Tài liệu 3000 câu đàm thoại tiếng Trung - Phần 20 sẽ giúp bạn rèn luyện và trau dồi kỹ năng nói, viết tiếng Trung hiệu quả hơn rất nhiều. Đặc biệt, sau những mẫu câu tiếng Trung là câu phiên âm và nghĩa tiếng Việt tương ứng giúp người học luyện được cách đọc và hiểu nghĩa. Mời các bạn cùng luyện tập với 100 câu đàm thoại tiếng Trung sau đây.
Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 20 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc Tơi có trăm sách Tiếng Trung, sách Tiếng Trung bạn nhiều khơng? 我有一百多本汉语书, 你的汉语书比我多吗? Wǒ yǒu bǎi duō běn hànyǔ shū, nǐ de hànyǔ shū bǐ wǒ duō ma? Hàng ngày tơi đến phịng Gym tập 1h, thời gian bạn tập có lâu tơi khơng? 每天我去健身房锻炼一 个小时,你锻炼的时间 比我长吗? Měitiān wǒ qù jiànshēn fáng duànliàn yí ge xiǎoshí, nǐ duànliàn de shíjiān bǐ wǒ cháng ma? Bạn mau mở cửa sổ đi, phịng nóng 你快开开窗户吧,屋子 里太热了。 Nǐ kuài kāikai chuānghu ba, wūzi lǐ tài rè le Phía kie trường học chúng tơi có cơng viên, cơng viên to Trong cơng viên có núi có nước, đẹp 我们学校那边有个公 园,那个公园很大。公 园里有山有水,很漂 亮。 Wǒmen xuéxiào nà biān yǒu ge gōngyuán, nà ge gōngyuán hěn dà Gōngyuán lǐ yǒu shān yǒu shuǐ, hěn piàoliang Ngày mai Thứ 7, chơi cơng viên , nào? 明天是星期六,我们去 公园玩玩儿怎么样? Míngtiān shì xīngqī liù, wǒmen qù gōngyuán wánwanr zěnme yàng? Vậy tốt quá, muốn dạo công viên 那太好了,我也正想去 公园散散步呢。 Nà tài hǎole, wǒ yě zhèng xiǎng qù gōngyuán sàn sàn bù ne Tôi hỏi ta nào, ta nói, Thứ người ngồi buýt nhiều lắm, tốt xe đạp đi, cịn rèn luyện sức khỏe Sáng sớm hôm nay, dậy sớm, ăn sáng xong khỏi nhà, nửa tiếng tới văn phịng 我问她怎么去,她说, 星期六坐公共汽车的人 太多,我们最好骑自行 车去,还可以锻炼身 体。 Hơm người dạo công viên nhiều, mua vé xếp hàng, xếp hàng 10 phút mua vé 今天逛公园的人很多, 买票要排队,我排了十 分钟才买到票。 10 Tôi leo núi với cô ta, leo nửa tiếng tới đỉnh núi 我跟她去爬山,爬了半 个小时就爬到了山顶。 Wǒ wèn tā zěnme qù, tā shuō, xīngqī liù z gōnggịng qìchē de tài duō, wǒmen z hǎo qí zìxíng chē qù, hái kěyǐ dnliàn shēntǐ Jīntiān zǎoshang, wǒ qǐ de hěn zǎo, chī le zǎofàn jiù chūmén le, bàn ge xiǎoshí jiù bàngōngshì le Jīntiān guàng gōngyuán de hěn duō, mǎi piào yào páiduì, wǒ pái le shí fēnzhōng mǎi piào Wǒ gēn tā qù pá shān, pá le bàn ge xiǎoshí jiù pá le shāndǐng 今天早上,我起得很 早,吃了早饭就出门 了,半个小时就到办公 室了。 Trang 11 Bởi tơi leo núi nhanh q, mồ hôi đầy người 因为我爬山爬得太快 乐,我出了一身汗。 Yīnwèi wǒ páshān pá de tài kuài lè, wǒ chū le yì shēn hàn 12 Từ núi nhìn xuống, phong cảnh đẹp, núi có nhiều cối, cịn có nhiều hoa 从山上往下看,风景非 常漂亮,山上有很多 树,还有很多花。 