Bài viết đề cập những đặc tính văn hóa trong tiếng Việt cũng như những đặc tính văn hóa được phản ánh trong từ vựng tiếng Việt, những mẫu phát ngôn hoặc mẫu hành vi tiêu biểu được sử dụng trong giao tiếp để áp dụng trong giảng dạy tiếng Việt cho lưu học sinh Lào tại Trường Đại học Văn hóa, Thể thao và Du lịch Thanh Hóa, nhằm giúp người học sử dụng tiếng Việt trong giao tiếp một cách hiệu quả.
QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO NHỮNG ĐẶC TÍNH VĂN HĨA CỦA TIẾNG VIỆT VÀ CÁCH ÁP DỤNG TRONG DẠY TIẾNG VIỆT CHO LƯU HỌC SINH LÀO TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH THANH HÓA ThS Hồng Thị Kim Oanh1 NCS Hồng Thị Huệ2 Tóm tắt: Ngơn ngữ văn hóa có mối quan hệ khăng khít khơng thể tách rời Con người sử dụng ngơn ngữ để giao tiếp qua ngơn ngữ, văn hóa lưu truyền Trong dạy học tiếng Việt, việc nắm vững yếu tố văn hóa dân tộc ngơn ngữ đích (tiếng Việt) góp phần khơng nhỏ việc tạo nên tính hiệu giao tiếp người sử dụng Bài viết đề cập đặc tính văn hóa tiếng Việt đặc tính văn hóa phản ánh từ vựng tiếng Việt, mẫu phát ngôn mẫu hành vi tiêu biểu sử dụng giao tiếp để áp dụng giảng dạy tiếng Việt cho lưu học sinh Lào Trường Đại học Văn hóa, Thể thao Du lịch Thanh Hóa, nhằm giúp người học sử dụng tiếng Việt giao tiếp cách hiệu Từ khóa: Văn hóa Việt, tiếng Việt, từ vựng tiếng Việt, giao tiếp, lưu học sinh Lào Đặt vấn đề Giữa ngôn ngữ dân tộc với văn hóa dân tộc tồn mối quan hệ hữu với Ngôn ngữ trực tiếp phản ánh cách tri giác tư giới cộng đồng dân tộc, văn hóa dân tộc khơng thể không liên quan đến cách tri giác tư [1;287] Do vậy, mối quan hệ ngôn ngữ văn hóa mối quan hệ có tính phản ánh, văn hóa nội dung ngơn ngữ phương tiện để mơ nội dung Qua ngơn ngữ, người chuyển tải thơng tin đến với lưu truyền văn hóa từ hệ sang hệ khác Trong học ngoại ngữ, người học không gặp trở ngại khác biệt ngơn ngữ nguồn ngơn ngữ đích mà cịn đặc trưng văn hóa đa dạng, khác biệt tiềm ẩn ngôn ngữ Với kiến thức ngôn ngữ, người giao tiếp với nhau, khơng có kiến thức văn hóa, mục đích giao tiếp lúc đạt tới mức thành cơng có hiểu nhầm Chẳng hạn, việc chuyển thuộc sở hữu sang thành người khác mà khơng đổi lấy tiếng Việt có nhiều từ: cho, biếu, tặng, kỷ niệm, bố thí , tùy thuộc vào ngữ cảnh đối tượng Phịng Hành - Tổng hợp, Trường Đại học Văn hóa, Thể thao Du lịch Thanh Hóa Khoa Giáo dục đại cương Ngơn ngữ Anh, Trường Đại học Văn hóa, Thể thao Du lịch Thanh Hóa 11 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO giao tiếp mà người Việt dùng từ cho phù hợp Trong trình dạy từ vựng, giảng viên dạy tiếng Việt khơng giải thích rõ đặc điểm sử dụng ngôn ngữ giao tiếp người Việt dễ gây hiểu nhầm cho lưu học sinh (LHS) LHS lúng túng trình sử dụng Mục đích việc áp dụng đặc tính văn hóa tiếng Việt giảng dạy tiếng Việt cho LHS nhằm gia tăng nhận thức phát triển tị mị học tập văn hóa đích (văn hóa Việt), từ giúp LHS hiểu biết sâu văn hóa đích dựa yếu tố xã hội ảnh hưởng đến cách thức giao tiếp ứng xử như: tuổi tác, giới tính, tầng lớp xã hội, nơi cư trú; ý thức khn mẫu hành vi tình phổ biến văn hóa đích; nâng cao nhận thức ý nghĩa văn hóa từ/cụm từ ngơn ngữ đích; phát triển khả xác định đánh giá thơng tin văn hóa đích; kích thích tị mị học hỏi khuyến khích đồng cảm LHS văn hóa đích Những đặc tính văn hóa tiếng Việt cách thức áp dụng giảng dạy tiếng Việt cho LHS Lào Trong thực tế, việc dạy học kết hợp áp dụng đặc tính văn hóa khơng phải vấn đề đơn giản Nhiều nhà giáo dục học, ngôn ngữ học dày cơng nghiên cứu để tìm cách tiếp cận văn hóa phù hợp việc giảng dạy ngoại ngữ Năm 2004, nhà nghiên cứu Saluveer cách tiếp cận văn hóa tập trung vào phát triển kỹ người học Đó cách tiếp cận dựa chủ đề văn hóa biểu tượng, giá trị, trí tuệ, tơn giáo, nghệ thuật, gia đình, xã hội… Các chủ đề thiết kế học nhằm bộc lộ nét đặc trưng văn hóa địa, giúp người học hiểu nội dung cách sâu sắc [3] Thực tế, giáo trình dạy tiếng Việt cho LHS biên soạn theo hệ thống chủ đề phản ánh mặt đời sống văn hóa xã hội người Việt xây dựng hệ thống từ vựng, tập thực hành dựa hệ thống chủ đề Tuy nhiên, ý nghĩa sử dụng ngữ nghĩa ngữ pháp từ vựng tiếng Việt phức tạp nên trình giảng dạy giảng viên cần lồng ghép đặc điểm văn hóa Việt Nam cần thiết nhằm đảm bảo yêu cầu học phải thể chuẩn kiến thức ngôn ngữ kỹ giao tiếp Dựa đặc tính văn hóa tiếng Việt, ta áp dụng số cách thức sau: 2.1 Hình ảnh văn hóa Việt cách sử dụng, phân tích hình ảnh văn hóa Việt tiếng Việt Trong q trình giảng dạy tiếng Việt cho LHS Lào, thiếu ngơn ngữ trung gian nên việc minh họa hình ảnh cụ thể để giải thích nghĩa từ vựng vật, tượng cần thiết dạy - học ngoại ngữ Với dạy có chủ đề 12 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO phong tục, tập quán, lễ hội, văn hóa nghệ thuật Việt Nam , giảng viên cần minh họa hình ảnh, clip sinh động hệ thống từ vựng chủ đề trừu trượng mang tính thuật ngữ chun mơn cao Ví dụ chủ đề Hội Đền Hùng, Tranh Việt Nam, Nghệ thuật, Lao động việc làm, Đi tham quan [2] chủ đề đậm sắc thái văn hóa Việt, giảng viên sử dụng clip lễ hội Đền Hùng, loại tranh dân gian Việt Nam, loại hình nghệ thuật truyền thống Việt Nam (tuồng, chèo, cải lương), hệ thống địa đạo chiến tranh Việt Nam Ở chủ đề này, không phân tích minh họa clip hình ảnh, âm LHS Lào hồn thiện cấu trúc ngữ pháp học tri nhận đầy đủ đặc trưng văn hóa Việt Nam để giao tiếp tốt Do vậy, giảng viên không nên lệ thuộc vào giáo trình thực giảng cách máy móc theo giáo trình Ở giáo trình Thực hành tiếng Việt trình độ C Thực hành tiếng Việt trình độ nâng cao, cuối học thường có trích dẫn số câu tục ngữ, thành ngữ người Việt thường sử dụng giao tiếp ngày: Lửa gần rơm lâu ngày bén; Chết đuối vớ cọc; Mồm miệng đỡ chân tay, Gà trống ni việc giải thích khơng đơn giản Giảng viên cần giải thích hình ảnh, ngữ nghĩa cho LHS, đồng thời trình bày rõ cách thức sử dụng ngữ cảnh định Bên cạnh đó, giảng viên đọc ca dao, tục ngữ, dân ca Việt Nam cho LHS chép, sau phân tích hình ảnh, hình tượng thể ca dao, tục ngữ, dân ca giải thích chúng có ý nghĩa giao tiếp, ứng xử người Việt Ví dụ ca dao: Cổ tay em trắng ngà/ Con mắt em liếc dao cau/ Miệng cười thể hoa ngâu/ Cái khăn đội đầu thể hoa sen ca dao giàu hình ảnh văn hóa Việt, thể quan niệm người Việt vẻ đẹp người phụ nữ Việt Nam xưa Như vậy, việc sử dụng, phân tích hình ảnh văn hóa thơng qua phương tiện nghe nhìn: phim, video, truyền hình,… trình bày theo chủ điểm văn hóa giúp LHS nhận thức hành vi văn hóa cách sống động Những nội dung cách thức vừa rèn luyện cho LHS kỹ nghe - hiểu vừa góp phần hình thành lực giao tiếp tri nhận văn hóa đích Đây nội dung phương pháp cần trọng trình biên soạn giảng dạy tiếng Việt cho LHS Lào 2.2 Cách chào hỏi tiếng Việt phương pháp áp dụng dạy cách chào hỏi cho LHS Lào Trong dạy tiếng Việt, cách dạy theo giáo trình, giảng viên cần cung cấp thêm cho LHS cách chào hỏi truyền thống người Việt Khi gặp người quen, người Việt thường có câu hỏi: Chị đâu vậy?; Em học hả?; Chà, lâu không gặp! Mới đâu đấy?; Anh ạ; Chị ạ; Em! thay cho lời chào thông thường 13 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO Đối với người Việt, phát ngôn lời chào đỗi bình thường Tuy vậy, nhiều người nước ngồi thấy bối rối khó xử trước kiểu “chào hỏi” Do đó, giảng viên cần giải thích cho LHS biết nên trả lời tình Chẳng hạn, gặp thầy cô giáo, LHS chào: Em chào thầy/cơ ạ, thầy/cơ chào lại: ừ, học em? Hoặc Em đâu thế? Thay vì: Thầy/cơ chào em Rất khơng giải thích, trường hợp LHS nghĩ thầy/cơ khơng chào lại Bên cạnh đó, câu chào hỏi người Việt khơng có “cơng thức” cố định mà tuỳ theo tình huống, theo quan hệ với người đối thoại mà người Việt chào hỏi cho phù hợp Hoặc thay sử dụng câu chào, người Việt cười biểu kiểu cười khác nhau, muốn hiểu khác biệt ấy, cần phải có lực văn hóa 2.3 Đặc tính dùng từ xưng hô tiếng Việt cách dạy từ xưng hô cho LHS Lào Đại từ (hay đại từ nhân xưng) tiếng Việt phức tạp, chúng khơng dùng để ngơi mà cịn dùng để biểu thị thái độ, tình cảm khác người nói Việc hiểu sử dụng từ xưng hơ cho với chuẩn mực văn hóa xã hội Việt Nam điều khó khăn khơng người nước học tiếng Việt mà người Việt Có thể nói, quy tắc giao tiếp tiếng Việt “xưng phải khiêm, hơ phải tơn” Vì thế, giao tiếp phải tùy vào yếu tố thân hay sơ, hàng hay hàng dưới, tuổi tác, giới tính, địa vị xã hội hay nghề nghiệp đối tượng mà giao tiếp để lựa chọn sử dụng từ xưng hơ cho thích hợp Qua đó, biết cách sử dụng từ xưng hô để biểu thị tình cảm cách đắn giao tiếp Về việc lồng ghép văn hóa truyền thống ứng xử người Việt xưng hô nào, chúng tơi có viết chi tiết đăng Tập san Thông tin Khoa học Trường Đại học Văn hóa, Thể thao Du lịch Thanh Hóa số 13 tháng 4/2016 2.4 Ý nghĩa ngôn ngữ văn hóa từ vựng tiếng Việt cách dạy từ vựng tiếng Việt Trong tiếng Việt, có nhiều từ mệnh đề có ý nghĩa gắn liền với văn hóa, chuyển tải thơng tin văn hóa nên giảng dạy, giảng viên cần giải thích rõ để LHS hiểu vận dụng vào giao tiếp Cụ thể: 2.4.1 Từ vị trí Trong tiếng Việt, từ trên, dưới, trong, ngồi,… dùng vừa theo nhìn khách quan vừa theo nhìn chủ quan người nói (vị trí/góc nhìn người nói) Có thể thấy rõ điều qua hai phát ngơn sau: (1) Phịng ơng tầng 2, (2) Phòng anh tầng Phát ngôn (1) cho biết thông tin phịng ơng tầng vị trí người nói A thấp tầng này; cịn phát ngơn (2) cho biết thơng tin phịng anh 14 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO tầng vị trí người nói B cao tầng Hoặc việc có cách nói: Anh mưa/ Anh mưa/ Anh mưa 2.4.2 Ý nghĩa từ Việt, từ Hán Việt cách sử dụng Có khoảng 60% từ Hán Việt sử dụng tiếng Việt Nếu lớp từ Việt mang tính bình dân, cụ thể, sinh động lớp từ Hán Việt mang tính trang trọng, trừu tượng, tĩnh tại, Càng học lên trình độ cao, địi hỏi vốn từ cần sử dụng nhiều, ngồi ngơn ngữ nói cịn phải trang bị rèn luyện cho LHS ngôn ngữ viết Vì vậy, dạy tiếng Việt, giảng viên cần ý lớp từ đặc biệt Thực hành tiếng Việt trình độ C Thực hành tiếng Việt trình độ nâng cao liên quan đến tính biểu cảm từ Việt Hán Việt dựa phương diện: Về tính bình dân/trang trọng: cần giải thích cho LHS khác biệt sắc thái nghĩa cặp từ như: đàn bà/phụ nữ, chết/hi sinh, người già/phụ lão, Về tính cụ thể, sinh động/trừu tượng, tĩnh tại: cần giải thích khác biệt cặp yếu tố cấu tạo nên từ từ Việt Hán Việt Ví dụ như: cỏ/thảo, thủy/nước, giang/sông, Từ Việt cho ta nghĩa cụ thể, rõ ràng; từ Hán Việt cho ta nghĩa thấp thống, mờ ảo Có thể thấy điều qua từ Việt cỏ yếu tố Hán Việt thảo Nhắc đến cỏ, ta hình dung nó, tự thân có nghĩa Cịn thảo có ý nghĩa thấp thống Nói cách hình tượng, cỏ khơng gợi cho ta hình ảnh ngồi hình ảnh thân cỏ Trái lại, thảo tồn với tư cách “yếu tố” tạo từ, nhắc đến thảo ta thường nghĩ đến khác cam, thu, mộc, phương “yếu tố” thường với thảo để tạo từ khiến ta liên tưởng đến vị (cam), đến mùa thu (thu), đến hương thơm (phương), đến (mộc) Liên tưởng tạo nên trường cộng minh quanh thảo nguyên nhân đặc tính mờ ảo từ Hán Việt 2.4.3 Tính biểu cảm từ vựng tiếng Việt cách sử dụng Tiếng Việt có nhiều từ đồng nghĩa khác tính biểu cảm mang đặc trưng văn hóa Để LHS lựa chọn từ xác hai bình diện biểu ý biểu cảm vấn đề không đơn giản Chẳng hạn từ màu sắc, màu, tiếng Việt có lượng từ phong phú diễn tả tính biểu cảm sắc độ Ví dụ, liên quan đến màu đỏ, có: đỏ au, đỏ bừng, đỏ chét, đỏ chóe, đỏ chói, đỏ gay, đỏ hoe, đỏ hoét, đỏ hỏn, đỏ ké, đỏ lừ, đỏ lựng, đỏ ngầu, đỏ quạch, đỏ rần, đỏ thắm, Các từ khác sắc độ cảm nhận người nói: Cũng màu đỏ, đỏ lt, đỏ lịm ghê; cịn đỏ tươi, đỏ ửng đẹp; đỏ rực, đỏ ối gợi cảm giác mạnh mẽ, Giảng viên cần giúp LHS cách sử dụng tính biểu cảm từ theo sắc độ, ngữ cảnh 15 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO Hoặc nói chết, giảng viên cần cho LHS biết việc chọn lựa từ phù hợp với đặc trưng văn hóa người Việt theo tiêu chí: cách chết/ý nghĩa: tự tử, hi sinh, bỏ mạng ; địa vị/giai cấp người chết: băng hà, viên tịch, quy tiên ; thái độ, tình cảm với người chết: yên giấc ngàn thu, với tổ tiên, khuất núi, qua đời, mất, chết, chầu Diêm Vương, ngủm củ tỏi, toi… 2.4.4 Từ đồng âm khác nghĩa cách sử dụng Trong tiếng Việt, lớp từ đồng nghĩa, cịn có lượng khơng nhỏ lớp từ đồng âm khác nghĩa Lớp từ xuất rải rác nhiều nhiều trình độ trình độ lại mang ý nghĩa khác Ví dụ từ qua: vừa có ý nghĩa hành động thực sơ lược, không chi tiết, không cẩn thận (đọc qua sách) >< kỹ; lại vừa có ý nghĩa di chuyển từ phía bên sang phía bên vật (qua sơng); đồng thời lại vừa có ý nghĩa từ biểu thị vật, việc nêu trung gian, phương tiện hoạt động nói đến (chuyển tiền qua bưu điện, trải nghiệm qua thực tế) Hoặc có từ đồng âm khác nghĩa lại đồng nghĩa với từ khác sử dụng chung ngữ cảnh với từ đồng nghĩa Ví dụ từ chả: vừa danh từ ăn làm thịt, cá tơm thái miếng, băm giã nhỏ, ướp gia vị, rán nướng (chả cá, bún chả); đồng thời phụ từ (khẩu ngữ) đồng nghĩa với từ chẳng, ý nghĩa phủ định (chả biết/khơng biết; chán chả/chẳng/khơng muốn nói) Do đó, giải thích nghĩa từ giảng viên khơng phân tích ý nghĩa từ vựng sử dụng học mà cần phải có so sánh với từ đồng âm khác nghĩa đồng nghĩa sử dụng ngữ cảnh khác nhau, không nên dừng lại việc cung cấp nghĩa liên quan đến học từ vựng Ngồi ra, việc giải thích nghĩa ngơn ngữ văn hóa từ cịn thể qua thơng tin ngơn ngữ - văn hóa, giảng viên cần làm rõ nội dung thông tin Cụ thể hơn, giảng viên giúp LHS hiểu cách giao tiếp xã hội thích hợp, ý nghĩa hành động ngơn từ, hành vi phù hợp không phù hợp qua phát ngơn Để làm rõ điều này, khảo sát ví dụ sau: Tình huống: Lan hỏi Chi hồn cảnh gia đình người u Chi - Lan: À, chị hiểu Thế, gia đình anh có người? - Chi: 10 người Bố mẹ anh sinh người con, trai, gái Anh gia đình Em út anh năm tuổi - Lan: Quê anh xa q! Gia đình anh đơng quá! Em không sợ à? Các phát ngôn hội thoại có từ vựng cấu trúc đơn giản Tuy nhiên, giảng viên khơng giải thích Việt Nam, cha mẹ già, người thường thay mặt cha mẹ chăm sóc em LHS Lào khơng hiểu lý Chi phải sợ 16 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO Từ ví dụ trên, ta thấy ý nghĩa ngơn ngữ văn hóa từ quan trọng, giảng viên phải “trang bị” cho LHS ý nghĩa văn hóa lẫn ý nghĩa từ vựng từ Ngồi ra, để em nhận thức nét văn hóa thể ngơn ngữ, giảng viên đưa chủ đề thảo luận đặc tính văn hóa có liên quan đến hình thức ngơn ngữ đích (tiếng Việt) Nội dung ngơn ngữ nội dung văn hóa phải chọn lọc, kết hợp để phục vụ cho việc thực hành vi giao tiếp, chẳng hạn dạy cấu trúc hỏi tuổi lưu ý cho LHS rằng: Việt Nam, người ta hỏi tuổi lần gặp Trong trình dạy học giáo trình, giảng viên cần mở rộng tình ngồi đời thường tạo cho em thực hành vi giao tiếp cụ thể giải thích đặc trưng văn hóa người Việt Kết luận Học ngoại ngữ học cách giao tiếp phù hợp văn hóa nước ngồi Tuy nhiên, vấn đề gây tranh cãi ý nghĩa văn hóa ngơn ngữ tích hợp vào giảng dạy nào? Phương pháp đòi hỏi nhiều nỗ lực từ phía giảng viên: Thứ nhất, giảng viên phải nắm vững kiến thức chuyên môn tiếng Việt văn hóa Việt tiềm ẩn sau yếu tố ngơn ngữ Thứ hai, giải thích chủ điểm ngơn ngữ giảng viên nên cung cấp kiến thức văn hóa có liên quan lúc Thứ ba, để giúp LHS Lào hiểu sâu sắc đặc tính văn hóa Việt, giảng viên giúp em so sánh tương đồng dị biệt đặc tính văn hóa Việt văn hóa Lào Đặc biệt, giảng viên không nên định kiến, không phán xét khác biệt hai văn hóa, đồng thời phải ghi nhớ mục tiêu giảng dạy nâng cao kiến thức ngôn ngữ lẫn lực giao tiếp Văn hóa lĩnh vực rộng lớn đa đạng, giảng viên cần nhận định vấn đề yếu để giới thiệu, giúp LHS tìm phương pháp tiếp cận phù hợp, từ tự khám phá rèn luyện kỹ giao tiếp ngôn ngữ văn hóa đích Tài liệu tham khảo [1] Cao Xn Hạo (2001), Ngơn ngữ văn hóa tiếng Việt, NXB Trẻ [2] Đoàn Thiện Thuật (2013), Giáo trình thực hành tiếng Việt B, NXB Thế giới [3] Evi Saluveer (2004), Teaching culture in English classes, MA thesis University of Tartu, Tartu, Estonia [4] Fleet Marilyn (2006), The Role of Culture in Second or Foreign Language Teaching: Moving Beyond the Classroom Experience, Memorial University of Newfoundland [5] Lý Tồn Thắng (2012), Bản sắc văn hóa: thử nhìn từ góc độ tâm lý - ngơn ngữ số vấn đề lý luận ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội 17 QUẢN LÝ - ĐÀO TẠO [6] Nguyễn Hữu Thọ (2005), Một số suy nghĩ nội dung văn hóa giảng dạy tiếng Pháp, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, số 4, 81 - 89 [7] Nguyễn Ngọc Tuấn (2012), Phương pháp giao tiếp liên văn hóa, Kỷ yếu Hội thảo quốc tế “Những thay đổi thách thức giảng dạy tiếng Việt” CULTURAL CHARACTERISTICS OF VIETNAMESE AND ITS APPLICATION IN TEACHING VIETNAMESE TO LAOTIAN STUDENTS AT THANH HOA UNIVERSITY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM Hoang Thi Kim Oanh, M.A Hoang Thi Hue, Ph.D student Abstract: There exists a close and inseparable relationship between language and culture Humans use language to communicate and culture has been handed down through language Vietnamese in teaching and learning, