Luận văn nghiên cứu ngữ âm tiếng Bhnong hiện nay ở các plây nhằm các mục đích, thứ nhất, góp phần xây dựng tiếng Bhnong thành văn, bảo tồn và phát huy văn hóa người Bhnong, thứ hai, phục vụ việc dạy và học tiếng Bhnong, thứ ba, góp phần xác định mối quan hệ nguồn gốc của tiếng Bhnong trong cộng đồng Giẻ Triêng nói riêng và trong các ngôn ngữ Bahnar nói chung.
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
-
BÙI ĐĂNG BÌNH
NGỮ ÂM TIẾNG BHNONG QUA CÁC THỔ NGỮ
LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC
Mã số: 60220240
Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Vũ Kim Bảng
Hà Nội - 2020
Trang 3LỜI CAM ĐOAN
Tôi cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi, do tôi thực hiện Tư liệu, các số liệu, các sơ đồ và các bảng, các nhận xét, những phân tích, các kết quả nghiên cứu,… đều trung thực, khách quan, khoa học và không trùng lặp với bất kì một công trình nào khác
Bùi Đăng Bình
Trang 4LỜI CẢM ƠN
Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả những người đã giúp tôi làm luận văn này
Đầu tiên tôi muốn cảm ơn Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học
Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội nói chung và các giảng viên ở đây nói riêng đã dạy tôi các chuyên đề khác nhau của khóa học
Tôi biết ơn PGS.TS Trịnh Cẩm Lan - Chủ nhiệm Khoa Ngôn ngữ học đã giúp đỡ, động viên tôi vượt qua khó khăn, trắc trở Không có sự giúp đỡ, động viên của PGS.TS Trịnh Cẩm Lan tôi không được như ngày hôm nay
Tôi cảm ơn PGS.TS Vũ Kim Bảng PGS.TS Vũ Kim Bảng đã giúp đỡ tôi nhiều trong cuộc sống nói chung chứ không chỉ riêng việc hướng dẫn luận văn này
Tôi cũng cảm ơn các đồng nghiệp ở Viện Ngôn ngữ học đã giúp đỡ tôi một
số việc và động viên tôi
Cuối cùng, tôi cảm ơn toàn thể đảng bộ chính quyền các cấp tỉnh Quảng Nam và huyện Phước Sơn và tất cả những người Bhnong bản ngữ đã cung cấp tư liệu tiếng Bhnong cho tôi trong suốt nhiều ngày liên tục từ năm 2007 đến nay
Các việc tôi đã làm được từ đầu đến giờ về tiếng Bhnong là luận văn này và một số công trình khác là không đáng kể gì so với sự giúp đỡ của tất cả mọi người
đã dành cho tôi Song, tôi đã tận tâm, tận lực, hết mình với công việc
Một lần nữa, tôi xin chân thành cảm ơn tất cả
Bùi Đăng Bình
Trang 5MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN
LỜI CẢM ƠN
MỤC LỤC 1
DANH MỤC CÁC BẢNG 3
DANH MỤC CÁC SƠ ĐỒ 7
MỞ ĐẦU 8
1 Lí do chọn đề tài 8
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 10
3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 3
4 Phương pháp nghiên cứu 4
5 Bố cục của luận văn 5
NỘI DUNG 6
Chương 1: TỔNG QUAN VỀ NGƯỜI BHNONG VÀ MỘT SỐ KHÁI NIỆM NGỮ ÂM HỌC CÓ LIÊN QUAN 6
1.1 Tổng quan về người Bhnong và tiếng nói và chữ viết Bhnong 6
1.2 Một số khái niệm ngữ âm học có liên quan 8
1.3 Tiểu kết 22
Chương 2: HỆ THỐNG NGỮ ÂM TIẾNG BHNONG Ở PLÂY KAĐHOT MÂNG 23
2.1 Hệ thống nguyên âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 23
2.1.1 Các nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 23
2.1.2 Biến thể của các nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 24
2.1.3 Các nguyên âm đôi tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 39
2.2 Hệ thống phụ âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 39
2.2.1 Danh sách các phụ âm đầu tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 28
2.2.2 Danh sách các phụ âm cuối tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 33
2.2.3 Phụ âm và tổ hợp phụ âm ở trong từ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 35
Trang 62.3 Các cấu trúc ngữ âm khác của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng: vần và
âm tiết 40
2.3.1 Vần tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 40
2.3.2 Âm tiết tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 48
2.4 Tiểu kết 50
Chương 3: NGỮ ÂM TIẾNG BHNONG Ở MỘT SỐ PLÂY KHÁC 53
3.1 Hệ thống nguyên âm tiếng Bhnong ở một số plây khác 53
3.1.1 Các nguyên âm hạt nhân của âm tiết chính tiếng Bhnong ở một số plây khác 53
3.1.2 Nguyên âm trong tiền âm tiết tiếng Bhnong ở một số plây khác 56
3.2 Hệ thống phụ âm tiếng Bhnong ở một số plây khác 58
3.2.1 Các phụ âm đơn và tổ hợp phụ âm đầu tiếng Bhnong ở một số plây khác 58
3.2.2 Các phụ âm và tổ hợp phụ âm cuối tiếng Bhnong ở một số plây khác……… 78
3.3 Đơn tiết hóa - Một hiện tượng ngữ âm phương ngữ khác của tiếng Bhnong 65
3.4 Tiểu kết 66
KẾT LUẬN 70
TÀI LIỆU THAM KHẢO 73
Phụ lục 1
Trang 7DANH MỤC CÁC BẢNG
Bảng 2.1: Các bối cảnh ngữ âm đồng nhất chứng minh sự tồn tại 12 nguyên âm đơn trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 24 Bảng 2.2: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /e/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng trong kết hợp với một số âm cuối 25 Bảng 2.3: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm / / tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng trong kết hợp với một số âm cuối 25 Bảng 2.4: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /u/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng trong kết hợp với một số âm cuối 25 Bảng 2.5: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /o/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng trong kết hợp với một số âm cuối 26 Bảng 2.6: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm / / tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng trong kết hợp với một số âm cuối 26 Bảng 2.7: Biến thể căng - chùng của 6 nguyên âm /i e u o / trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 27 Bảng 2.8: Sáu nguyên âm đôi tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 39 Bảng 2.9: Các phụ âm đầu đơn trong tiếng Bhnong 29 Bảng 2.10: Các từ là các bối cảnh ngữ âm đồng nhất chứng minh sự tồn tại của
32 phụ âm đầu đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 31 Bảng 2.11: Mười sáu tổ hợp phụ âm đầu tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 32 Bảng 2.12: Mười hai phụ âm cuối tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 33 Bảng 2.13: Các bối cảnh ngữ âm đồng nhất là các từ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng có chứa các phụ âm cuối 34 Bảng 2.14: Các tổ hợp phụ âm cuối tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 34 Bảng 2.15: Các kiểu loại từ khác nhau của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
35
Bảng 2.16: Một số ví dụ về các phụ âm đơn trong các từ đơn tiết tiếng Bhnong
ở plây Kađhot Mâng 49
Trang 8Bảng 2.17: Các ví dụ về các tổ hợp phụ âm trong các từ đơn tiết tiếng Bhnong
ở plây Kađhot Mâng 37 Bảng 2.18: Các phụ âm đơn trong các từ đa tiết tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 39 Bảng 2.19: Các tổ hợp phụ âm trong các từ đa tiết tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 39 Bảng 2.20: Ví dụ một số từ láy tiếng Bhnong 41 Bảng 2.21: Hệ thống vần tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng (tổng 323, vần thực 176, vần lí thuyết 147) Dấu + chỉ ‘có’, dấu - chỉ ‘không’ 41 Bảng 2.22: Một trăm bảy mươi sáu vần thực trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 48 Bảng 3.1: Tương ứng nguyên âm [a] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng với [ a] trong tiếng plây I 69 Bảng 3.2: Tương ứng các âm cuối [t h p k] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng với cao độ cao của nguyên âm làm hạt nhân âm tiết trong tiếng Kanâng
55
Bảng 3.3: Tương ứng nguyên âm [u] Bhnong chuẩn với [o] tiếng Tanang 55 Bảng 3.4: Tương ứng nguyên âm [o] Bhnong chuẩn với [ ] Tanang 56 Bảng 3.5: Tương ứng nguyên âm [a] của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng với nguyên âm [ a] của tiếng Tanang 56 Bảng 3.6: Tương ứng nguyên âm [i] trong tiền âm tiết tiếng Tanang với nguyên
âm [a] trong tiền âm tiết tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 57 Bảng 3.7: Tương ứng nguyên âm [a] trong tiền âm tiết Bhnong chuẩn với zê rô trong tiếng Tanang 57 Bảng 3.8: Đối lập có/ không có tiền âm tiết giữa tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng và tiếng Tanang 58 Bảng 3.9: Các tương ứng tổ hợp phụ âm đầu tiếng Kanâng với phụ âm đầu đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 59
Trang 9Bảng 3.10: Tương ứng cặp phụ âm [ ] tiếng Kanâng - [] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 59 Bảng 3.11: Các cặp tương ứng phụ âm [n ] tiếng Kanâng - [n] và [n] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng và phụ âm [ ] tiếng Kanâng - [] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 59 Bảng 3.12: Cặp tương ứng phụ âm đầu [ ] tiếng Tanang - [r] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 60 Bảng 3.13: Cặp tương ứng phụ âm đầu [ ] tiếng Tanang - [] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 61 Bảng 3.14: Cặp tương ứng phụ âm đầu [ ] tiếng Bhnong ở plây Tanang - [] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 61 Bảng 3.15: Cặp tương ứng phụ âm đầu [ ] tiếng Tanang - [] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 62 Bảng 3.16: Cặp tương ứng phụ âm đầu [ ] tiếng Tanang - [pr] và [br] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 62 Bảng 3.17: Cặp tương ứng phụ âm cuối [p] tiếng Kanâng - [m] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 63 Bảng 3.18: Cặp tương ứng phụ âm cuối [p] tiếng Kanâng - [m] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 79 Bảng 3.19: Cặp tương ứng phụ âm cuối [k] tiếng Kanâng - [ ] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 79 Bảng 3.20: Tương ứng phụ âm cuối [j] tiếng Kađhot Xum - [l] tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 64 Bảng 3.21: Phụ âm cuối lưỡi con, vang, hữu thanh, âm tiết tính [N ] Tanang 65
Trang 10Bảng 3.22: Đơn tiết hóa trong tiếng Bhnong ở plây Kanâng Phụ âm đầu tiếng Bhnong ở plây Kanâng giống với phụ âm đầu tương ứng trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 66 Bảng 3.23: Đơn tiết hóa trong tiếng Bhnong ở plây Kanâng Phụ âm đầu khác
so với phụ âm đầu tương ứng trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 66 Bảng 3.24: Tương ứng nguyên âm [a] trong tiền âm tiết Bhnong chuẩn với zê
rô trong tiếng Kanâng 66
Trang 11DANH MỤC CÁC SƠ ĐỒ
Sơ đồ 1.1: Mô hình quá trình sản sinh lời nói………9
Sơ đồ 1.2: Các nguyên âm cơ bản của Daniel Jones (1917) 13
Sơ đồ 1.3: Các vị trí lí tưởng của lưỡi 15
Sơ đồ 1.4: Ba bình diện cấu âm của khoảng cách nguyên âm: Trước, nâng lên
và rụt lại của lưỡi 17
Sơ đồ 2.1: Mười hai nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 23
Trang 121
MỞ ĐẦU
Bhnong là tên tự gọi của một tộc người thiểu số hiện nay đang sinh sống ở hai tỉnh Quảng Nam và Kon Tum của Việt Nam Ở tỉnh Quảng Nam họ có mặt tại khu vực phía tây của tỉnh này ở trên địa bàn các huyện Phước Sơn, Trà My, và Hiệp Đức Ở tỉnh Kon Tum, họ ở huyện Ngọc Hồi Dân số Bhnong hiện nay khoảng 18.000 người Trong các nghiên cứu hiện có, người Bhnong được xem là một trong bốn nhóm tộc người địa phương thuộc dân tộc Giẻ Triêng Người Bhnong sống thành các plây giống như các làng của người Việt Ở huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam các plây người Bhnong phân bố ở cả ba vùng cao, trung, thấp Mỗi plây của người Bhnong có hai tên gọi, một bằng tiếng Bhnong và một bằng tiếng Việt là tiếng phổ thông Việt Nam Họ có lễ hội nướng ăn trâu (trong tiếng Bhnong là „bhuh cha kapiêo‟ trong đó
„bhuh‟ nghĩa là nướng, „cha‟ nghĩa là ăn, „kapiêo‟ nghĩa là trâu) song người Việt ở Quảng Nam lại hiểu lễ hội này là lễ hội đâm trâu Nướng ăn trâu và lễ hội đâm trâu là khác nhau
Cho đến nay đã có một số công trình nghiên cứu ngữ âm tiếng Bhnong, trong đó có Chữ
viết Bhnong [1] Trong công trình này, ngữ âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng - tiếng
Kađhot ở các plây Kađhot Mâng (thôn 2, xã Phước Mỹ), Kađhot Katôi I và II (thôn 3, thôn 4,
xã Phước Mỹ), Kađhot Xum (thôn 2, xã Phước Chánh), Kađhot thôn 6, xã Phước Hiệp và plây Tanang (thôn 3, xã Phước Mỹ), plây Kanâng (xã Phước Hiệp) tất cả đều ở huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam đã được miêu tả một cách hệ thống Các kết quả nghiên cứu này cho thấy tiếng Bhnong nói chung và ngữ âm của tiếng Bhnong nói riêng ở các plây có nhiều khác biệt đáng kể ở nhiều cấp độ
khi ngành học này ra đời năm 1916 bắt đầu với Giáo trình Ngôn ngữ học Đại cương của F De
Saussure cho đến nay
Thứ hai, người Bhnong sống thành các plây và hiện nay họ có khoảng 30 plây khác nhau Ngữ âm tiếng Bhnong có nhiều khác biệt đáng kể ở các plây, song, cho đến nay chưa có một công trình nào miêu tả ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây và ở các vùng, vì thế chưa có một bức tranh toàn cảnh về tiếng Bhnong ở các địa phương
Trang 132
Thứ ba, tiếng Bhnong hiện nay có nhiều vấn đề thời sự và cấp bách cần được quan tâm
nghiên cứu sâu và lí giải Một là, tên riêng tiếng Bhnong, bao gồm tên người, tên đất, tên tộc
người, tên các loài vật bao gồm các loài động vật và các loài thực vật, vv Tên riêng tiếng Bhnong hiện nay viết không thống nhất và cần được chuẩn hóa Ví dụ: 1- Tộc danh Bhnong được viết bằng nhiều cách khác nhau: Giang Rẫy [14], Banoong [10, 11, 12, 13], Pơ noong [9],
Pa noong [7], Bh‟noong [18], Bhnong [1, 2, 3, 4, 5]; 2- Mỗi người Bhnong hiện nay có ít nhất hai tên gọi, một tên gọi bằng tiếng Bhnong của họ và một tên gọi bằng tiếng phổ thông Việt Nam là tiếng Việt, ví dụ, / ujh/ - Đinh Văn Sưởi, / c/ - Hồ Văn Chương, / ci/ - Hồ Văn Chí, /i ha/ - Đinh Thị Hạ, /i hip/ - Hồ Thị Hiệp, /i hj/ - Đinh Thị Hợi,…; 3- Tên các
plây người Bhnong hiện nay được viết rất lộn xộn (xem Nguyễn Văn Thanh, 2006) Hai là mối
quan hệ nguồn gốc giữa tiếng Bhnong với tiếng Giẻ, tiếng Triêng, tiếng Ve Cho đến nay có hai quan điểm khác nhau về mối quan hệ này Quan điểm thứ nhất xem mối quan hệ này là mối quan hệ địa phương của các nhóm địa phương thuộc một dân tộc và một ngôn ngữ Giẻ Triêng
Quan điểm này được phát biểu trong Danh mục thành phần các dân tộc thiểu số ở Việt Nam do
Tổng cục Thống kê Việt Nam năm 1979 Đây cũng là ý kiến của Viện Dân tộc học (1984), Hồ Xuân Kiểu (1988), Trần Trí Dõi (1999) Quan điểm thứ hai „dè dặt hơn‟ về mối quan hệ này Đây là ý kiến của Nguyễn Văn Lợi (1971) và Nguyễn Hữu Hoành (2004) Nguyễn Văn Lợi (1971) cho rằng tiếng Giẻ Triêng có ba phương ngữ Giẻ, Triêng, Ve Còn Bhnong được tác giả
tạm xác định “do chưa có đủ tư liệu cần thiết” ngang bậc với tiếng Giẻ Triêng Nguyễn Hữu
Hoành (2004) cho rằng “tiếng nói của các nhóm thuộc dân tộc Giẻ Triêng nên được sắp xếp
thành hai ngôn ngữ khác nhau: Triêng và Giẻ - Ve - Pa noong” Ba là chữ viết Bhnong Năm
2011, công trình Chữ viết Bhnong được công bố Dư luận đang có ý kiến về chuyện này vì
cương vị của tiếng Bhnong có phải là một ngôn ngữ hay chỉ là một phương ngữ của một ngôn ngữ Trong khi người ta chưa xác định được mối quan hệ này là gì thì tiếng Bhnong đã được nghiên cứu và trên cơ sở đó xây dựng chữ viết Bhnong Đa số các ngôn ngữ trên thế giới thường theo nguyên lí 1 ngôn ngữ - 1 hệ thống chữ viết Vì vậy, nếu tiếng Bhnong chỉ là một phương ngữ của ngôn ngữ Giẻ Triêng thì chữ viết Bhnong về một phương diện nào đó đã vi phạm nguyên lí một ngôn ngữ - một bộ chữ viết, gây nhiều phức tạp không cần thiết trong bối cảnh quốc gia Việt Nam đa dân tộc, đa văn hóa, đa ngôn ngữ, đa chữ viết nói chung và dân tộc
Giẻ Triêng nói riêng Bốn là tiếng Bhnong hiện nay có hai hiện tượng ngôn ngữ học nổi bật,
một là hệ thống các từ của nó không có thanh điệu nhưng có phương thức cấu tạo từ bằng phụ
Trang 143
tố với hai loại phụ tố đó là tiền tố và trung tố Trong tiếng Bhnong có ba tiền tố pa (paq), ta, xa
và một trung tố an (Bùi Đăng Bình, 2011, tr: 132 - 134) Hai hiện tượng này liên quan đến quá
trình đơn tiết hóa, đa tiết hóa, và sự xuất hiện thanh điệu của từ trong tiếng Bhnong
Nghiên cứu ngữ âm tiếng Bhnong qua các thổ ngữ vì thế có đóng góp vào cả lí luận ngôn ngữ lẫn thực tiễn tiếng nói chữ viết Bhnong hiện nay Nó một mặt trình bày bức tranh ngữ
âm phương ngữ, thổ ngữ của tiếng Bhnong, mặt khác, góp phần giải quyết nhiều vấn đề thực tiễn và lí luận về tiếng Bhnong đang đặt ra hiện nay
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu
2.1 Mục đích nghiên cứu
Luận văn nghiên cứu ngữ âm tiếng Bhnong hiện nay ở các plây nhằm các mục đích, thứ nhất, góp phần xây dựng tiếng Bhnong thành văn, bảo tồn và phát huy văn hóa người Bhnong, thứ hai, phục vụ việc dạy và học tiếng Bhnong, thứ ba, góp phần xác định mối quan hệ nguồn gốc của tiếng Bhnong trong cộng đồng Giẻ Triêng nói riêng và trong các ngôn ngữ Bahnar nói chung
2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu
Để đạt các mục đích đã đặt ra ở trên, chúng tôi đề ra và thực hiện các nhiệm vụ sau:
+ Nhiệm vụ 1: Tổng quan về người Bhnong và tiếng nói và chữ viết Bhnong và một số khái niệm ngữ âm học và âm vị học làm cơ sở lí thuyết của đề tài
+ Nhiệm vụ 2: Thu thập tư liệu ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây và trình bày các kết quả nghiên cứu
Hiện nay, người Bhnong sống thành khoảng 30 plây với mỗi plây có một tên riêng Chúng tôi điều tra, khảo sát ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây; Xử lí, phân tích tư liệu thu thập được; Xác định, miêu tả những tương đồng và khác biệt ngữ âm phương ngữ của tiếng Bhnong
ở các plây
3 Đối tƣợng và phạm vi nghiên cứu
3.1 Đối tượng nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu của luận văn này là ngữ âm tiếng Bhnong hiện nay ở các plây khác nhau của họ ở các địa phương thuộc tỉnh Quảng Nam, Việt Nam
3.2 Phạm vi nghiên cứu
Trang 154
Phạm vi nghiên cứu này là bình diện ngữ âm âm vị học của tiếng Bhnong ở các vùng bắt đầu từ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, đến các plây khác trong huyện Phước Sơn tỉnh Quảng Nam
4 Phương pháp nghiên cứu
4.1 Tư liệu tiếng Bhnong và cộng tác viên người Bhnong
Tư liệu là các từ khác nhau của tiếng Bhnong ở các plây được ghi chép và ghi âm trực tiếp và xử lí và phân tích ngay tại thực địa và sau đó
CTV là những người Bhnong bản ngữ, thuộc hai giới tính nam và nữ, tuổi từ 20 trở lên Tại mỗi plây, chúng tôi chọn hai CTV người Bhnong, tổng cộng 10 CTV ở 5 plây Dưới đây là danh sách tên 10 CTV:
1- Đinh Văn Sưởi (tên tiếng Bhnong là ujh), nam, sinh năm 1939, plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
2- Hồ Văn Chương (tên tiếng Bhnong là c), nam, sinh năm 1978, plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
3- Hồ Văn Chí (tên tiếng Bhnong là ci), nam, sinh năm 1980, plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
4- Hồ Văn Thảo (tên tiếng Bhnong là phaw), nam, sinh năm 1980, plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
5- Nguyễn Thanh Phước (tên tiếng Bhnong là phk), nam, sinh năm 1980, plây Kađhot (thôn 6), xã Phước Hòa, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
6- Đinh Văn Kĩa (tên tiếng Bhnong là kie), nam, sinh năm 1957, plây Kanâng (thôn 5), xã Phước Hòa, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
7- Hồ Thị Phải (tên tiếng Bhnong là i phajh), nữ, sinh năm 1987, plây Kanâng (thôn 5),
xã Phước Hiệp, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
8- A Hưu, nam, sinh năm 1957, plây Lao Đu, xã Phước Xuân, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
9- Hồ Văn Anh, nam, sinh năm 1980, plây Kađhot Xum (thôn 4), xã Phước Chánh, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
Trang 165
10- Hồ Thị Nhiên (tên tiếng Bhnong là i ien), nữ, sinh năm 1960, plây Kađhot Katôy,
xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam
4.2 Tiến hành điều tra
Tư liệu ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây được thu thập trực tiếp giữa tác giả luận văn với CTV Tôi dùng các bảng từ điều tra và sổ để ghi chép và dùng máy ghi âm để ghi lại phát
âm tiếng Bhnong của các CTV
Tôi dùng một số công cụ để thực hiện luận văn này Một là tôi dùng tiếng Việt Các kết quả nghiên cứu cũng như toàn bộ luận văn được trình bày và viết bằng tiếng Việt vì tiếng Việt
là quốc ngữ Việt Nam, hai là dùng các kí hiệu ngữ âm của Hiệp hội Ngữ âm học Quốc tế, font IPADoulos phiên bản cập nhật năm 2005, để ghi các hiện tượng ngữ âm của tiếng Bhnong ở các plây, và ba là dùng máy ghi âm, băng, máy tính dùng để ghi thu và phân tích phát âm tiếng Bhnong của các CTV ở các plây
4.3 Các phương pháp
Chúng tôi dùng các phương pháp, thủ pháp của ngữ âm học nói riêng và của ngôn ngữ học nói chung, bao gồm: 1- Các phương pháp, thủ pháp điền dã, để thu thập tư liệu ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây; 2- Các phương pháp, thủ pháp miêu tả bằng cảm thụ thính giác ngữ
âm tiếng Bhnong ở các plây; 3 - Các phương pháp, thủ pháp so sánh đối chiếu để chỉ ra những tương đồng và khác biệt ngữ âm tiếng Bhnong ở các plây; 4 - Các phương pháp, thủ pháp phân xuất âm vị để xác định hệ thống âm vị học tiếng Bhnong
5 Bố cục của luận văn
Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, phụ lục, luận văn này còn có ba chương:
Chương 1: Tổng quan về người Bhnong và một số khái niệm ngữ âm học có liên quan Chương 2: Hệ thống ngữ âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Chương 3: Hệ thống ngữ âm tiếng Bhnong ở một số plây khác
Trang 176
NỘI DUNG
Chương 1: TỔNG QUAN VỀ NGƯỜI BHNONG
VÀ MỘT SỐ KHÁI NIỆM NGỮ ÂM HỌC CÓ LIÊN QUAN 1.1 Tổng quan về người Bhnong và tiếng nói và chữ viết Bhnong
1.1.1 Người Bhnong
Bhnong là tên tự gọi của một tộc người thiểu số hiện nay đang sinh sống ở hai tỉnh Quảng Nam và Kon Tum của Việt Nam Ở tỉnh Quảng Nam họ có mặt ở phía tây trên địa bàn các huyện Phước Sơn, Trà My, và Hiệp Đức Ở tỉnh Kon Tum, họ ở huyện Ngọc Hồi Dân số Bhnong hiện nay khoảng 18.000 người trong đó ở Quảng Nam là 15.000 còn ở Kon Tum là 3.000
Người Bhnong trong các tài liệu ở Việt Nam được xem là một trong bốn nhóm địa phương cùng với các nhóm tộc người Giẻ/ Gié, Triêng, và Ve thuộc dân tộc Giẻ Triêng Tộc danh Bhnong đã được viết khác nhau: Pơ noong [9], Bh‟noong [18], Banoong [10, 11, 12, 13], Giang - Rẫy [14] Trong các tên gọi này thì tên Giang - Rẫy là tên hai vị anh hùng người Bhnong đã có công lãnh đạo người Bhnong đứng lên đánh giặc Pháp Các tên khác Pơnoong, Bh‟noong, Banoong, Bhnong đều phản ánh cách phát âm bản ngữ Bhnong Theo phát âm của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng hiện nay ở plây Kađhot Mâng (thôn 2), xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam, tộc danh này được phát âm là [bn] và chúng tôi viết là Bhnong
Ở huyện Phước Sơn, họ có mặt ở mười một xã và một thị trấn đó là các xã Phước Lộc, Phước Thành, Phước Kim, Phước Công, Phước Chánh, Phước Mỹ, Phước Năng, Phước Đức, Phước Hiệp, Phước Hòa, Phước Xuân và thị trấn Khâm Đức Ở huyện Trà My, số người Bhnong khoảng 2000, định cư tại hai xã Trà Bui và Trà Leng Ở huyện Hiệp Đức, họ có khoảng 1200 người tại bảy trong tổng số mười hai thôn của xã Phước Trà
Cho đến nay đã có một số nghiên cứu dân tộc học về người Bhnong của các tác giả [10,
11, 12, 13], [19], [8], [16]
Trong 28 năm từ 1978 đến 2005 Vũ Đình Lợi đã có bốn bài viết về người Bhnong (Vũ Đình Lợi 1978, 1979, 2003, 2005) Các tác giả khác cũng có các công bố về người Bhnong (Nguyễn Chí Tuệ, 2005; Lưu Hùng, 2005; Nguyễn Phong Nam, 2006) Tóm lại, trong thời gian qua người Bhnong đã được dân tộc học Việt Nam quan tâm nghiên cứu Nhiều khía cạnh văn hóa xã hội tộc người đã được làm rõ trong đó đáng chú ý là hai khía cạnh: 1- Văn hóa, xã hội,
Trang 18Về vị trí và mối quan hệ của người Bhnong với các nhóm tộc người địa phương khác thuộc cộng đồng Giẻ Triêng cũng đã được đề cập Ngay từ năm 1979, Vũ Lợi đã cho rằng Bhnong là một bộ phận của cộng đồng Giẻ Triêng Kết luận này của tác giả dựa trên nhiều tiêu chí khác nhau như đã được phát biểu ở trong bài [11] Bảy tiêu chí mà tác giả đã đề cập đến là :
1 - Ý thức tự giác dân tộc/tộc người; 2- Ngôn ngữ; 3- Văn hóa và các tập tục truyền thống, đặc biệt là kiến trúc nhà dài và tục đẻ ở rừng và thói quen làm sẵn quan tài dự phòng trước khi chết; 4- Trình độ phát triển xã hội; 5- Cả người Giẻ lẫn người Bhnong đều nhận Giang – Rẫy là hai anh hùng của dân tộc mình; 6- Cùng địa vực cư trú, đều ở quây quần xung quanh dãy núi Ngọk Linh; 7- Hai tộc người này tự nhận nhau là người đồng tộc trong hội nghị đại biểu tổ chức vào tháng 9 - 1978 tại thị xã Plây Cu (nay là thành phố Plây Cu)
1.1.2 Tiếng nói và chữ viết Bhnong
Cho đến nay tiếng Bhnong và nhiều vấn đề liên quan đã được ngôn ngữ học Việt Nam quan tâm và nghiên cứu sâu, nổi bật là ba vấn đề: 1- Vị trí và mối quan hệ cội nguồn của tiếng Bhnong với các nhóm tộc người địa phương khác trong cộng đồng Giẻ Triêng; 2- Chữ viết Bhnong; 3- Tên riêng trong tiếng Bhnong
1.1.2.1 Vị trí của tiếng Bhnong trong ngôn ngữ Giẻ Triêng
Vị trí của tiếng Bhnong trong ngôn ngữ Giẻ Triêng đã được nhiều tác giả đề cập trên hai phương diện: phương diện pháp lí nhà nước Việt Nam, và thực tiễn
Ở khía cạnh pháp lí nhà nước Việt Nam, cho đến nay, người Bhnong được xem là một trong bốn nhóm địa phương cùng với các nhóm Giẻ, Triêng, Ve tạo nên dân tộc Giẻ Triêng,
được ghi trong Danh mục thành phần các dân tộc thiểu số Việt Nam do Tổng Cục Thống kê,
thay mặt Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam công bố vào ngày 3 tháng 2 năm
1979 Tuy nhiên, văn bản pháp quy này không nói rõ kết luận như vậy là dựa trên những cơ sở
gì
Trong thực tế cho đến nay vẫn có hai ý kiến khác nhau về vị trí hay là mối quan hệ cội nguồn của tiếng Bhnong Ý kiến thứ nhất cho rằng Bhnong là một nhóm địa phương hay nhóm
Trang 198
tộc người địa phương của dân tộc Giẻ Triêng Đây là ý kiến của [20] và được nhắc lại ở [9] Ý kiến thứ hai dè dặt trong việc đưa ra kết luận về vị trí của tiếng Bhnong Đây là ý kiến của [14]
và [7] Năm 1977, Nguyễn Văn Lợi cho rằng tiếng Giẻ Triêng có ba phương ngữ: phương ngữ
Giẻ (tác giả ghi là dié), phương ngữ Triêng (tác giả ghi là Xơtriêng), và phương ngữ Ve Riêng Bhnong (tác giả ghi là Giang - Rẫy) được tạm xác định “do chưa có đủ tư liệu cần thiết” ngang
bậc với tiếng Giẻ Triêng Năm 2004, Nguyễn Hữu Hoành(1) tác giả dùng thống kê từ vựng và cách tân ngữ âm trong ngôn ngữ của các nhóm Giẻ, Triêng, Ve và Bhnong đi đến kết luận: “(…) theo chúng tôi, tiếng nói của các nhóm thuộc dân tộc Giẻ-Triêng nên được sắp xếp thành hai ngôn ngữ khác nhau: a) Triêng; b) Giẻ, Ve Pa noong” [7]
1.1.2.2 Tên riêng trong tiếng Bhnong
Tên riêng các loại cũng như các phương thức định danh trong tiếng Bhnong nói chung là một chủ đề thú vị, ví dụ, xét tộc danh Bhnong Tộc danh Bhnong hay tên tự gọi của người Bhnong chỉ có một - bn - tuy nhiên, được ghi rất khác nhau: Pơ noong [9], Bh‟noong [18], Banoong [10, 11, 12, 13], Giang - Rẫy [14]
1.1.2.3 Chữ viết Bhnong
Lịch sử hình thành và phát triển chữ viết Bhnong bắt đầu từ những năm 60 thế kỉ XX đến nay Đầu tiên là sự xuất hiện một số tài liệu viết tay về chữ viết Bhnong mà hiện nay một
số trí thức người Bhnong và người Việt ở huyện Phước Sơn còn nhớ và lưu giữ Hai là công
trình Sách học tiếng Bh’noong lưu hành nội bộ năm 2005 Ba là công trình Chữ viết Bhnong
công bố năm 2011