13 Trong cơng viên có hồ to, hồ có cầu mầu đỏ 公园里有一个很大的 湖,湖上有一座红色的 桥。 Cóng shānshàng wǎng xià kàn, fēngjǐng fēicháng piàoliang, shān shàng yǒu hěn duō shù, hái yǒu hěn duō huā Gōngyuán lǐ yǒu ge hěn dà de hú, húshàng yǒu z hóngsè de qiáo 14 Rất nhiều người dạo bên bờ hồ, cịn có nhiều người chèo thuyền hồ 很多人在湖边散步,还 有不少人在湖上划船。 Hěn duō zài hú biān sàn bù, hái yǒu bù shǎo zài hú shàng huá chuán 15 Tôi chụp nhiều ảnh với cô ta, chụp ảnh xong 我跟她在公园里照了很 多相。照完相我们就回 去了。 16 Chúng chơi công viên buổi sáng, xem nhiều nơi 我们在公园里玩了一个 上午,看了很多地方。 Wǒ gēn tā zài gōngyuán lǐ zhào le hěn duō xiàng Zhào wán xiàng wǒmen jiù huíqù le Wǒmen zài gōngyuán lǐ wán le yí ge shàngwǔ, kàn le hěnduō dìfang 17 Tơi nói với ta, trường học cách cơng viên khơng xa lắm, xe đạp đến chơi, leo leo núi, chèo chèo thuyền dạo nói chuyện với bạn bè 我对她说,学校离这个 公园不太远,可以经常 骑自行车来玩儿,爬爬 山,划划船或者跟朋友 一起散散步,聊聊天。 Wǒ d tā shuō, xxiào lí zhè ge gōngyn bú tài yuǎn, kěyǐ jīngcháng qí zìxíng chē lái wánr, pá pá shān, huá huá chuán huòzhě gēn péngyǒu yì qǐ sàn sàn bù, liáo liáo tiān 18 Trong vườn nhà trồng nhiều hoa 我家院子里种着很多 花。 Wǒjiā yuànzi lǐ zhǒngzhe hěnduō huā 19 Tôi cảm thấy chùa chiền Hà Nội văn hóa kiến trúc 我觉得河内的寺庙是一 种建筑文化。 Wǒ juéde hénèi de sìmiào shì zhǒng jiànzhù wénh 20 Tơi cảm thấy Tiếng Trung học khó, mà học thú vị 我觉得汉语越学越难, 但是越学越有意思。 Wǒ juéde hànyǔ yuè xué yuènán, dànshì y x y yǒusi Trang 21 Cả nhà tơi dựa vào mẹ làm việc ngồi 我们全家都靠母亲 一个人在外工作。 Wǒmen quánjiā dōu kào mǔqīn yí ge zàiwài gōngz 22 Đây mà tơi nấu, mời bạn nếm thử chút 这是我做的菜,请 你尝尝。 Zhè shì wǒ z de cài, qǐng nǐ chángchang 23 Ngày Tết lớn Việt Nam Tết Xuân Có số người đón Lễ Giáng sinh thích khơng khí vui vẻ 越南最大的节日是 春节。 Ynán z dà de jiérì shì chūnjié 有些人过圣诞节可 能是因为喜欢那种 欢乐的气氛。 25 Trước trung tâm hội nghị trồng nhiều hoa 会议中心前边种着 很多花。 Yǒuxiē g shèngdàn jié kěnéng shì yīnwèi xǐhuān nà zhǒng huānlè de qìfēn Huìyì zhōngxīn qiánbian zhǒng zhe hěnduō huā 26 Mấy xe đỗ 树下停着几辆车。 gốc Shù xià tíng zhe jǐ liàng chē 27 Trên tường dán chữ song hỷ 墙上贴着一个双喜 字。 Qiáng shàng tiē zhe yí ge shuāngxǐ zì 28 Trên giường em bé ngủ 床上睡着一个孩 子。 Chngshàng sh zhe ge háizi 29 Trong phòng kê hai giá sách 屋子里放着两个书 架。 Wūzi lǐ fàng zhe liǎng ge shūjià 30 Trên sách khơng có ghi tên, khơng biết 这本书上没有写着 名字,不知道是谁 的。 Zhè běn shū shàng méiyǒu xiězhe míngzì, bù zhīdào shì sh de 24 Trang 31 Trên bàn bày lọ hoa 桌子上摆着一瓶花。 Zhuōzi shàng bǎizhe píng huā 32 Trong phòng học treo hai đồ Việt Nam 教室里挂着两张越南 地图。 Jiàoshì lǐ guà zhe liǎng zhāng yuè nán dìtú 33 Sau xuất viện, sức khỏe cô ta ngày tốt 出院后,她的身体越 来越好了。 Chūyuàn hòu, tā de shēntǐ yuè lái yuè hǎo le 34 Xe cộ thành phố ngày nhiều, giao thông thành phố ngày chen chúc 城市的汽车越来越多 了,城市的交通越来 越拥挤了。 Chéngshì de qìchē yuè lái yuè duō le, chéngshì de jiāotōng yuè lái yuè yǒngjǐ le 35 Mùa đông đến rồi, trời ngày lạnh 冬天快来了,天越来 越冷了。 Dōngtiān kuài lái le, tiān yuè lái yuè lěng le 36 Tôi ngày quen với sống 我对这儿的生活越来 越习惯了。 37 Phát âm Tiếng Trung bạn ngày chuẩn 你的汉语发音越来越 准了。 Wǒ d zhèr de shēngh yuè lái yuè xíguàn le Nǐ de hànyǔ fāyīn yuè lái y zhǔn le 38 Tơi cảm thấy trình độ Tiếng Trung cịn xa 我觉得自己的汉语水 平还差得远呢。 Wǒ jde zìjǐ de hànyǔ shuǐpíng hái chà de yuǎn ne 39 Những người đến Trung Quốc học Tiếng Trung ngày nhiều 来中国学汉语的人越 来越多了。 Lái zhōngguó xué hànyǔ de yuè lái yuè duō le 40 Bạn nhìn xem, bên tuyết rơi to 你看,外边的雪越下 越大。 Nǐ kàn, wàibian de xuě yuè xià yuè dà Trang 41 Tiếng Trung học tốt 她的汉语越学越好。 Tā de hànyǔ yuè xué yuè hǎo 42 Quyển sách tốt, tơi xem thích 这本书很好,我越看 越喜欢。 Zhè běn shū hěn hǎo, wǒ yuè kàn yuè xǐhuān 43 Trong vườn nhà bạn trồn gì? 你家的院子里种着什 么? Nǐ jiā de yuànzi lǐ zhòng zhe shénme? 44 Cửa sổ phòng bạn treo rèm chưa? 你房间的窗户上挂着 窗帘没有? 45 Trên bàn bạn để vậy? 你的桌子上放着什么 呢? Nǐ fángjiān de chuānghu shàng guà zhe chuānglián méiyǒu? Nǐ de zhuōzi shàng fàng zhe shénme ne? 46 Nhiều người quá, bắt taxi nhà đi, đừng ngồi xe buýt 人太多了,我们打的 回家吧,别坐公交车 了。 Rén tài duō le, wǒmen dǎdí h jiā ba, bié z gōngjiāo chē le 47 Đúng lúc phía trước tới xe taxi 前边正好开过来一辆 出租车。 48 Trong vườn nhà bà nội trồng nhiều cây, mọc nhiều hoa đẹp 我奶奶家院子里种着 很多树,树上结着很 多漂亮的花。 Qiánbian zhènghǎo kāi guò lái yí liàng chūzū chē Wǒ nǎinai jiā yuànzi lǐ zhòng zhe hěn duō shù, shù shàng jié zhe hěn duō piàoliang de huā 49 Tơi nghe nói người Nước du học ngày nhiều 我听说现在出国留学 的人越来越多了。 50 Bây tòa nhà lớn thành phố xây nhiều 现在城市里的大楼越 盖越多。 Wǒ tīngshuō xiànzài chūguó liúxué de yuè lái yuè duō le Xiànzài chéngshì lǐ de dàlóu y gài y duō Trang 51 Bây nhiều người dọn tới khu dân cư sinh sống 现在很多人都搬进住 宅小区去住了。 Xiànzài hěn duō dōu bān jìn zhùzhái xiǎoqū qù zhù le 52 Nơi dạo dọn ba bốn nhà, tháng tới gia đình tơi dọn 我住的地方最近也搬 走了三四家,下个月 我们家也要搬走了。 Wǒ zhù de dìfang zuìjìn yě bān zǒu le sān jiā, xià ge yuè wǒmen jiā yě yào bān zǒu le 53 Tôi thích sống nhà chung cư đại 我喜欢住在现代化的 楼房。 