Tài liệu 3000 câu đàm thoại tiếng Trung - Phần 23 gồm có 100 câu hội thoại phổ biến nhất trong cuộc sống với nhiều chủ đề như: Đàm thoại xã giao, học hành, ăn uống, công việc, các loại dịch vụ,... Hi vọng đây sẽ là tài liệu hữu ích giúp các bác nâng cao vốn tư tiếng Trung và rèn luyện khả năng giao tiếp tiếng Trung thành thạo. Mời các bạn cùng tham khảo 3000 câu đàm thoại tiếng Trung - Phần 23 để biết thêm các nội dung chi tiết.
Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 23 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc Khơng có gì, bạn cố ý 没什么,你又不是故 意的。 Méi shénme, nǐ u bú shì gù de Vết thương ta có nghiêm trọng khơng? 她的伤要紧吗? Tā de shāng yàojǐn ma? Không nghiêm trọng, chưa bị va vào xương, chảy máu thơi 不要紧,骨头没有被 碰上,只是流了一点 儿血。 Cơ ta bị tên thầy bói lừa 100 tệ 她被那个算命的骗走 了一百多块钱。 Điện thoại di động cô ta bị không cẩn thận làm tiêu 她的手机让我不小心 丢了。 Bú yàojǐn, gǔtou méiyǒu bèi pèng shāng, zhǐshì liú le yì diǎnr xuě Tā bèi nà ge suànmìng de piàn zǒu le yì bǎi duō kuài qián Tā de shǒujī ràng wǒ bù xiǎoxīn diū le Hôm lúc xe máy phố bị gái đẹp va vào làm bị ngã xuống đường, đùi bị thương 今天我骑摩托车上街 的时候,被一个美女 撞倒了,从车上摔下 来把腿摔伤了。 Đùi đau chút 我的腿还有点儿疼。 Có bị thương vào phần xương khơng? 伤到骨头了没有? Shāng gǔtou le méiyǒu? Sau bị va ngã, gái đẹp gọi xe taxi tới đưa tới bệnh viện 我被撞倒后,那个美 女马上就叫了出租 车,把我送到了医 院。 Wǒ bèi zhuàng dǎo hòu, nà ge měinǚ mǎshàng jiù jiào le chūzū chē, bǎ wǒ sòng le yīyuàn 10 Bác sỹ khám cho lúc, may, chưa bị thương vào phần xương 大夫给我检查了一下 儿,还好,没有伤到 骨头。 Dàfu gěi wǒ jiǎnchá le yí xiàr, hái hǎo, méiyǒu shāng gǔtou Jīntiān wǒ qí mótuō chē shàng jiē de shíhou, bèi yí ge měinǚ zhuàng dǎo le, cóng chē shàng shuāi xiàlái bǎ tuǐ shuāi shāng le Wǒ de tuǐ hái yǒudiǎnr téng Trang 11 Cô gái đẹp người đâu vậy? 那个美女是哪儿的? Nà ge měinǚ shì nǎr de? 12 Cơ ta học sinh trường Đại học Bắc Kinh 她是北京大学的学 生。 Tā shì běijīng dàx de xshēng 13 Hơm qua ta có tới thăm tôi, cô ta cảm thấy áy náy 昨天她来看过我,她 觉得挺不好意思的。 Ztiān tā lái kàn g wǒ, tā juédé tǐng bù hǎo yìsi de 14 Trên phố xe đông người đông, lúc bạn lái xe máy phải thật cẩn thận 街上人多车也多,你 骑摩托车的时候,一 定要特别小心。 Jiē shàng duō chē yě duō, nǐ qí mótuō chē de shíhịu, dìng o tèbié xiǎoxīn 15 Đừng nhắc tới nữa, ví tiền bị tên trộm trộm 别提了,我的钱包被 小偷偷走了。 Biétí le, wǒ de qiánbāo bèi xiǎotōu tōu zǒu le 16 Bạn bị tiền? 