Chữ viết Bhnong đã có một tiến trình phát triển hơn 60 năm Nó bắt đầu bằng việc sử dụng các chữ cái và các dấu thanh điệu của chữ viết tiếng phổ thông Việt Nam để ghi phát âm tiếng Bhnong ở các địa phương đến việc nghiên cứu xây dựng một bộ chữ viết Bhnong riêng vào năm 2011
1.2 Một số khái niệm ngữ âm học có liên quan
Luận văn này là một nghiên cứu ngữ âm học về ngữ âm tiếng Bhnong ở một số plây Trong luận văn, một số khái niệm ngữ âm học được sử dụng và chỉ có một thuật ngữ phương
ngữ học là thổ ngữ được dùng để chỉ tiếng Bhnong ở các plây cụ thể Do đó, ở đây chúng tôi
chỉ trình bày những nét chung nhất về ngữ âm học và tiếp đến là một số khái niệm của nó được
1
Nguyễn Hữu Hoành (2004), Về mối quan hệ ngôn ngữ giữa các nhóm địa phương thuộc dân tộc Giẻ-Triêng Tạp
chí Ngôn ngữ, số 7, tr 60-68
Trang 20Sơ đồ 1.1: Mô hình quá trình sản sinh lời nói
Ngữ âm học phát âm Ngôn ngữ âm thanh con người phát ra từ bộ máy phát âm, gồm ba
đoạn, thứ nhất là phổi là nơi diễn ra sự thở hay hô hấp, thứ hai là hầu/họng là nơi có hai dây thanh và là nơi diễn ra hoạt động sinh âm hay tạo âm, và, thứ ba là các cơ quan phát âm hay
cấu âm như lưỡi, lợi, răng, lưỡi con, mạc, ngạc, môi,…và các khoang cộng hưởng như khoang trên thanh hầu, khoang miệng, khoang mũi và các khoang cộng hưởng khác do lưỡi hoạt động tạo thành Nghiên cứu ngữ âm từ góc độ người nói được gọi là ngữ âm học phát âm
Ngôn ngữ bằng âm thanh được tạo ra trước hết nhờ các luồng hơi thoát ra từ trong bộ máy phát âm Cho đến nay, ngữ âm học đại cương đã xác định được các cơ chế luồng hơi được
sử dụng để tạo ra các âm thanh lời nói sau: (i) luồng hơi đi ra từ phổi hay còn gọi là cơ chế luồng hơi phổi, (ii) luồng hơi đi ra từ họng hay cơ chế luồng hơi họng, và (iii) luồng hơi đi ra từ mạc hay ngạc mềm hay cơ chế luồng hơi mạc
Sinh âm hay tạo âm là các trạng thái hoạt động của khe hở của hai dây thanh và bản thân hai dây thanh trong khi phát âm Các cách thức các dây thanh hoạt động như thế nào tạo thành các kiểu sinh âm Cho đến nay, trong ngữ âm học đại cương người ta đã phát hiện được các
Trang 21và bằng những cách thức cụ thể, được gọi là vị trí phát âm và phương thức phát âm
Ngữ âm học âm học Đây là một ngành của ngữ âm học nghiên cứu các thuộc tính vật lí
- âm học của các âm thanh ngôn ngữ Ngôn ngữ âm thanh của con người giống các âm thanh khác trong tự nhiên ở chỗ chúng có những thuộc tính vật lí âm học như cao độ, tần số, cường
độ, trường độ, biên độ, âm sắc và có thể đo được bằng các đơn vị như Hertz (Hz), deciBel (dB), thời gian (giờ, phút, giây) Ngôn ngữ âm thanh được người nói nói ra và nó lan truyền trong môi trường thường là không khí đến tai người nghe dưới hình thức sóng và được gọi là sóng
âm
Sóng âm của ngôn ngữ là hình thức dao động hay rung động phức tạp bao gồm các sóng
có chu kì và các sóng không có chu kì Sóng của các nguyên âm và các âm giống nguyên âm trong các ngôn ngữ là có chu kì, trái lại, sóng của các phụ âm và các âm giống phụ âm không
có chu kì Người ta có thể miêu tả được các đặc điểm của các âm căn cứ vào dạng sóng của chúng
Phổ âm Khi phân tích sóng âm, ngoài dạng sóng, tần số,… của âm người ta còn căn cứ vào phổ của nó Phổ của âm thể hiện các tần số khác nhau có trong một âm Hầu hết các âm thanh của ngôn ngữ được tạo thành bởi sự kết hợp phức tạp của các rung động hay dao động Phổ âm là sự tái hiện của âm thanh về lượng rung động hay dao động tại mỗi một tần số Nó thường được thể biện bằng một đồ thị của năng lượng hay áp suất bằng một hàm tần số Năng lượng hay áp suất thường được đo bằng deciBels (dB) còn tần số được đo bằng số các rung động hay dao động mỗi giây, đơn vị đo là Hertz (Hz) hoặc hàng nghìn các rung động hay dao động mỗi giây (kiloHertz hay kHz)
Ngữ âm học thính giác Ngôn ngữ âm thanh do người nói nói ra lan truyền thường là trong không khí và đến tai người nghe, được người nghe tiếp nhận bằng các cơ quan thính giác Ngôn ngữ âm thanh được tiếp nhận bằng thính giác vừa có điểm giống vừa có điểm khác với ngôn ngữ của người nói tạo ra Ngữ âm học thính giác vì thế nghiên cứu các mối quan hệ giữa các kích thích lời nói với những phản ứng của người nghe về những kích thích lời nói đó Việc
đo các âm thanh được tiếp nhận thính giác được thực hiện bằng các đơn vị riêng, chẳng hạn
Trang 2211
như Bark, Mel Nó phân biệt với ngữ âm học phát âm và cũng khác với ngữ âm học âm học ở chỗ nó nghiên cứu cách thức các âm thanh của ngôn ngữ được người nghe tiếp nhận bằng thính giác như thế nào
Tóm lại, ngữ âm học là khoa học nghiên cứu ngữ âm ở các góc độ sinh lí cấu tạo, vật lí - âm học và tiếp nhận thính giác Và đơn vị ngữ âm học dùng phân tích là âm tố
Âm vị học là một ngành của ngôn ngữ học nghiên cứu một cách hệ thống các âm thanh của ngôn ngữ được tổ chức như thế nào để chuyển tải các ý nghĩa trong các ngôn ngữ cụ thể
Nó bao gồm việc phân tích, miêu tả ngôn ngữ học hệ thống ngữ âm ở nhiều cấp độ, hoặc là cấp
độ dưới từ (bao gồm âm tiết, âm đầu và vần, các động tác cấu âm hay phát âm, các đặc điểm phát
âm hay cấu âm, mora, vv…) hoặc ở tất cả các cấp độ khác nhau của ngôn ngữ Đơn vị phân tích của âm vị học là âm vị
Khái niệm nguyên âm Theo cách hiểu chung nhất của ngữ âm học đại cương, nguyên
âm là một âm của lời nói có đặc trưng âm tiết tính và được nói ra và không có một sự cản trở nào trong bộ máy phát âm Các nguyên âm cùng với các phụ âm là hai nhóm âm cơ bản của lời nói Các nguyên âm khác nhau về lượng (chất lượng, số lượng), về độ lớn Chúng thường là hữu thanh và có liên quan chặt chẽ đến biến đổi ngôn điệu chẳng hạn như thanh điệu, ngữ điệu, trọng âm
Cho đến nay có ít nhất hai định nghĩa khác nhau về nguyên âm, một của ngữ âm học và một của âm vị học
Định nghĩa ngữ âm học về nguyên âm Nguyên âm là một âm có khả năng làm âm tiết, được tạo ra với bộ máy phát âm mở Nó hoặc là giữa lưỡi khi luồng hơi thoát ra đi dọc theo giữa lưỡi hoặc là miệng khi có ít nhất một lượng không khí từ trong thoát ra ngoài qua đường miệng và không có cản trở, xát, xiết hay tắc nghẽn nào và phải liên tục Đặc điểm này của nguyên âm khác với các phụ âm, vốn có một điểm tắc hay xát hay tắc xát hay nghẽn nào đó trong bộ máy phát âm [28, pg 27]
Định nghĩa âm vị học về nguyên âm Một nguyên âm là một âm có thể làm âm tiết, là một âm có thể làm đỉnh của âm tiết [28, pg 53] Một âm tương đương về mặt ngữ âm học nhưng không có khả năng làm đỉnh của âm tiết là một bán nguyên âm Trong các ngôn ngữ, các nguyên âm ngữ âm học thường làm đỉnh của nhiều loại âm tiết trong khi đó các phụ âm thì làm
âm đầu (ở những ngôn ngữ có âm đầu) và âm cuối
Trang 23âm Kenneth Pike (1943) đề nghị thuật ngữ „vocoid‟ chỉ một nguyên âm ngữ âm học còn
„vowel‟ chỉ một nguyên âm âm vị học, vì vậy, [j] và [w] được phân loại là các nguyên âm ngữ
âm học chứ không phải là các nguyên âm âm vị học theo Kenneth Pike [29] Tuy nhiên, Maddieson và Emmory (1985) [47] đã chứng minh rằng các bán nguyên âm được tạo ra với bộ máy phát âm thu hẹp hơn so với các nguyên âm, vì vậy, có thể được coi là các phụ âm Tuy nhiên, các định nghĩa của ngữ âm học và của âm vị học vẫn còn mâu thuẫn với nhau đối với âm
/l/ âm tiết tính ở trong nhiều ngôn ngữ thế giới, ví dụ trong từ table, hay các âm mũi âm tiết tính trong các từ button (cái bàn) và rhythm (vần) của tiếng Anh
Quan điểm truyền thống về quá trình tạo sinh ra nguyên âm được thể hiện ở trong hệ thống thuật ngữ và trình bày của Bộ Chữ cái Ngữ âm Quốc tế (International Phonetic Alphabet
- IPA), là một trong những đặc trưng phát âm hay cấu âm xác định chất lượng của một nguyên
âm phân biệt nó với các nguyên âm khác Daniel Jones (1967) [43] đã phát triển hệ thống nguyên âm cơ bản (cardinal vowel) để miêu tả các nguyên âm theo hai phương thẳng đứng và nằm ngang Các đặc điểm về độ cao của lưỡi (phương thẳng đứng), độ sau của lưỡi (phương nằm ngang) và tính chất tròn của cấu âm môi Ba đặc điểm này (hai đặc điểm lưỡi và một đặc điểm môi) được chỉ ra trong lược đồ tứ giác nguyên âm của IPA ở bên phải Đây là những đặc trưng bổ sung của chất lượng nguyên âm, chẳng hạn như vị trí mạc hay ngạc mềm (tính chất mũi), kiểu rung động của hai dây thanh (sinh âm), và vị trí gốc lưỡi
Thuật ngữ nguyên âm cơ bản của Daniel Jones (1967) chỉ các nguyên âm tham chiếu (reference vowel) dùng để miêu tả nguyên âm của các ngôn ngữ Ví dụ, nguyên âm của từ
„mih‟ tiếng Bhnong có thể được miêu tả trong sự quy chiếu tới nguyên âm cơ bản 1 [i] của Daniel Jones (1967) là nguyên âm cơ bản gần sát nhất với nó Một nguyên âm cơ bản là một
âm nguyên âm được phát âm khi lưỡi ở một vị trí cực đoan nào đó, hoặc trước hoặc sau, hoặc cao hoặc thấp Hệ thống này được Daniel Jones (1917) [42] hệ thống hóa từ tư tưởng của nhiều nhà ngữ âm học trước đó, điển hình là những tư tưởng của Ellis [32] và của Bell [24]
Các nguyên âm cơ bản là một hệ thống đo chứ không phải là các nguyên âm của một ngôn ngữ cụ thể nào [23] Tuy nhiên, một số ngôn ngữ có một hoặc nhiều nguyên âm gần sát
Trang 24Các nguyên âm khác cách đều về thính giác giữa ba nguyên âm đứng ở 3 góc này ở 4 mức khẩu độ hay độ cao: khép (vị trí lưỡi cao), khép-vừa, mở-vừa, và mở (vị trí lưỡi thấp).
Các mức khẩu độ này cộng với sự phân biệt trước-sau xác định 8 điểm tham chiếu dựa trên kết hợp các tiêu chí phát âm và thính giác Được biết 8 nguyên âm này là 8 nguyên âm cơ bản gốc, còn các nguyên âm giống các nguyên âm này là phổ biến trong các ngôn ngữ thế giới
Có thể đảo ngược các vị trí môi với vị trí môi cho nguyên âm tương ứng bên phía đối diện của chiều trước-sau, sao cho chẳng hạn nguyên âm cơ bản 1 có thể được phát âm hơi tròn môi giống như sự tròn môi của nguyên âm cơ bản 8 (mặc dù bình thường lưỡi nằm sát xuống sàn miệng hơn là rụt lại) Người ta gọi đây là các nguyên âm cơ bản hạng thứ Các âm chẳng hạn như các nguyên âm này là ít phổ biến ở trong các ngôn ngữ [47, pg 292] Các âm nguyên
âm cũng được nhận biết dựa trên biểu đồ nguyên âm của Bộ Chữ cái Ngữ âm Quốc tế (IPA) Dưới đây là bảng các nguyên âm cơ bản
Sơ đồ 1.2: Các nguyên âm cơ bản của Daniel Jones (1917)
1 [i] nguyên âm trước khép không tròn môi
2 [e] nguyên âm trước khép - vừa không tròn môi
3 [] nguyên âm trước mở - vừa không tròn môi
4 [a] nguyên âm trước mở không tròn môi
5 [] nguyên âm sau mở không tròn môi
6 [] nguyên âm sau mở - vừa tròn môi
7 [o] nguyên âm sau khép - vừa tròn môi
Trang 2514
8 [u] nguyên âm sau khép tròn môi
9 [] nguyên âm trước khép tròn môi
10 [] nguyên âm trước khép – vừa tròn môi
11 [œ] nguyên âm trước mở - vừa tròn môi
12 [ɶ] nguyên âm trước mở tròn môi
13 [ɒ] nguyên âm sau mở tròn môi
14 [ʌ] nguyên âm sau mở - vừa không tròn môi
15 [ɤ] nguyên âm sau khép - vừa không tròn môi
16 [ɯ] nguyên âm sau khép không tròn môi
17 [ɨ] nguyên âm giữa khép không tròn môi
18 [ʉ] nguyên âm giữa khép tròn môi
Tuy nhiên, hệ thống nguyên âm cơ bản này có một số điểm không chính xác Trong hệ thống này, 16 nguyên âm Gốc và Hạng thứ và 2 nguyên âm giữa được phân biệt Hiệp hội Ngữ
âm học Quốc tế (IPA) cấp thêm các dấu phụ để chỉ các giá trị trung gian cũng có thể được nhận biết chắc chắn, ví dụ ngoài [e] - một nguyên âm trước khép - vừa không tròn môi, [] - một nguyên âm trước mở - vừa không tròn môi còn có một nguyên âm trước vừa không tròn môi [e ], một nguyên âm trước vừa trung hòa hóa không tròn môi [ë], và vv
Tuy nhiên, quan niệm này về cấu âm nguyên âm cho đến nay đã được mọi người biết là không chính xác kể từ năm 1928 Peter Ladefoged (2012) [49, pg 132] đã phát biểu “các nhà ngữ âm học thời kì đầu nghĩ họ đang miêu tả điểm cao nhất của lưỡi, nhưng không phải Thật
ra là họ đang miêu tả các tần số formant” Sách cẩm nang của IPA thừa nhận rằng “tứ giác nguyên âm cách đều cần phải được xem là sự co rụt lại của lưỡi chứ không phải là sắp xếp trực tiếp vị trí của lưỡi.” [40]
Mặc dù vậy, quan niệm các phẩm chất khác nhau của nguyên âm được xác định chủ yếu bằng vị trí của lưỡi và sự tròn của môi vẫn tiếp tục được sử dụng trong sư phạm vì nó có tính trực giác cao về cách thức các nguyên âm phân biệt với nhau như thế nào
Độ cao nguyên âm chỉ phương thẳng đứng của lưỡi trong tương quan với vòm của miệng hay kẽ hở của hai hàm trên và dưới Tuy nhiên, nó đích thực chỉ formant thứ nhất (cộng hưởng thấp nhất của giọng nói), kí hiệu là F1, vốn gắn liền với độ cao của lưỡi Trong các nguyên âm khép hay còn gọi là các nguyên âm cao, chẳng hạn như [i] và [u], F1 nhất quán với việc lưỡi định vị gần sát ngạc cứng, cao ở trong miệng, trong khi đó ở các nguyên âm mở, chẳng hạn như [a] lại phù hợp với việc hàm răng mở còn lưỡi thì được định vị thấp ở trong khoang miệng Độ cao được xác định bằng số nghịch đảo của giá trị F1: tần số F1 càng cao thì nguyên âm (mở hơn) càng thấp
Trang 2615
Bộ Chữ cái Ngữ âm học Quốc tế xác định 7 mức độ cao nguyên âm, nhưng không có một ngôn ngữ nào phân biệt cả 7 mức này mà lại không phân biệt đặc trưng khác: 1 Khép (cao); 2 Gần-khép (gần-cao); 3 Khép-vừa (cao-vừa); 4 Vừa (vừa - đúng); 5 Mở - vừa (thấp-vừa); 6 Gần-mở (gần-thấp); 7 Mở (thấp) Thực tế, cho đến nay, người ta chưa biết có ngôn ngữ nào lại đối lập nhiều hơn bốn mức độ cao nguyên âm
Độ cao nguyên âm dường như là một đặc trưng ngôn ngữ học cơ bản của các nguyên âm trong các ngôn ngữ ở chỗ tất cả các ngôn ngữ đã được nghiên cứu đến nay vẫn còn dùng độ cao như một đặc trưng phân biệt Không một tham số nào khác, kể cả độ sau hay tròn môi (xem dưới) được dùng trong tất cả các ngôn ngữ Một số ngôn ngữ có các hệ thống nguyên âm theo phương thẳng đứng trong đó ít nhất ở một cấp độ âm vị học chỉ có một độ cao được sử dụng để phân biệt các nguyên âm
Sơ đồ 1.3: Các vị trí lí tưởng của lưỡi của 4 nguyên âm cách đều có điểm cao nhất
Tính chất sau của nguyên âm Người ta gọi là tính chất sau của nguyên âm để chỉ vị trí của lưỡi trong quá trình phát âm một nguyên âm trong tương quan với phía sau của miệng Tuy nhiên, vì cùng với độ cao của nguyên âm, cho nên nó được xác định bằng một formant của giọng nói, trong trường hợp này là formant thứ hai (F2), chứ không phải bằng vị trí của lưỡi Ở các nguyên âm trước, chẳng hạn [i], tần số của F2 tương đối cao, nhìn chung ứng với một vị trí của lưỡi hướng về phía trước ở trong miệng, trong khi đó, ở các nguyên âm sau, chẳng hạn [u] thì F2 thấp, nhất quán với việc lưỡi được định vị hướng về phía sau của miệng Trong Bộ Chữ cái Ngữ âm học Quốc tế người ta xác định 5 mức sau của nguyên âm như sau: 1 trước; 2 gần-trước; 3 giữa; 4 gần-sau; 5 sau Có thể thêm vào đây hai vị trí nữa là trước - giữa và sau - giữa tương đương với các đường kẻ đứng tách khoảng cách nguyên âm giữa khỏi nguyên âm trước
và sau trong một vài lược đồ của IPA Tuy nhiên, vị trí trước - giữa và sau - giữa cũng có thể được sử dụng như là các thuật ngữ đồng nghĩa với các thuật ngữ gần - trước và gần - sau Cho
Trang 2716
đến nay, người ta chưa thấy một ngôn ngữ nào lại đối lập nhiều hơn ba mức độ sau cũng như không thấy có một ngôn ngữ nào có đối lập các nguyên âm trước với các nguyên âm gần - trước cũng như đối lập các nguyên âm sau với các nguyên âm gần - sau cả
Tính chất tròn môi của nguyên âm Tính chất tròn môi ở một số nguyên âm được dùng để chỉ tư thế chúm tròn lại của hai môi khi phát âm chúng Tròn môi thường dễ nhìn thấy bằng mắt thường cho nên các nguyên âm có thể được xác định là tròn môi dựa trên cơ sở cấu âm của hai môi
Về mặt âm học, các nguyên âm tròn môi được xác định chủ yếu bằng sự thuyên giảm ở F2 mặc dù F1 cũng hơi giảm xuống
Trong hầu hết các ngôn ngữ, tròn môi là một nét rườm của các nguyên âm sau trung bình và cao chứ không phải là một đặc trưng khu biệt Thông thường, một nguyên âm càng cao thì đặc điểm tròn môi càng rõ Tuy nhiên, trong một số ngôn ngữ, đặc trưng tròn môi độc lập với đặc trưng sau, chẳng hạn như tiếng Pháp và tiếng Đức (có các nguyên âm tròn môi trước),
ví dụ từ „jeûne‟ phát âm là [ʒøːn] của tiếng Pháp, nghĩa tiếng Việt là “trẻ, trẻ tuổi, thanh niên”,
từ „débute‟ phát âm là [de.byt] của tiếng Pháp, nghĩa tiếng Việt là “bắt đầu”, vv Trong hệ thống nguyên âm đơn của tiếng Đức chuẩn có các nguyên âm trước tròn môi [ʏ yː øː œ] [47], vv… còn tiếng Việt của người Việt Nam ở vùng Quảng Nam - Đà Nẵng có các nguyên âm sau không tròn môi
Tuy nhiên, ngay cả ở những ngôn ngữ có một mối tương liên ngữ âm nào đó giữa đặc điểm tròn môi và đặc điểm sau: các nguyên âm tròn môi trước có xu hướng trước-giữa hơn so với trước, còn các nguyên âm sau không tròn môi có xu hướng sau - giữa hơn là sau Vì vậy, việc định vị các nguyên âm không tròn môi ở về phía bên trái của các nguyên âm tròn môi trên biểu đồ nguyên âm IPA phản ánh vị trí của chúng ở trong khoảng cách formant
Tròn môi hóa và các loại tròn môi hóa của nguyên âm Ở các nguyên âm sau tròn môi từ
trung bình đến cao hai môi nhìn chung là nhô ra hay chẩu ra và có hiện tượng tròn môi ngoài
bởi vì mắt thường có thể nhìn thấy được phía trong của môi, trong khi đó ở các nguyên âm trước tròn môi từ trung bình đến cao thì hai môi nhìn chung là mím lại, vành môi khép lại và
mím vào nhau và tại đây xuất hiện hiện tượng tròn khóe môi Tuy nhiên, không phải tất cả các
ngôn ngữ đều theo mô hình này Nguyên âm [u] tiếng Nhật chẳng hạn là một nguyên âm sau mím khóe môi và nghe rất khác với nguyên âm [u] môi ngoài của tiếng Anh Cho đến nay người ta mới chỉ biết hai ngôn ngữ Thụy Điển và Na Uy là có đối lập đặc trưng này; chúng có
cả các nguyên âm trước khép lẫn các nguyên âm giữa khép vành môi ngoài lẫn khóe môi
Trang 2817
Trong nhiều sách vở ngữ âm học, cả hai loại này đều được xem là các loại tròn môi nhưng một
số nhà ngữ âm học lại không tin đây là những nhóm nhỏ của duy nhất một hiện tượng và định
vị thành ba đặc trưng độc lập riêng là tròn môi (vành môi) và mím môi (khóe môi) và không
tròn môi Vị trí môi của các nguyên âm không tròn môi cũng có thể được phân loại tách riêng
thành nhành môi hay bẹt môi và bình thường (không nhành môi cũng chẳng tròn môi [40, pg
13] Nhiều người khác phân biệt các nguyên âm tròn môi mím lại trong đó hai khóe môi xích lại nhau với các nguyên âm không tròn môi và mím, tức là hai môi vẫn mím lại nhưng khóe môi vẫn tách ra như ở các nguyên âm bẹt
Ba đặc trưng khoảng cách của nguyên âm: Trước, nâng lên và rụt lại của lưỡi
Sơ đồ 1.4: Ba bình diện cấu âm của khoảng cách nguyên âm: Trước, nâng lên và rụt lại
Mũi hóa xảy ra khi không khí từ phổi thoát qua mũi Các nguyên âm thường bị mũi hóa
do đứng cạnh các phụ âm mũi Tuy nhiên, cần phân biệt các nguyên âm mũi hóa với các nguyên âm mũi Các nguyên âm mũi chỉ các nguyên âm khác với các nguyên âm miệng tương ứng
Trong các nguyên âm mũi, mạc hạ thấp, một lượng không khí đi qua khoang mũi cũng như qua khoang miệng Một nguyên âm miệng là một nguyên âm trong đó toàn bộ luồng hơi thoát ra ngoài qua đường miệng Tiếng Ba Lan [34] và tiếng Bồ Đào Nha [52] cũng đối lập các nguyên âm mũi với các nguyên âm miệng
Trang 2918
Sinh âm của nguyên âm [65] Đó là liệu các dây thanh có rung/ dao động hay không trong suốt quá trình phát âm một nguyên âm Hầu hết các ngôn ngữ đều có các nguyên âm hữu thanh nhưng có một vài ngôn ngữ bản địa Mỹ Latin chẳng hạn như tiếng Cheyenne [33] và tiếng Totonac [25, pg 369-419] là có đối lập các nguyên âm hữu thanh và các nguyên âm vô thanh/ điếc Khi ở trong lời nói thầm, các nguyên âm là vô thanh Trong tiếng Nhật [22] và tiếng Pháp Quebec [71], các nguyên âm nằm ở giữa các phụ âm vô thanh thường là vô thanh
Giọng thường, giọng kẹt, và giọng thở (các nguyên âm lầm bầm) là các loại sinh âm [65] được dùng phân biệt ở trong một số ngôn ngữ Thường chúng cùng xuất hiện với sự phân biệt thanh điệu hay trọng âm; trong tiếng Môn [66], các nguyên âm được phát âm mang thanh điệu cao thường bằng giọng kẹt Trong những trường hợp này, người ta không rõ cái gì đang được dùng cho đối lập âm vị học, dùng thanh điệu, hay dùng loại hữu thanh, hay dùng cả thanh điệu
lẫn chất giọng Trong ngữ âm học, người ta gọi kết hợp các hiện tượng ngữ âm này là âm vực
[55, pg 135-136], [41, pg 309-310]
Căng và chùng của nguyên âm Căng hay nét căng được dùng để miêu tả đối lập giữa các nguyên âm căng và các nguyên âm chùng Có không nhiều ngôn ngữ có nét căng và chùng của nguyên âm, vì vậy, căng chỉ có thể áp dụng cho những ngôn ngữ có đối lập này, ví dụ: tiếng Anh, tiếng Bhnong Trong tiếng Anh Mỹ, các nguyên âm chùng không xuất hiện ở trong những âm tiết mở có trọng âm [48, pg 98-100]
Ngôn ngữ học truyền thống dùng đối lập các nguyên âm dài với các nguyên âm ngắn So với hai thuật ngữ căng và chùng chúng tôi thấy hai hệ thống thuật ngữ này có thể được dùng thay thế cho nhau được bởi vì các đặc trưng này của nguyên âm là đồng hiện (concomitant) Các nguyên âm dài thường chùng, còn các nguyên âm ngắn thường căng Trong hầu hết các ngôn ngữ Giéc - manh, các nguyên âm chùng chỉ có thể xuất hiện ở trong các âm tiết khép, do
đó, chúng còn được gọi là các nguyên âm hạn chế trong khi đó các nguyên âm căng được gọi là
các nguyên âm tự do vì chúng có thể xuất hiện ở trong âm tiết bất kì Tình hình này là giống
với các nguyên âm căng và chùng của tiếng Bhnong như sẽ được miêu tả trong chương 2 của luận văn này
Vị trí gốc lưỡi của nguyên âm Gốc lưỡi tiên thiên là một đặc trưng ngữ âm trong tiếng Mông Cổ hiện đại [70, pg 495-534], [56], [46], [62, pg 46-57] Đối lập giữa gốc lưỡi tiên thiên
và rụt lại tương tự với đối lập căng - chùng về mặt âm học nhưng chúng được phát âm khác nhau Các nguyên âm được phát âm có sự căng cơ rất rõ trong bộ máy phát âm
Trang 30Ngoài sự biến đổi về chất lượng nguyên âm như trình bày ở trên thì các nguyên âm còn khác nhau về ngôn điệu Các biến ngôn điệu quan trọng nhất là cao độ (tần số cơ bản), độ lớn, trường độ/ độ dài Tuy nhiên, các đặc trưng của ngôn điệu thường được cho là không phải của bản thân nguyên âm mà là của âm tiết chứa nó Nói cách khác, ngôn điệu thuộc là âm tiết, không phải chiết đoạn (nguyên âm hay phụ âm) Ở đây, chúng tôi sơ lược về ảnh hưởng của ngôn điệu lên nguyên âm của âm tiết như sau:
Cao độ trong từ song tiết „ ‟ tiếng Bhnong (nghĩa tiếng Việt là “buổi sáng”) thì trong từ này chỉ nguyên âm mới là bộ phận „hữu thanh‟ của âm tiết, vì vậy, nó chuyển tải thông tin cao độ Trong một từ chẳng hạn như „am‟ tiếng Bhnong (nghĩa tiếng Việt là “khóc”) thì tất
cả các chiết đoạn trong âm tiết đều vang và tất cả sẽ tham gia vào bất kì một biến đổi cao độ nào
Độ lớn của nguyên âm Từ trước đến nay độ lớn được truyền thống gắn liền với trọng
âm mặc dù có nhiều nhân tố khác bao hàm ở trong đó Lehiste (ibid) (1959) [51] cho rằng trọng
âm hay độ lớn không thể đem gắn với một chiết đoạn duy nhất trong một âm tiết một cách độc lập với toàn bộ phần còn lại của âm tiết Điều này có nghĩa là độ lớn của nguyên âm là một hiện tượng xảy ra đồng thời với độ lớn của âm tiết mà nó xuất hiện ở trong
Trường độ nguyên âm Cần phân biệt hai phương diện của trường độ của nguyên âm Một là sự khác biệt âm vị học về trường độ có ở một số ngôn ngữ Tiếng Nhật [21], [22], tiếng Phần Lan [61], tiếng Hung [58], [63], [69], tiếng Việt có một đối lập âm vị học hai - chiều giữa các nguyên âm ngắn và dài Tiếng Mixe [47, pg 320] có một đối lập ba - chiều giữa các nguyên âm ngắn, các nguyên âm nửa dài và các nguyên âm dài Loại biến đổi trường độ khác
Trang 3120
trong các nguyên âm là không có giá trị khu biệt và là kết quả của sự biến đổi về ngôn điệu của lời nói và có thể được gọi là trường độ điệu tính: các nguyên âm có xu hướng bị kéo dài ra khi
ở trong một âm tiết mang trọng âm hoặc khi tốc độ phát ngôn chậm
Các nguyên âm đơn, các nguyên âm đôi, các nguyên âm ba
Nguyên âm đơn là một âm nguyên âm có phẩm chất không thay đổi từ đầu đến cuối và