Wǒ xǐhuān zhù zài xiàndài h de lóufáng 54 Tơi học Tiếng Trung hai tháng 我已经学了两个多月 汉语了。 Wǒ yǐjīng xué le liǎng ge duō yuè hànyǔ le 55 Hơm tơi muốn mời người nói lên cảm nghĩ cảm nhận 今天我想请大家随便 谈谈自己的感想和体 会。 Jīntiān wǒ xiǎng qǐng dàjiā sbiàn tántan zìjǐ de gǎnxiǎng tǐh 56 Ai có ý kiến hay kiến nghị nói 谁有意见和建议就提 吧。 Sh yǒu jiàn jiàn jiù tí ba 57 Lúc tới Trung Quốc, tơi khơng quen với khí hậu Bắc Kinh, thường xun bị cảm, ngày quen 刚来中国的时候,我 不习惯北京的气候, 常常感冒,现在越来 越习惯了。 Gāng lái zhōngg de shíhịu, wǒ bù xígn běijīng de qìhịu, cháng cháng gǎnmào, xiànzài y lái yuè xíguàn le 58 Tiếng Trung bạn ngày tốt 你的汉语越来越好 了。 Nǐ de hànyǔ yuè lái yuè hǎo le 59 Bạn bè ngày nhiều 我的朋友越来越多 了。 Wǒ de péngyǒu yuè lái yuè duō le 60 Món Việt Nam ngon, tơi ăn thích, ngày béo 越南菜很好吃,我越 吃越喜欢,所以越来 越胖了。 Yuènán cài hěn hào chī, wǒ yuè chī yuè xǐhuān, suǒyǐ yuè lái yuè pàng le Trang 61 Bạn ngày biết trang điểm rồi, trang điểm ngày đẹp 你越来越会打扮了,打 扮得越来越漂亮了。 Nǐ yuè lái yuè huì dǎbàn le, dǎbàn de yuè lái yuè piàoliang le 62 Sắp tới Noel rồi, nhiều cửa hàng trưng bày thơng Noel, trang trí vơ đẹp đẽ 圣诞节快到了,不少商 店都摆着圣诞树,装饰 得非常漂亮。 Shèngdàn jié kuài le, bù shǎo shāngdiàn dōu bǎi zhe shèngdànshù, zhuāngshì de fēicháng piàoliang 63 Tơi nhìn thấy nhiều người Việt Nam mua thông Noel quà Noel 我看见很多越南人买圣 诞树和圣诞礼物。 Wǒ kànjiàn hěn duō yuènán mǎi shèngdànshù shèngdàn lǐwù 64 Tơi nghe nói người Việt Nam bắt đầu đón Noel rồi, phải khơng? 我听说现在越南人也开 始过圣诞节了,是吗? Wǒ tīng shuō xiànzài yuènán yě kāishǐ guò shèngdàn jié le, shì ma? 65 Gia đình bình thường khơng đón Giáng sinh Có số người đón Noel thích khơng khí vui vẻ Noel, trẻ em nhận quà tặng, bọn họ vui mừng 一般家庭是不过圣诞节 的。有些人过圣诞节, 可能是喜欢圣诞节那种 欢乐的气氛,孩子们能 从爸爸妈妈得到礼物, 他们都很高兴。 66 Tối qua chúng tơi tới nhà giáo chơi Lúc trời mưa to, lúc tới nhà cô giáo trời hết mưa 昨天晚上我们到老师家 去做客。去的时候,雨 下得很大,我们到老师 的家雨就停了。 Yìbān jiātíng shì bú g shèngdàn jié de Yǒu xiē g shèngdàn jié, kěnéng shì xǐhuān shèngdàn jié nà zhǒng huānlè de qìfēn, háizimen néng cóng bàba māmā dédào lǐwù, tāmen dōu hěn gāoxìng Ztiān wǎnshàng wǒmen lǎoshī jiā qù zkè Qù de shíhịu, yǔ xià de hěn dà, wǒmen lǎoshī de jiā yǔ jiù tíng le 67 Sân nhà không to lắm, mà sách sẽ, yên tĩnh 我家的院子不太大,但 是很干净,也很安静。 