你丢了多少钱? Nǐ diū le duōshǎo qián? 17 Tiền khơng nhiều, có nghìn tệ 钱不多,才几千块 钱。 Qián bù duō, jǐ qiān kuài qián 18 Hôm trời mưa to, cô ta không đem theo ô che mưa, bị ướt chuột lột, quần áo bị ướt đẫm hết 今天雨下得特别大, 她没带雨伞,都淋得 像落汤鸡似的,衣服 全都湿了。 Jīntiān yǔ xià de tèbié dà, tā méi dài yǔsǎn, dōu lín de xiàng ltāngjī shì de, yīfu quán dōu shī le 19 Những việc xui xẻo toàn bị bạn gặp phải sao? 怎么倒霉的事都让你 碰上了? Zěnme dǎoméi de shì dōu ràng nǐ pèng shàng le? 20 Mấy hơm trước tơi gặp thầy bói, gọi ta bói cho tơi chút 前几天我遇到一个算 命的,就叫她给我算 一下儿。 Qián jǐ tiān wǒ ý ge snmìng de, jiù jiào tā gěi wǒ suàn yí xiàr Trang 21 Cơ ta nói năm mệnh tơi khơng tốt lắm, năm sau tốt, để cảm ơn cô ta, cho cô ta 100 tệ, bạn bè bảo ngốc, tiêu tiền bị lừa 她说我今年运气不太 好,明年就好了,为 了感谢她,我给了她 一百块钱,朋友们都 说我傻,花钱受骗。 Tā shuō wǒ jīnnián ýnqì bú tài hǎo, míngnián jiù hǎo le, wèi le gǎnxiè tā, wǒ gěi le tā yì bǎi kuài qián, péngyǒumen dōu shuō wǒ shǎ, huā qián shòupiàn 22 Bạn làm cơng ty khơng? 你还在那个公司工作 吗? Nǐ hái zài nà ge gōngsī gōngz ma? 23 Khơng cịn làm nữa, bị ông chủ xào mực 不了,我已经被老板 炒鱿鱼了。 Bù le, wǒ yǐjīng bèi lǎobǎn chǎo yóuyú le 24 Đã hôm không thấy cô ta học 已经好几天我没有看 见她来上课了。 Yǐjīng hǎo jǐ tiān wǒ méiyǒu kànjiàn tā lái shàngkè le 25 Nghe nói ta nằm viện rồi, tơi khơng biết ta bị bệnh 听说她住院了,我不 知道得了什么病。 Tīngshuō tā zhùyuàn le, wǒ bù zhīdào dé le shénme bìng 26 Cơ ta bị cảm nặng, tuần trước nằm viện 她得了重感冒,上星 期就住院了。 27 Sáng hôm nay, cô ta đem hoa tươi hoa đến thăm cô giáo 今天上午,我和她带 着鲜花和水果去看老 师。 Tā dé le zhòng gǎnmào, shàng xīngqī jiù zhùyuàn le Jīntiān shàngwǔ, wǒ tā dài zhe xiānhuā shuǐguǒ qù kàn lǎoshī 28 Vừa vào phịng thấy giáo nằm xem sách 一走进房间,就看见 老师正躺着看书呢。 Yì zǒu jìn fángjiān, jiù kànjiàn lǎoshī zhèng tǎng zhe kàn shū ne 29 Trong phòng sẽ, yên tĩnh 房间里很干净,也很 安静。 Fángjiān lǐ hěn gānjìng, yě hěn ānjìng 30 Trên bàn có bày bình hoa, bình hoa cắm bó hoa tươi, bên cạnh bình để sách Tiếng Trung 桌子上摆着一个花 瓶,花瓶里插着一束 鲜花,花瓶旁边放着 一本汉语书。 Zhuōzi shàng bǎi zhe yí ge huāpíng, huāpíng lǐ chā zhe shù xiānhuā, huāpíng pángbiān fàng zhe běn hànyǔ shū Trang 31 Thấy vào, giáo liền ngồi dậy khỏi giường, cười nói: “Cảm ơn em tới thăm cô.” 看见我们进来,老师 很快地从床上坐起 来,笑着说:“谢谢 你们来看我。” 32 Bạn cảm thấy đỡ chưa? 你觉得好点儿了吗? 33 Tơi cảm thấy đỡ nhiều rồi, khơng cịn sốt 我觉得好多了,已经 不发烧了。 Wǒ juéde hǎo duō le, yǐjīng bù fāshāo le 34 Bạn cảm thấy ăn uống nào? 你觉得吃东西怎么 样? Nǐ juéde chī dōngxi zěnme yàng? 35 Cũng ổn, mà tơi chưa quen với ăn đây, nhiều dầu 还好,不过,我不太 习惯这儿的饭菜,油 太多。 Hái hǎo, bú g, wǒ bú tài xígn zhèr de fàncài, u tài duō 36 Bạn thật chịu khó, bị ốm mà cố gắng học tập 你真用功,病着还这 么努力地学习。 Nǐ zhēn nggōng, bìng zhe hái zhème nǔlì de xxí 37 Hôm bạn học đến 14 nhỉ? 今天你们学到十四课 了吧? Jīntiān nǐmen x shísì kè le ba? 38 Bài 14 học xong rồi, chuẩn bị sang 15 十四课已经学完了, 该学十五课了。 Shísì kè yǐjīng x wán le, gāi x shíwǔ kè le 39 Tơi thật muốn hôm xuất viện, bác sỹ bảo cịn phải nghỉ ngơi tuần 我真想今天就出院, 可是大夫说最少还要 休息一个星期。 Wǒ zhēn xiǎng jīntiān jiù chūyuàn, kěshì dàifu shuō zshǎo hái o xiūxi ge xīngqī 40 Thật sốt ruột quá! 真急人! Zhēn jí rén! Trang Kànjiàn wǒmen jìnlái, lǎoshī hěn ki de cóng chng shàng zuò qǐlái, xiào zhe shuō:“Xièxie nǐmen lái kàn wǒ.” Nǐ juéde hǎo diǎnr le ma? 41 Bạn không cần phải sốt ruột, dù nên nghe theo lời bác sỹ, thể khỏe xuất viện 你不用着急,还是要 听大夫的话,身体好 了再出院。 Nǐ bú ng zháojí, háishì o tīng dàifu de huà, shēntǐ hǎo le zài chūyuàn 42 Tối qua ta tới thăm tơi, cịn đem đến mỳ sợi cô ta tự tay làm cho 昨天晚上她来看我 了,还带来了她亲自 给我做的面条。 Zuótiān wǎnshang tā lái kàn wǒ le, hái dài lái le tā qīnzì gěi wǒ z de miàntiáo 43 Sau xuất viện bù tiết học cho bạn 我出院后,就给你们 补课。 Wǒ chūyuàn hòu, jiù gěi nǐmen bǔkè 44 Chúng phải rồi, bạn cố gắng nghỉ ngơi cho khỏe 我们该走了,你好好 休息吧。 Wǒmen gāi zǒu le, nǐ hǎohao xiūxi ba 45 Bạn mau đi, cẩn thận đừng để bị cảm lạnh 你快回去吧,小心别 着凉。 Nǐ ki hqù ba, xiǎoxīn bié zháo liáng 46 Cơ giáo kéo lấy tay tơi nói: “Cảm ơn em tới thăm cô.” 老师拉着我的手说:“ 谢谢你们来看我!” Lǎoshī lā zhe wǒ de shǒu shuō:“Xièxie nǐmen lái kàn wǒ!” 47 Lúc xuống tầng quay lại nhìn, thấy ta đứng ban công, vẫy tay chào 下了楼,我回过头 时,看见她还在阳台 上站着,挥手向我告 别。 48 Bây muộn rồi, cịn mua vé khơng? Xià le lóu, wǒ h g tóu shí, kànjiàn tā hái zài ngtái shàng zhàn zhe, huīshǒu xiàng wǒ gàobié 现在已经很晚了,还 买得到票吗? 49 Bạn đừng lo lắng, mua 你别担心,买得到。 Xiànzài yǐjīng hěn wǎn le, hái néng mǎi de piào ma? Nǐ bié dānxīn, mǎi de 50 Trước 7:00 tối bạn khơng? 晚上七点以前你回得 来吗? Wǎnshang qī diǎn yǐqián nǐ h de lái ma? Trang 51 Về 回得来。 Huí de lái 52 Bài tập ngày hôm tiếng bạn làm xong khơng? 今天的作业一个小 时做得完吗? Jīntiān de z ge xiǎoshí z de wán ma? 53 Bài tập ngày hôm nhiều quá, tiếng làm không hết 今天的作业太多, 一个小时做不完。 Jīntiān de z tài duō, ge xiǎoshí z bù wán 54 Những lời cô giáo giảng bạn nghe hiểu hay không? 老师讲的话你听得 懂听不懂? Lǎoshī jiǎng de huà nǐ tīng de dǒng tīng bù dǒng? 55 Lúc bạn không đeo kính có nhìn thấy khơng? 你不戴眼镜的时候 看得见看不见? Nǐ bú dài yǎnjìng de shíhou kàn de jiàn kàn bú jiàn? 56 Bây đi, trước bữa tối có khơng? 现在去,晚饭前回 得来回不来? Xiànzài qù, wǎnfàn qián h de lái h bù lái? 57 Tơi chẳng hiểu ta hát gì? 我一点儿也听不懂 她唱的是什么? 58 Buổi tối tơi có việc, khơng 晚上我有事,去不 了。 Wǒ diǎnr yě tīng bù dǒng tā chàng de shì shénme? Wǎnshang wǒ yǒushì, qù bù liǎo 59 Mắt tơi khơng tốt lắm, ngồi xa q khơng nhìn rõ 我的眼睛不太好, 坐得太远看不清 楚。 60 Câu chuyện bạn xem có hiểu hay khơng? 这个故事你看得懂 看不懂? Trang Wǒ de yǎnjīng bú tài hǎo, zuò de tài yuǎn kàn bù qīngchu Zhè ge gùshi nǐ kàn de dǒng kàn bù dǒng? 61 Tôi xem hiểu 我看得懂。 Wǒ kàn de dǒng 62 Chúng ta xem chút đi, có lẽ mua vé 我们去看看吧,也 许买得到票。 Wǒmen qù kànkan ba, yěxǔ mǎi de piào 63 Tơi khơng có chìa khóa, khơng vào 我没有钥匙,进不 去。 Wǒ méiyǒu oshi, jìn bú qù 64 Bài tập khơng nhiều lắm, tiếng làm xong 作业不太多,一个 小时做得完。 Z bú tài duō, ge xiǎoshí z de wán 65 Bạn nghe hiểu cô giáo giảng không? 你听得懂老师讲课 吗? Nǐ tīng de dǒng lǎoshī jiǎng kè ma? 66 Tôi nghe hiểu 我听得懂。 Wǒ tīng de dǒng 67 Bạn nhìn rõ chữ bảng đen khơng? 你看得清楚黑板上 的字吗? Nǐ kàn de qīngchu hēibǎn shàng de zì ma? 68 Tơi khơng đeo kính, nhìn khơng rõ 我没戴眼镜,看不 清楚。 Wǒ méi dài yǎnjìng, kàn bù qīngchu 69 Ngày mai kiểm tra, bạn khơng? 明天要考试了,你 去得了吗? Míngtiān o kǎoshì le, nǐ qǔ de liǎo ma? 70 Ngày mai tơi bận, khơng 明天我很忙,去不 了了。 Míngtiān wǒ hěn máng, qù bù liǎo le Trang 71 Cô ta tự khơng? 她自己走得了吗? Tā zìjǐ zǒu de liǎo ma? 72 Đùi cô ta bị thương, khơng tự 她的腿伤了,自己 走不了。 Tā de tuǐ shāng le, zìjǐ zǒu bù liǎo 73 Bạn ăn hết tưng khơng? 你吃得了这么多菜 吗? Nǐ chī de liǎo zhème duō cài ma? 74 Tôi ăn hết 我吃得了。 Wǒ chī de liǎo 75 Tôi không ăn hết nhiều 我吃不了这么多 菜。 Wǒ chī bùliǎo zhème duō cài 76 Phòng học ngồi 50 người khơng? 这个教室坐得下五 十个人吗? Zhè ge jiàoshì z de xià wǔshí ge ma? 77 Phịng học q bé, khơng ngồi hết 这个教室太小,坐 不下。 Zhè ge jiàoshì tài xiǎo, zuò bú xià 78 Bạn cho áo len vào 你把我的毛衣装进 去吧。 Nǐ bǎ wǒ de máoyī zhuāng jìnqù ba 79 Cái vali bé, áo len bạn to, không nhét vào 这个箱子太小,你 的毛衣太大,装不 下。 Zhè ge xiāngzi tài xiǎo, nǐ de máo yī tài dà, zhuāng bú xià 80 Hôm tơi có việc, khơng 今天我有事,不能 去。 