văn Kỳ lên mà nói trước cho biết; Ngày đây, báo Thần Chung có đăng nói tình hình người Nhựt Bổn, ký tên tắt có hai chữ CĐ Khi đem lên Ty kiểm duyệt vậy, đến về, hai chữ tắt kia, lại thêm hai chữ rõ ràng Cường Để Chánh phủ cho báo Thần Chung cố ý gạt Ty kiểm duyệt, Vì Chánh phủ đóng cửa báo Thần Chung không cho xuất kể từ ngày 25 Mars 1930.” – Công Luận Báo Diệp Văn Kỳ, vốn phiên tiếng Việt tờ báo tiếng Pháp Opinion Jules Haag, đời năm 1916 với tên Tân Đợi Thời Báo sau đổi tên Công Luận Báo, sau tờ Thần Chung bị cấm, Nguyễn Văn Bá làm chủ bút cho Công Luận Báo, từ chức, nhà văn Phú Đức thay thế, lại từ chức (tháng 81931), Nguyễn Văn Bá trở lại vào làm chủ bút đến tháng 1.1932 để Võ Khắc Thiệu thay Sau đó, Diệp Văn Kỳ Nguyễn Văn Bá mua lại chủ quyền Công Luận báo; số đầu ngày 28-4-1932 với biên tập gồm Diệp Văn Kỳ, Nguyễn Văn Bá, Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu, Tùng Lâm Lê Cương Phụng, Ngô Tất Tố, Hồ Hữu Tường (cử nhơn khoa học), Trần Đình Khiêm, Hồng Tân Dân, Nguyễn Thương, Hà Trì (Bửu Đình), Nguyễn Văn Sỏi, Biến Ngũ Nhy, Nguyễn Văn Sỏi, tự ThanhPhong, tục gọi Giáo-Sỏi (Liêm-Khê), đạo hiệu Bồng-Dinh; cộng tác với báo NơngCổ Mín-Đàm trước xuất-bản nhiều tác-phẩm biên dịch số có Tân-Soạn Cổ-Tích (F.-H Schneider,1910) chung với Hồ Văn Trung tức Hồ Biểu Chánh Biến Ngũ Nhy, nhà văn tiền phong văn-học chữ quốc-ngữ, tác-giả Kim Thời Dị Sử - Ba Lâu Rịng Nghề Đạo Tặc đăng Cơng Luận Báo từ tháng 10-1917 xuất năm 1921 Công Luận Báo nơi xuất nhiều tác-phẩm văn-chương Phú Đức (Châu Về Hiệp Phố (10), Lửa Lòng, …), Hồ Biểu Chánh (Chúa Tàu Kim Quy), Bửu Đình (Một Thiên Tuyệt Bút Trường Hận), Nam Đình Nguyễn Thế Phương (Bó Hoa Lài, Di Hận Ngàn Thu, Giọt Lệ Má Hịng, ), v.v 16   – Ngồi Thần Chung, tờ nhật báo thứ hai đối lập với Pháp tờ Tân Thế Kỷ Cao Văn Chánh chủ trương, quan Việt-Nam Ái Quốc Liên Hiệp có mục-đích muốn phục hưng nước Việt-Nam: “Khuyến khích dân Việt-Nam làm việc để xây dựng có ý thức; Phục hưng quốc học; Kêu gọi đồng bào kính trọng nhà quốc khinh bọn phản quốc”, đường lối tờ báo Nhà văn Bửu Đình làm chủ bút mà số (2-11-1926) viết cơng kích thói khiếp nhược quan lại triều đình Huế Chống vua, nên báo bị nghị định ngày 19-4-1927 cấm lưu hành Trung kỳ Bửu Đình bị triều đình Huế bắt bỏ tù ơng người hồng tộc, sau biểu tình phản đối Thống đốc Nam kỳ Blanchard de la Brosse địi tự báo-chí ủng hộ tờ Tân Thế Kỷ (Bửu Đình cịn người sáng lập tờ Nam-Kỳ Kinh Tế Báo gây tiếng với tiểu-thuyết Lỗi Bước Phong Tình Nguyễn Thành Long bị phê bình nặng nề) – Phụ Nữ Tân Văn tờ báo thứ hai – sau Nữ Giới Chung, dành cho phụ nữ, mắt ngày 2-5-1929 Sài-Gòn phát hành khắp Nam Bắc Báo ngày thứ Năm hàng tuần, ngồi bìa có hình vẽ gái Bắc Trung Nam với câu “Phấn son tô điểm sơn hà / làm cho rõ mặt đàn bà nước Nam” Chủ nhiệm bà Nguyễn Đức Nhuận, chủ bút nhà báo Đào Trinh Nhất, khiến tờ báo tiếng nhờ ký giả lão thành Phan Khôi với lý luận sắc bén, trung thực gây nhiều tranh luận, bút chiến Ngồi cịn có hợp tác nhiều nhà văn nhà báo tiếng thời Phụ Nữ 17   Tân Văn nồng nhiệt đón nhận, báo đến với giới trung lưu, nam nữ (khác xa Nam Phong nhắm trí thức khoa bảng cựu tân học) Báo gồm đề mục: - Ý kiến chúng tơi thời sự; - Vấn-đề giải phóng phụ-nữ Việt-Nam; - Phụ-nữ gia-đình (gia chánh); - Vệ sinh, khoa học; - Tiểu-thuyết; - Mục dành cho nhi đồng Về văn học, biên luận nhiều vấn-đề học thuật văn-học sử, Phụ Nữ Tân Văn đăng nhiều thơ văn, tiểu-thuyết đăng kỳ độc giả mong đợi Cậu Tám Lọ, Mãnh (sic) Trăng Thu B.Đ – sau rõ Bửu Đình, Cha Con Nghĩa Nặng, Vì Nghĩa Vì Tình, Con Nhà Giàu, Con Nhà Nghèo, Khóc Thầm, … Hồ Biểu Chánh, v.v Phụ Nữ Tân Văn số 122 ngày 10-3-1932, đăng thơ “Tình già”của Phan Khơi, mở đầu phong trào Thơ – này, “Một lối “thơ mới” trình chánh làng thơ”, Phan Khơi gởi đăng Tập Văn Mùa Xuân, phụ trương báo Đông Tây Hà Nội, xuất-bản dịp Tết Nhâm Thân ngày 6-2-1932, tức tháng trước, không gây ý (11) Sau báo tiếp tục cổ võ Thơ Mới với diễn thuyết Nguyễn Thị Manh Manh đăng thơ Hồ Văn Hảo, Nguyễn Thị Manh Manh, Lưu Trọng Lư,… Phụ Nữ Tân Văn phát hành khắp miền góp phần, tham gia tranh luận văn học, văn-hố thời Thơ Mới, quốc học, tiếng Việt ròng, v.v Phụ Nữ Tân Văn bị Pháp cho đình với nghị định ngày 20-12-1939 viện dẫn lý báo “mạ lỵ” ông Bùi Quang Chiêu tội dính líu mật thiết với nhóm thực dân cá mập Homberg (12) Trước đó, năm 1930, báo bị ngưng phát hành Bắc sau số 42 (6-3-1930) thông tin cho nước biết vụ khởi nghĩa Yên Bái Và báo không chủ trương làm “quốc sự” có viết chống quyền thực dân Pháp - Phe đệ Tứ (trotskist) có hai tờ Thợ Thuyền Tranh Đấu Chính Nam vào năm 1935, giới viết lách chống thực dân lần đánh lừa Sở Mật Thám, sử dụng chữ in rõ đẹp (thật làm báo chòi vùng ngoại Sài Gịn) khiến người Pháp đinh ninh báo lút họ in Pháp mà thôi! Đinh ninh nên mật thám Pháp chuyển hướng truy tầm tận Paris Đó kế hoạch vận động niên xin làm công nhân nhà in tối tân Ardin đường Catinat, học cách xếp chữ, ăn cắp từ từ ngày chữ đúc sắc sảo nhà in Và tiết lộ cần để hiểu rõ báo Pháp ngữ “La Lutte” (Tranh Đấu), số tháng 10 năm 1934 với Nguyễn An Ninh “đứng mũi chịu sào” cho phe phái gồm Đệ Tam Đệ Tứ Nhân Sĩ, họ đồng tâm viết báo hô hào chống thực dân Pháp Nguyễn An Ninh túy quốc gia uy tín với quần chúng Miền Nam, nên mời làm vai trò làm trung gian điều hợp cho tờ báo 18   - Nguyễn An Ninh cộng tác với tờ Trung Lập Báo (Edition annamite de l'Impartial), vị tình Nguyễn Văn Tạo, lãnh tụ Đệ Tam Quốc Tế nhóm “La Lutte” Tạ Thu Thâu, vào viết giúp cho tờ nhật báo Trung Lập, ông phụ trách mục “Bia miệng”, ký tên Thông Reo, thay cho Phan Khôi, đảm trách mục từ lâu, từ đầu tháng 6-1932 đến tháng 7-1932, với bút danh N., giai đoạn sau từ đầu năm 1933 từ tháng đến hết tháng 5-1933 Trung Lập bị đóng cửa, ơng viết với bút hiệu Cao Vọng, N., N.A.N Trung Lập Báo tự nhận khơng làm chính-trị phe nhóm, tỏ thân quyền Pháp, người sáng lập H De Lachevrotière, chủ tịch hội đồng quản hạt, chủ-bút Lương Khắc Ninh, số ngày 16-11924 số cuối 30-5-1933, giả xu, in 5000 số ngày, thành cơng nhờ nhóm tài phiệt đăng quảng cáo; báo đình sau vị sáng lập trở Pháp Ban biên tập gồm Đặng Thúc Liêng, Lương Khắc Ninh, Nguyễn Viên Kiều, Trương Duy Toản tiếng thời nhờ nhà văn Phú Đức đăng tiểu-thuyết trinh thám năm 1925-26 - Sống (13), tạp-chí Trí Đức Văn-đồn, Đơng Hồ làm giám đốc Trúc-Hà Trần Thiêm Thới chủ nhiệm; số ngày 22-1-1935 Đây tạp chí văn học Hà Tiên nhóm Hội bạn Trí Đức gồm Đông Hồ, Trúc Hà, Trúc Phong, Lư Khê, Trọng Toàn, Quang Đẩu, Bạch Như, Mộng Tuyết Sống đời sau Trí Đức Học Xá bị nhà cầm quyền đóng cửa Báo tồn 30 số đình ngày 18-9-1935 hết tiền Báo Sống hướng đến hai mục đích chính: mục đích thứ dùng văn chương công cụ cải tạo xã hội nhân sinh, mục đích thứ hai hướng vào văn chương, vào giá trị thẩm mỹ, khiến văn chương phát triển theo hướng ngày trở nên “sáng sủa, giản dị, vui vẻ, hợp với sống ngày nay” Tơn thể dịng số báo đầu tiên: Đạo trời tiến hành mạnh mẽ, người ta coi theo lẽ mà sống mạnh mẽ khơng thơi (Thiên hành kiện, quân tử dĩ tư cường bất tức – Kinh Dịch), Sống chiến đấu (Ceux qui vivent sont ceux qui luttent – Victor Hugo): tôn báo cho thấy ý thức muốn dung hoà, gạn lọc giao tiếp văn hoá Báo cổ võ từ phương Tây, khơng gạt bỏ giá trị văn hố ngàn năm mà ông cha tiếp thu từ Trung Hoa cải biến khiến đượm tinh thần Việt Tuy báo Nam, Sống tỏ nhận ảnh hưởng ngơn-ngữ hành văn báo chí ngồi Bắc, mà cụ thể báo Nam Phong Văn phong báo phảng phất lối văn chương phía Bắc người chủ trương báo Sống thường xuyên cộng tác với báo miền Bắc Trúc Hà, Đông Hồ, Mộng Tuyết… Chính mà báo Sống có ảnh hưởng rộng rãi Nam lẫn Bắc Lực lượng sáng tác chủ yếu báo Hội Bạn Trí Đức, ngồi cịn có tác giả miền Nam khác Thiếu Sơn, Minh Đức, Tô Mai, Liên Thành, Liên Tiếu Lê Thọ Xuân, Huỳnh Văn Nghệ… tác giả đất Bắc Tản Đà, Á Nam Trần 19   Tuấn Khải, Đồ Nam Nguyễn Trọng Thuật, Vân Đài, tác giả khác Thái Phỉ Nguyễn Đức Phong, Hạc Thủy, Ngô Chung Tử… * Chúng tơi vừa lược qua số báo-chí tiền phong báo-chí Việt-Nam xuấtbản Nam-kỳ, tên gọi miền Nam vào thời thuộc Pháp Nhìn lại báo-chí thời đầu ba miền đất nước (14), thấy báo-chí thời Pháp thuộc nhiều tờ công cụ chế độ, trực tiếp gián tiếp, Gia-Định Báo, Đơng Dương Tạp-Chí, Nam Phong Tạp-Chí, Đại Việt Tạp Chí, Nam Trung Nhật Báo, An Hà Báo Đèn Nhà Nam, Quốc Dân Diễn Đàn, Nhưng có nhiều tờ báo độc lập, chuyên nghiệp Phụ Nữ Tân Văn, Thần Chung, Đông Pháp Thời Báo, Đuốc Nhà Nam, Trung Lập, , kể chống chế độ Phan Yên Báo, Lục-Tỉnh Tân-Văn, Tranh Đấu, Đông Pháp Thời Báo, Đuốc Nhà Nam, Công Luận Báo, Thần Chung (cũng báo tiếng Pháp mà điển hình La Cloche Fêlée/Tiếng Chuông Rè) Ở Nam-kỳ đất thuộc địa nên lúc đầu cho tự báo-chí sau vụ Phan Yên Báo người Pháp bắt đầu kiểm soát báo-chí tiếng Việt tiếng Pháp liên tục ban hành đạo luật văn báo chí nhắm kiểm sốt báo chí Việt Nam khắp miền đất nước Và báo tiếng Pháp xuấtbản Pháp Nghị-định ngày 14-11-1927 cấm bán lưu hành tờ sau xuất-bản Pháp: Việt-Nam Hồn, Phục-Quốc, L'Annam Scolaire (An Nam Học Báo), Việt-Nam Tiếp Nghị-định ngày 27-12-27 cấm tờ khác xuất-bản Pháp: L'Âme annamite, La nation annamite, Journal des Étudiants Annamites de Toulouse, La Tribune Indochinoise tờ Le Jeune Indochine xuất-bản Saigon Vì từ năm 1927-28 trở đi, báo-chí bắt đầu đóng vai trị chính-trị ngày rõ nét: Thần Chung, Công luận, Phụ Nữ Tân Văn, v.v quan cơng khai, ngồi cịn có báo-chí bí mật bán bí mật đảng lực lượng chính-trị khắp miền đất nước nước Pháp “mẫu quốc” Điểm thứ hai thấy cuối thập niên 1950, báo đa dạng nhiều đặc điểm rõ rệt nhìn chung tỏ rõ vai trị đậm nét cá nhân (Trương Vĩnh Ký, Tản Đà, Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh, Vũ Đình Long, ) nhóm thu hẹp (Tự-Lực Văn đoàn, Tân Dân, Hàn Thuyên, ), tồn thường ngắn ngủi tờ báo, có tờ vài số Cuối cùng, qua báo-chí, vai trị địa vị phụ nữ Việt-Nam nhìn nhận, cụ thể với tờ Nữ Giới Chung, Phụ Nữ Tân Văn Sài-Gòn, Phụ Nữ Thời Đàm Hànội, Hội Nữ Công bà Đạm Phương Huế, v.v Người đọc tìm thấy thảo luận hai tờ Nữ Giới Chung Phụ Nữ Tân Văn vị trí người phụ nữ xã hội, bên cạnh giáo huấn cơng dung, đời sống gia-đình, giải phóng phụ 20   nữ (Tự-Lực Văn-đồn), nam nữ bình quyền, v.v Với báo-chí, người phụ nữ có hội lên tiếng xuất trước công chúng (bà Nguyễn Thị Manh Manh cổ động Thơ Mới), gia nhập văn đàn, tham gia trường văn trận bút, Trên báo Đông Pháp Thời Báo, Thần Chung, Công Luận, nhà báo thường mượn lời phụ nữ để kêu gọi trách nhiệm người dân đất nước, có tác-giả dùng nhân-vật phụ nữ đóng vai việc chuyển-tải tư tưởng đấu tranh xây dựng Hồ Hữu Tường với truyện Gái Nước Nam Làm Gì? - tiểu thuyết tranh đấu chống Pháp, gồm Thu Hương Chị Tập đăng nhật báo Ánh Sáng trước xuất-bản (Sống Chung, 1949; Paris: Đơng Phong, 1954) Chú thích: 1- Xin trích thông tin Trương Ngọc Tường Nguyễn Ngọc Phan từ 100 Câu Hỏi Đáp Về Báo Chí TP Hồ Chí Minh (TPHCM: NXB Văn Hóa, 2007): “Vua Tự Đức quan nhà Nguyễn xem báo nào? - Sau Hiệp ước năm 1862, Gia Định nhà Nguyễn đặt viên Khâm phái kiêm Lãnh làm nhiệm vụ ngoại giao, theo dõi tình hình thời vùng đất rơi vào tay ngoại xâm mua số hàng hóa cần thiết cho hồng gia giấy, vải, tơ lụa, đặc biệt báo chí Tờ Gia-Định Báo xuất kể từ ngày 15.4.1865, theo lệ định viên Khâm phái kiêm Lãnh Gia Định phải mua 12 tờ chuyển Bình Thuận, dùng ngựa trạm chuyển kinh Thời nhân dân ta, kể vua quan học chữ Hán chữ Nôm, Gia-Định Báo viết chữ Quốc ngữ chữ Pháp, nên tờ báo nầy phải qua phận phiên dịch Căn vào nội dung tờ báo, Nội phải chọn phiên dịch đem dâng lên vua Tự Đức Trong tập châu triều Tự Đức lưu tâu quan Nội Trần Tiễn Thành, Nguyễn Văn Tường Lê Bá Thận ngày tháng năm Tự Đức thứ 31 (1878): “Bọn thần viện Cơ mật, viện Thương bạc tâu (châu điểm: đánh dấu son, tức vua xem) Hôm qua tiếp tư văn lãnh Tuần phủ Bình Thuận Hồ Đăng Phong kính tiến trình với tờ mật bẩm phái viên tỉnh 12 tờ nhật báo quyền Khâm phái kiêm Lãnh Gia Định Nguyễn Lập Căn theo tư văn Bình Thuận nói nghe tình Nam kỳ nghe ( ) Xin chờ phúc tâu phúc tâu Vậy xin cho Viện hai khoản mật lục nầy cho Khâm phái thần thám sát xem có hay khơng phúc tâu Khâm phái Gia Định nói mua nhật báo đệ làm theo thường lệ xin tuân chuẩn cho Nội thần chọn tiến trình Vậy kính xin tâu đợi tuân hành.Thần Trần Tiễn Thành, thần Nguyễn Văn Tường, thần Lê Bá Thận, thần Trần Thúc Nhẫn, thần Nguyễn Trọng Biện phụng thảo duyệt” Đấy tin tức khởi nghĩa Lê Văn Ong Võ Văn Khả huy khoảng năm 1877 1879 làng Tân Phú Đông (Cai Lậy); Tin tức việc Thực dân xây dựng phố xá Gia Định huấn luyện quân binh để đàn áp khởi nghĩa Sự kiện lịch sử nêu xảy vào tháng 4, tháng 21   năm 1878, đến tháng sau, ngày tháng năm 1878, qua báo chí, vua Tự Đức triều thần biết tình hình, chứng tỏ báo từ Gia Định đến Huế chậm” 2- Nguyễn Khánh Đàm Ed Lịch trình tiến hố sách báo quốc-ngữ Sài-Gịn: Lũy Tre, 1942, tr 23 Trích theo Huỳnh Văn Tịng Lịch sử báo chí Việt Nam từ khởi thủy đến năm 1930 (Sài-Gịn: Trí Đăng, 1973), tr 51 Ngày 1-1-1864, tư nhân Pháp tờ Le Courrier de Saigon đăng công văn, nghị định quyền thuộc địa 3- Theo Huỳnh Văn Tòng Sđd Tr 69; Duy Vân Gia-Định Báo (Fairfield NSW Australia: Nguồn Việt, 1986, tr 47), cho từ số 25 năm 16 ngày 79-1880 4- Trích lại từ Duy Vân Sđd Tr 43-44 5- Thanh Lãng Biểu Nhất Lãm Văn Học Cận Đại Sài-Gòn 1957, tr 74 Theo HVT Sđd, tr 54 6- Phan Khôi “Chữ quốc-ngữ Nam-kỳ với lực phụ nữ” Phụ-Nữ Tân Văn, 28, 7-11-1929 7- Huỳnh Văn Tòng Sđd Tr 56 8- Trích theo HVT lấy lại từ Nguiễn Ngu Í, “100 năm báo-chí Việt-Nam” Bách Khoa số 217, 15-1-1966, tr 17 9- Trích theo tuyển tập Khảo Về Tiểu Thuyết : Những Ý Kiến, Quan Niệm Về Tiểu Thuyết Trước 1945 (Hà Nội: NXB Hội Nhà Văn, 1996), tr 23-24 10- Châu Về Hiệp Phố tựa đề xuất-bản, lúc bắt đầu đăng Trung Lập Báo nhan đề Hiệp Phố Châu Huờn, ngưng nửa chừng, sau đăng tiếp Cơng Luận Báo (từ số 371, ngày 7-7-1926) với nhan đề Hoàn Ngọc Ẩn, đến số 374 đổi trở lại Hiệp Phố Châu Huờn 11- X Lại Nguyên Ân ''Phan Khôi với phong trào Thơ Mới“ 2009: http://www.viet-studies.info/Phankhoi/LNAn_PhongTraoThoMoi.htm 12- Trích theo HVT (Sđd., tr 176) dựa theo Tế Xuyên (Nghề Viết Báo Sài-Gịn: Khai Trí, 1968), tr 32 22   13- X Nguyễn Thị Phương Thúy «Mảng văn học báo 'Sống'» http://namkyluctinh.org/a-vhbkhao/PhuongThuy-Mang_van_hoc_tren_bao_Song.pdf 14- Bài viết trích từ tập Sơ Thảo Lịch-Sử Báo-Chí Việt-Nam chúng tơi xuất- Nguyễn Vy Khanh Montreal, 11-2012 23   ... Rè) Ở Nam- kỳ đất thuộc địa nên lúc đầu cho tự báo- chí sau vụ Phan Yên Báo người Pháp bắt đầu kiểm sốt báo- chí tiếng Việt tiếng Pháp liên tục ban hành đạo luật văn báo chí nhắm kiểm sốt báo chí. .. hoá Việt -Nam mà trước hết xuất báo chí ấn phẩm văn-học Lịch-sử báo- chí Việt -Nam bắt đầu Nam- kỳ năm 1865 - Gia-Định Báo (1865 – 1910) tờ báo chữ quốc ngữ Việt Nam, số ngày 15-4-1865 xuất-bản Sài-Gòn... xuấtbản Nam- kỳ, tên gọi miền Nam vào thời thuộc Pháp Nhìn lại báo- chí thời đầu ba miền đất nước (14), thấy báo- chí thời Pháp thuộc nhiều tờ công cụ chế độ, trực tiếp gián tiếp, Gia-Định Báo, Đông

Ngày đăng: 14/05/2021, 08:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w