Wǒjiā de yuànzi bú tài dà, dànshì hěn gānjìng, yě hěn ānjìng 68 Cơ ta vừa thấy tơi tới, liền ngồi cười nói: “Hoan nghênh bạn tới nhà tơi chơi, mời vào phịng ngồi” 她一看我来,就走出来 笑着说:“欢迎你来我家 做客,请到屋里坐吧。” Tā kàn wǒ lái, jiù zǒu chūlái xiàozhe shuō: “Huānyíng nǐ lái wǒ jiā zkè, qǐng wū lǐ z ba.” 69 Cơ ta giới thiệu cho bố mẹ cô ta 她给我介绍了她的爸爸 妈妈。 Tā gěi wǒ jièshào le tā de bàba māmā 70 Tôi biết bố mẹ cô ta giáo sư đại học 我知道她的爸爸妈妈都 是大学教授。 Wǒ zhīdào tā de bàba māmā dōu shì dàx jiàoshịu Trang 71 Cơ ta nhiệt tình rót trà cho tơi, mời tơi ăn hoa 她热情地给我倒茶,请 我吃水果。 Tā rèqíng de gěi wǒ chá, qǐng wǒ chī shuǐguǒ 72 Tôi cô ta bạn học, bạn tốt 我跟她是同学,也是好 朋友。 Wǒ gēn tā shì tóngx, yě shì hǎo péngyǒu 73 Các bạn đồng nghiệp, bạn tốt, đến giống nhà vậy, đừng khách sáo 你们跟我是同事,也是 好朋友,到这儿来就像 到自己家里一样,不要 客气。 Nǐmen gēn wǒ shì tóngshì, yě shì hǎo péngyǒu, zhèr lái jiù xiàng zìjǐ jiā lǐ ng, bú o kèqì 74 Cơ ta dẫn tơi vào phịng ta, phịng khơng to lắm, xung quanh có kê giá sách, giá sách có để nhiều sách, sách Tiếng Trung, có sách Tiếng Nước ngồi, cịn có sách văn học lịch sử 她领着我走进了她的房 间,房间不太大,周围 摆着几个书架,书架里 放着很多书,有中文 的,也有外文的,还有 文学和历史方面的。 Tā lǐng zhe wǒ zǒu jìn le tā de fángjiān, fángjiān bú tài dà, zhōuwéi bǎi zhe jǐ ge shūjià, shūjià lǐ fàng zhe hěnduō shū, yǒu zhōngwén de, yě yǒu wàiwén de, hái yǒu wénxué lìshǐ fāngmiàn de 75 Tơi xem chút, có nhiều sách 我看了一下,有很多书 我都不知道。 Wǒ kàn le yí xià, yǒu hěnduō shū wǒ dōu bù zhīdào 76 Những sách xem dịch sang Tiếng Việt 我看的书都是翻译成越 语的。 Wǒ kàn de shū dōu shì fān chéng yyǔ de 77 Trong phịng tơi có bàn làm việc, bên cạnh bàn làm việc máy tính, máy tính bật 我房间里有一张写字 台,写字台旁边放着一 台新电脑,电脑还开 着。 Wǒ fángjiān lǐ yǒu yì zhāng xiězì tái, xiězì tái pángbiān fàng zhe yì tái xīn diànnǎo, diànnǎo hái kāi zhe 78 Sự hiểu biết văn hóa Trung Quốc khơng nhiều 我对中国文化了解得不 多。 Wǒ d zhōngg wénh liǎojiě de bù duō 79 Những sách bố để lại cho 这些书都是我爸爸留给 我的。 Zhè xiē shū dōu shì wǒ bàba liú gěi wǒ de 80 Chúng ta đến phòng khách ngồi chút 我们到客厅坐一会儿 吧。 Wǒmen kètīng z hr ba Trang 10 81 Tơi muốn học nấu Việt Nam 我很想学做越南菜。 82 Hôm mời bạn ăn nem Việt Nam 今天我请你们吃越南 的春卷。 83 Lúc tơi vào phòng khách, bọn họ chuẩn bị nem Việt Nam 我走进客厅的时候, 他们正在准备包越南 春卷。 Wǒ zǒu jìn kètīng de shíhịu, tāmen zhèngzài zhǔnbèi bāo ynán chūnjuǎn 84 Hai bạn ngồi nói chuyện đi, tơi làm 你们俩坐着聊天吧, 我一个人做就行了。 Nǐmen liǎ zuò zhe liáotiān ba, wǒ ge z jiùxíng le 85 Tơi rửa tay liền bắt đầu nem 我洗了手就开始包春 卷。 Wǒ xǐ le shǒu jiù kāishǐ bāo chūnjuǎn 86 Sau đến Việt Nam tơi có ăn hai lần nem, mà chưa nem 来越南以后我吃过一 两次春卷,但是没有 包过春卷。 Lái ynán yǐhịu wǒ chī g liǎng cì chūnjuǎn, dànshì méiyǒu bāo g chūnjuǎn 87 Tơi khơng biết nem Việt nam, nửa ngày 我不会包越南春卷, 包了半天才包了一 个。 Wǒ bú huì bāo yuènán chūnjuǎn, bāo le bàntiān bāo le yí ge 88 Chúng tơi vừa nem vừa nói chuyện, náo nhiệt 我们一边包春卷一边 聊天,很热闹。 Wǒmen yì biān bāo chūnjuǎn yì biān liáotiān, hěn rènao 89 Tơi thích khơng khí gia đình vui vẻ 我很喜欢这种欢乐的 家庭气氛。 Wǒ hěn xǐhuān zhè zhǒng huānlè de jiātíng qìfēn 90 Nem bạn ngon 你包的春卷很好吃。 Nǐ bāo de chūnjuǎn hěn hǎo chī Wǒ hěn xiǎng xué zuò yuènán cài J īntiān wǒ qǐng nǐmen chī yuènán de chūnjuǎn Trang 11 91 Ăn nem xong, chúng tơi ngồi lúc, sau tơi nói với ta, tơi phải rồi, cảm ơn bạn, hôm vui 吃完春卷,我们坐了 一会儿,然后对她 说,我该走了,谢谢 你,今天我过得很愉 快。 Chī wán chūnjuǎn, wǒmen z le hr, ránhịu duì tā shuō, wǒ gāi zǒu le, xièxie nǐ, jīntiān wǒ g de hěn ki 92 Cơ ta tiễn tơi tới tận cổng, nói với tơi: “Hoan nghênh bạn thường xun tới chơi” 她一直送我走出大 门,对我说:“欢迎 你常来玩儿。” Tā zhí sịng wǒ zǒu chū dàmén, d wǒ shuō: “Huānng nǐ cháng lái wánr.” 93 Lúc đón Tết Xuân, nhà dán câu đối 过春节的时候,差不 多家家都贴对联。 Guò chūnjié de shíhịu, chàbùduō jiā jiā dōu tiē dlián 94 Ngày tơi kiên trì đến sân tập rèn luyện sức khỏe 我天天都坚持去操场 锻炼身体。 Wǒ tiān tiān dōu jiānchí qù cāochǎng duànliàn shēntǐ 95 Mọi người phải tuân thủ luật lệ giao thông 人人都要遵守交通规 则。 Rén dōu yào zūnshǒu jiāotōng guīzé 96 Tôi để quần áo vào vali 我把衣服放到箱子里 去了。 Wǒ bǎ yīfu fàng xiāngzi lǐ qù le 97 Tôi bày lọ hoa phịng khách 我把花瓶摆在客厅里 了。 Wǒ bǎ huāpíng bǎi zài kètīng lǐ le 98 Tôi nộp tập cho giáo 我把作业交给老师 了。 Wǒ bǎ z jiāo gěi lǎoshī le 99 Tơi dịch khóa sang Tiếng Việt 我把这篇课文翻译成 了越语。 Wǒ bǎ zhè piān kèwén fānyì chéng le yuèyǔ 100 Cô ta đặt lọ hoa bàn 她把花瓶放在桌子 上。 Tā bǎ huāpíng fàng zài zhuōzi shàng Trang 12 Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 20 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc ...Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 20 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc Tơi có trăm sách Tiếng Trung, sách Tiếng Trung bạn nhiều... Tiếng Việt 我把这篇课文翻译成 了越语。 Wǒ bǎ zhè piān kèwén fānyì chéng le yuèyǔ 100 Cô ta đặt lọ hoa bàn 她把花瓶放在桌子 上。 Tā bǎ huāpíng fàng zài zhuōzi shàng Trang 12 Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM... Trang 12 Biên tập: Học Tiếng Trung Quốc 3000 CÂU ĐÀM THOẠI TIẾNG HOA PHẦN 20 http://hoctiengtrungquoc.online http://facebook.com/hoctiengtrungquoc