Jīntiān wǒ yǒu shì, bù néng qù Trang 10 81 Hơm tơi có thời gian, 今天我有时间,能 去。 Jīntiān wǒ yǒu shíjiān, néng qù 82 Hơm ta có thời gian, 今天她有时间,去 得了。 Jīntiān tā yǒu shíjiān, qù de liǎo 83 Ở nguy hiểm, bạn không 那儿太危险,你不 能去。 Nàr tài wēixiǎn, nǐ bù néng qù 84 Cái đồ bạn, bạn không lấy 这个东西不是你 的,你不能拿。 Zhè ge dōngxi bú shì nǐ de, nǐ bù néng ná 85 Cái vali nặng, khơng xách 这个箱子太重了, 我一个人拿不了。 Zhè ge xiāngzi tài zhịng le, wǒ ge ná bù liǎo 86 Trong phịng q tối, tơi khơng nhìn thấy 屋子里太暗了,我 看不见。 Wūzi lǐ tài àn le, wǒ kàn bú jiàn 87 Bạn xem hiểu câu không? 你看得懂这个句子 吗? Nǐ kàn de dǒng zhè ge jùzi ma? 88 Tôi xem không hiểu câu 我看不懂这个句 子。 Wǒ kàn bù dǒng zhè ge jùzi 89 Bạn xem hiểu khóa không? 你看得懂这篇课文 吗? Nǐ kàn de dǒng zhè piān kèwén ma? 90 Tơi xem hiểu khóa 我看得懂这篇课 文。 Wǒ kàn de dǒng zhè piān kèwén Trang 11 91 Bạn nhìn thấy chữ bảng đen khơng? 你看得见黑板上的 字吗? Nǐ kàn de jiàn hēibǎn shàng de zì ma? 92 Tơi khơng nhìn thấy chữ bảng đen 我看不见黑板上的 字。 Wǒ kàn bú jiàn hēibǎn shàng de zì 93 Bạn nghe âm không? 你听得见我的声音 吗? Nǐ tīng de jiàn wǒ de shēngyīn ma? 94 Tôi không nghe âm bạn 我听不见你的声 音。 Wǒ tīng bú jiàn nǐ de shēngyīn 95 Bạn nhìn thấy người phía trước khơng? 你看得见前边的人 吗? Nǐ kàn de jiàn qiánbiān de ma? 96 Trời tối, không nhìn thấy 天太黑了,我看不 见。 Tiān tài hēi le, wǒ kàn bú jiàn 97 Bạn nhìn thấy cầu phía trước không? 你看得见前边的那 座桥吗? Nǐ kàn de jiàn qiánbiān de nà z qiáo ma? 98 Cây cầu cách xa q, tơi khơng nhìn thấy 那座桥离得太远, 我看不见。 Nà z qiáo lí de tài yuǎn, wǒ kàn bú jiàn 99 Bạn nhìn thấy chữ sách hướng dẫn khơng? 你看得见说明书上 的字吗? Nǐ kàn de jiàn shuōmíng shū shàng de zì ma? 100 Tơi khơng đeo kính, chữ bé q, tơi khơng nhìn thấy 我没戴眼镜,字也 太小,我看不见。 Wǒ méi dài yǎnjìng, zì yě tài xiǎo, wǒ kàn bú jiàn Trang 12 Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 23 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc ...Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 23 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc Khơng có gì, bạn cố ý 没什么,你又不是故... wǒ kàn bú jiàn Trang 12 Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 23 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc ... 51 Về 回得来。 Huí de lái 52 Bài tập ngày hôm tiếng bạn làm xong khơng? 今天的作业一个小 时做得完吗? Jīntiān de z ge xiǎoshí z de wán ma? 53 Bài tập ngày hôm nhiều quá, tiếng làm không hết 今天的作业太多, 一个小时做不完。 Jīntiān