vì vậy đôi khi người ta còn gọi các nguyên âm đơn là các nguyên âm “thuần túy” hay “ổn định” Một âm tố nguyên âm mà lướt từ một phẩm chất này sang một phẩm chất khác thì được gọi là một nguyên âm đôi, còn một âm tố nguyên âm lướt liên tục qua ba phẩm chất khác nhau thì đó
là nguyên âm ba
Tất cả các ngôn ngữ đều có các nguyên âm đơn và nhiều ngôn ngữ có nguyên âm đôi, nhưng các nguyên âm ba hay các âm nguyên âm với nhiều chất lượng hơn nữa thì tương đối
hiếm Tiếng Việt có cả ba loại: âm tố nguyên âm trong các từ ăn, thịt, ngon là một nguyên âm đơn, âm tố nguyên âm trong từ hay, say, thấy ở trong hầu hết các phương ngữ là một nguyên
âm đôi, còn các nguyên âm trong từ người, ngoài, yêu tạo thành một nguyên âm ba
Trong âm vị học, các nguyên âm đôi và các nguyên âm ba phân biệt với các chuỗi hay các tổ hợp nguyên âm đơn ở chỗ có thể phân tích âm tố nguyên âm ra thành nhiều âm vị khác nhau hay không: Các nguyên âm đôi và các nguyên âm ba thì không thể phân tích ra thành các thành tố được, trái lại, các chuỗi hay tổ hợp các nguyên âm đơn thì có thể Ví dụ, các âm tố
nguyên âm trong một cấu âm hai - âm tiết của từ tiếng Anh flower (nghĩa tiếng Việt là „hoa‟)
tạo thành một nguyên âm ba ba âm tiết về mặt ngữ âm học, nhưng về âm vị học thì nó là một
chuỗi hay một tổ hợp của một nguyên âm đôi (trên chữ viết là ow) và một nguyên âm đơn (chữ viết là er) Một số nhà ngôn ngữ học dùng các thuật ngữ nguyên âm đôi và nguyên âm ba chỉ
theo nghĩa âm vị học này
Bộ Chữ cái Ngữ âm Quốc tế có 28 kí hiệu để ghi hàng loạt các chất lượng nguyên âm cơ bản, và có một hệ thống các dấu phụ nữa để ghi các biến đổi bắt đầu từ nguyên âm cơ bản
Khái niệm phụ âm Trong ngữ âm học phát âm, một phụ âm là một âm lời nói được phát
âm với một sự khép lại một phần hoặc hoàn toàn của bộ máy phát âm Từ „phụ âm‟ cũng được dùng để chỉ một chữ cái của một bộ chữ cái để ghi một âm phụ âm Đối lập với các phụ âm là các nguyên âm
Trong tất cả các ngôn ngữ thế giới số lượng các âm có thể có thường lớn hơn nhiều so với số lượng các chữ cái ở trong bất kì một bộ chữ cái nào cho nên các nhà ngôn ngữ học đã
Trang 32âm Tuy nhiên, không phải lúc nào cũng có thể phân biệt rạch ròi giữa phụ âm và nguyên âm bởi vì có nhiều phụ âm âm tiết tính và ngược lại có nhiều nguyên âm phi âm tiết tính ở trong nhiều ngôn ngữ thế giới
Trong khu vực các chiết đoạn, có một hiện tượng mờ và nó được gọi bằng nhiều thuật
ngữ khác nhau: các bán nguyên âm [30], các bán phụ âm, hay các âm lướt Một mặt, có nhiều
chiết đoạn giống nguyên âm mà trong bản thân chúng không phải âm tiết tính nhưng lại tạo
thành các âm đôi như là một phần của hạt nhân âm tiết, chẳng hạn i trong từ boil [bl] Mặt khác, có nhiều âm nước hay lỏng cư xử giống các phụ âm trong việc tạo thành một nhóm nhưng lại được phát âm rất giống các nguyên âm như [j] trong từ [jt] tiếng Bhnong (nghĩa tiếng Việt là „xách‟)
Một khu vực có vấn đề khác là khu vực các phụ âm âm tiết tính [39, pg 14-15], các chiết đoạn được phát âm giống phụ âm nhưng lại làm hạt nhân của âm tiết
Các đặc trưng Mỗi phụ âm có thể được phân biệt bằng một vài đặc trưng về phương
thức và về vị trí phát âm Thứ nhất là đặc trưng phương thức phát âm là cách thức luồng hơi thoát ra ngoài từ bộ máy phát âm khi phụ âm hay âm nước (giống nguyên âm) được thực hiện như thế nào Các phương thức bao gồm tắc, xát, mũi, rung Thứ hai là đặc trưng vị trí phát âm
là chỗ, nơi, hay điểm trong bộ máy phát âm xảy ra hiện tượng cản trở luồng hơi của phụ âm và
có các cơ quan phát âm liên quan Các vị trí bao gồm hai môi hay môi - môi, lợi (lưỡi tì vào đỉnh lợi) và mạc (lưỡi tì vào ngạc mềm) Thêm nữa, có thể là đồng thời có hoạt động thu hẹp ở tại một vị trí phát âm khác chẳng hạn như ngạc hóa hay họng hóa Thuật ngữ đồng cấu âm dùng
để chỉ các phụ âm có hai vị trí phát âm đồng thời
Sinh âm của một phụ âm là cách thức các dây thanh rung hay dao động trong quá trình phát âm Khi các dây thanh rung toàn bộ thì các phụ âm được gọi là hữu thanh, còn khi các dây thanh không rung tí nào thì khi ấy phụ âm là vô thanh
Trang 33Trường độ là thời gian diễn ra sự cản trở luồng hơi của phụ âm
Lực phát âm hay lực cấu âm là cách thức năng lượng cơ tham gia vào như thế nào Điều này cho đến nay đã được đề nghị nhiều lần song cho đến nay người ta chứng minh không có sự khu biệt nào dựa trên lực phát âm
Một số cặp phụ âm như p::b, t::d đôi khi được gọi là căng và lơi (thuật ngữ tiếng Anh
tương đương là “fortis” và “lenis”) nhưng đây là chuyện của âm vị học chứ không phải là sự phân biệt ngữ âm học
Tổ hợp phụ âm [45, pg 76-86] Trong ngôn ngữ học, một tổ hợp phụ âm hay còn gọi là một chuỗi phụ âm hay một phức hợp phụ âm là một nhóm các phụ âm không có nguyên âm xuất hiện ở giữa chúng Một số nhà ngôn ngữ học cho rằng thuật ngữ này chỉ có thể được áp dụng đúng cho những tổ hợp phụ âm xuất hiện trong một âm tiết Nhiều người khác thì lại cho rằng khái niệm này hữu ích hơn khi nó bao gồm cả các chuỗi phụ âm giữa các âm tiết
1.3 Tiểu kết
Những vấn đề chung nhất về người Bhnong và tiếng nói và chữ viết Bhnong và khác đã được giới thiệu và phân tích Tiếp đến là phần trình bày một số nét chung nhất về ngữ âm học với ba chuyên ngành hẹp của nó là ngữ âm học phát âm, ngữ âm học âm học, ngữ âm học thính giác Hai ngành ngữ âm học và âm vị học, với âm tố và âm vị là hai đơn vị phân tích của chúng được chúng tôi theo Tiếp đến, một số khái niệm ngữ âm học như nguyên âm và phụ âm và những đặc điểm của phụ âm và nguyên âm trong nhiều ngôn ngữ trên thế giới được chúng tôi cập nhật và phân tích thấu đáo Đặc biệt, nguyên lí của ngữ âm âm vị học được xác lập và lấy làm khung phân tích để làm việc với hệ thống ngữ âm âm vị học tiếng Bhnong hiện nay ở các plây
Có thể xuất hiện những hiện tượng ngữ âm âm vị học Bhnong mới lạ ở các plây trong khi trình bày các kết quả nghiên cứu ở các chương mục tiếp theo ở dưới đây thì chính ở những chỗ chúng xuất hiện chúng tôi sẽ ghi chú
Trang 3423
Chương 2:
HỆ THỐNG NGỮ ÂM TIẾNG BHNONG Ở PLÂY KAĐHOT MÂNG
Tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng (thôn 2) ở xã Phước Mỹ, huyện Phước Sơn, tỉnh Quảng Nam, Việt Nam được một số trí thức tiến bộ và các cán bộ lão thành cách mạng người Bhnong ở huyện Phước Sơn như các ông bà Hồ Văn Điều, Hồ Văn Nhun, Hồ Văn Noa, Hồ Thị Kim Xinh,… xác định và được toàn thể nhân dân Bhnong công nhận
2.1 Hệ thống nguyên âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
2.1.1 Các nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng hiện nay có 12 nguyên âm đơn /i e a
ă u o / Chúng phân biệt bằng các mức độ nâng cao/ hạ thấp của lưỡi, độ mở của hàm cũng có nghĩa là độ há của mồm, hình dáng hai môi, và trường độ Dưới đây là lược đồ 12 nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng:
Sơ đồ 2.1: Mười hai nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Dưới đây là các bối cảnh ngữ âm đồng nhất chứng minh sự tồn tại 12 nguyên âm đơn này trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
1 /i/ mih; mah; muh; mh „bác‟; „vàng‟; „mũi‟; „yếu, mệt mỏi‟
2 /e/ lade; de de; de; da; du
(trong du); di (d a
di!)
„khác, khang khác‟; „của‟; „cậu bé‟;
„tí, với‟ (Cứu tôi với! Giúp tôi tí!)
Trang 3524
3 // kadm; dum; da; kadip „(củ) kiệu‟; „đỏ, chín‟; „nước‟; „ấn,
đè, nhấn‟
4 /a/ maham, taham, katam; tm;
tom, ahom, nom; hum, pahum
„máu‟, „tám‟, „(con) cua‟; „bằng, từ‟;
„cộng, thêm; hơi, sức; (cái) tủ‟; „tắm, tắm cho‟
5 /ă/ padăm; dam; dm; dom „(số) 5‟; „nhọ‟; „ứ, đọng, trong‟; „hay,
8 // nm, tm, mm; năm, sanăm;
tam, lam; nom
„nhiều; bằng, từ; mẹ‟; „năm‟; „kịp;
lắm, hàng‟; „(cái) tủ‟
9 /u/ du, mut, tarut, u; dada, di,
mot; do (trong „sado da‟);
d (trong „krm d‟)
„đi, cút; vào; rụt lại, chun lại, co lại;
hút‟; „ngực, kì; (con) kiến‟; „lảo đảo, siêu vẹo‟; „nách‟
10 /o/ to, ho, tom, plom; , o, b;
bu; pope
„tới, đến‟; „thôi‟; „thêm, bù, bồi‟;
„ườn, ì‟; „khoèo, thọt, què‟; „chờ, đợi‟; „ngô, bắp‟; „đã, rồi‟; „vò‟
11 // pat, path, th; duh (trong
„duh d‟); sadeh; katah
„dạy, bảo‟; „nổ; „(cái) túi‟; „khốn khó‟; „nứt nẻ (tay, chân)‟; „quyển‟
12 // lh, ; lah „chảy, ra‟, „buổi sáng‟; „đi‟
Bảng 2.1: Các bối cảnh ngữ âm đồng nhất chứng minh sự tồn tại 12 nguyên âm đơn trong
tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
2.1.2 Biến thể của các nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Hệ thống nguyên âm đơn của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng có hai loạt biến thể đáng chú ý, một là loạt biến thể trường độ, hai là loạt biến thể căng và chùng của nguyên âm Hai cái này quan hệ qua lại với nhau
2.1.2.1 Biến thể trường độ nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Có 5 trong số 12 nguyên âm đơn của tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng có biến thể trường độ, một biến thể có trường độ bình thường và một biến thể có trường độ ngắn, đó là các nguyên âm: /e u o / Trong kết hợp với một số âm cuối, các nguyên âm này ngắn hơn so với trong các kết hợp khác, cụ thể như sau:
+ Nguyên âm [e] ngắn hơn khi kết hợp với các âm cuối: /l /, …Ví dụ:
STT
Nguyên âm /e/
tiếng Bhnong ở plây Kađhot
Các âm cuối tiếng Bhnong
ở plây Kađhot
Các từ tiếng Bhnong ở plây Kađhot
Nghĩa tiếng Việt
Trang 36Bảng 2.2: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /e/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
trong kết hợp với một số âm cuối
+ Nguyên âm // ngắn hơn khi kết hợp với các âm cuối: /l k/, …Ví dụ:
ở plây Kađhot Mâng
Các từ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng ví dụ
Nghĩa tiếng Việt
Bảng 2.3: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm / / tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
trong kết hợp với một số âm cuối
+ Nguyên âm /u/ ngắn hơn khi kết hợp với các âm cuối: /l k/, …Ví dụ:
tiếng Bhnong
Các âm cuối tiếng Bhnong
Các từ tiếng Bhnong
Nghĩa tiếng Việt
„dỗi, tự ái „
h kluh „quả đấm‟
Bảng 2.4: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /u/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
trong kết hợp với một số âm cuối
+ Nguyên âm /o/ ngắn hơn khi kết hợp với các âm cuối: / n k p j jh h l/ …Ví dụ:
tiếng Bhnong
Các âm cuối tiếng Bhnong
Các từ tiếng Bhnong
Nghĩa tiếng Việt
1
/o/
o e, mado
mad, vo vă
„lắc (đầu)‟;
„xon xón‟; „hối
hả, hớt hải‟
Trang 37Bảng 2.5: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm /o/ tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
trong kết hợp với một số âm cuối
+ Nguyên âm // ngắn hơn khi kết hợp với các âm cuối: /l j h/ …Ví dụ:
STT Nguyên âm / /
tiếng Bhnong
Các âm cuối tiếng Bhnong
Các từ tiếng Bhnong
Nghĩa tiếng Việt
Bảng 2.6: Biến thể trường độ ngắn của nguyên âm / / tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
trong kết hợp với một số âm cuối
2.1.2.2 Căng và chùng của nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Trong số mười hai nguyên âm đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng có sáu nguyên âm mỗi nguyên âm có hai biến thể căng và chùng Nét căng của các nguyên âm được thể hiện ở chỗ các nguyên âm được phát âm ngắn hơn, nghe mạnh hơn Ngược lại, nét chùng của các nguyên âm thể hiện ở chỗ các nguyên âm được phát âm dài hơn, lỏng hơn Tuy nhiên, tư liệu hiện tại của chúng tôi cho thấy nét căng/ chùng của các nguyên âm không có giá trị khu biệt âm
vị học Chúng đơn thuần là những đặc trưng ngữ âm của các nguyên âm Và chúng tôi dùng kí hiệu đặt lên trên nguyên âm để chỉ tính chất chùng của nó Dưới đây là các ví dụ:
nguyên
âm đơn
tiếng Bhnong
1 /i/ [i]: (mih; i; [i]: (tih; li; „bác‟; „ốm, đau‟;
„cạnh‟; „(cây)
„to, lớn‟;
„nhăn, nhăn
Trang 3827
ih; i;…) sasi; di;…) đa‟;… nhở, nhe,
phô‟; „lợi‟;
„kéo, víu‟;…
2 /e/ [e]: (eh;
veh; lade;
„(con) ngựa‟;
„mượt, mịn‟;…
„gần‟; „xèo xèo‟; „(con) thỏ‟;…
4 /u/ [u]: (blu; uh;
„lườm, trợn, trừng‟; „sọc‟;
2.1.3 Các nguyên âm đôi tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng hiện nay có sáu nguyên âm đôi /ie e e uo
o o/ Chúng là các âm lướt Có thể chia chúng thành hai nhóm căn cứ vào hướng lướt: 1- Lướt lên có hai nguyên âm /e o/; 2- Lướt xuống có bốn nguyên âm /ie e uo o/ Lướt lên
ở đây chỉ các cơ quan phát âm bắt đầu ở một vị trí sau đó dịch chuyển lên và kết thúc ở một vị trí cao hơn (các nguyên âm đôi lướt lên), ngược lại, từ cao xuống thấp hơn là các nguyên âm lướt xuống (các nguyên âm đôi lướt xuống) Dưới đây là một số từ tiếng Bhnong ví dụ có chứa các nguyên âm đôi
âm đôi tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
1 /ie/ ieh, mieh, mahie, tieh, „nhà‟, „mưa‟, „không‟, „kia‟,
„phơi‟
Trang 394 /uo/ tuoh; puoh; duoh; cuo;
buom; luom; tuoj; suoj
„đỗ, đậu‟; „mỏi, rã rời, rũ, nhũn‟; „đũa‟; „chua‟; „củ‟;
„chùm, chờm‟; „chậm‟; „lâu‟
5 /o/ pon; pol; o; Zon; … „(số) bốn‟; „sóng‟, „cuộn‟,
„cuốn‟; „đu‟; „(người) Kinh‟,…
6 /o/ pol; po pal „núi‟; „vỉa hè‟
Bảng 2.8: Sáu nguyên âm đôi tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng 2.2 Hệ thống phụ âm tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng hiện nay có tất cả 63 phụ âm và tổ hợp phụ âm, trong đó, có 48 phụ âm và tổ hợp phụ âm đầu, 15 phụ âm và tổ hợp phụ âm cuối
Hệ thống các phụ âm và tổ hợp phụ âm tiếng Bhnong chia thành hai danh sách, một danh sách các phụ âm của các âm tiết chính, và một danh sách các phụ âm của các tiền âm tiết Trong tiếng Bhnong, hình thức ngữ âm của từ là các âm tiết Căn cứ vào số lượng âm tiết cấu tạo, các từ tiếng Bhnong được chia thành các từ đơn tiết và các từ đa tiết (bao gồm các từ song tiết, các từ ba âm tiết, các từ bốn âm tiết, các từ năm âm tiết, các từ sáu âm tiết)
Các phụ âm tiếng Bhnong được xác định theo ngữ âm học phát âm, bao gồm vị trí phát
âm, phương thức phát âm, hoạt động của các dây thanh, cơ chế luồng hơi, vv…và căn cứ vào
thủ tục phân xuất âm vị của âm vị học (Trubetzkoy, 1969 Nguyên lý âm vị học)
Kết quả nghiên cứu cho thấy trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng hiện nay có tất cả
63 phụ âm và tổ hợp phụ âm, trong đó:
+ 48 phụ âm và tổ hợp phụ âm làm âm đầu, trong đó, có 32 phụ âm đơn và 16 tổ hợp hai phụ âm,
+ 15 phụ âm và tổ hợp phụ âm làm âm cuối, trong đó, có 12 phụ âm đơn và 3 tổ hợp hai phụ âm
Chúng tôi trình bày lần lượt các danh sách này ở dưới đây
2.2.1 Danh sách các phụ âm đầu tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
2.2.1.1 Danh sách 32 phụ âm đầu đơn tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Trang 40Bảng 2.9: Các phụ âm đầu đơn trong tiếng Bhnong ở plây Kađhot Mâng
Đặc điểm của các phụ âm đã được giới thiệu ở Nguyễn Hữu Hoành (2004) và được miêu
tả chi tiết ở Bùi Đăng Bình (2011) Tuy nhiên, các tác giả này không trình bày các bối cảnh ngữ
âm đồng nhất khi đưa ra danh sách các phụ âm tiếng Bhnong cũng như chưa đề cập đến vị trí của các phụ âm và tổ hợp phụ âm ở trong từ Vì vậy, ở đây chúng tôi cần thiết phải trình bày các từ tiếng Bhnong có chứa các phụ âm này là những bối cảnh ngữ âm đồng nhất theo thủ tục phân xuất âm vị học mà Trubetzkoy (1969) đã phát biểu, cụ thể như sau
„ông‟ – „nữa, thêm‟
„cha, bố‟ – „(từ chỉ sở hữu) của‟
„bác‟ – „cạnh‟
„mũi‟ – „khó khăn‟
„vàng‟ – „mau, chóng‟
„sắt‟ – „khóc‟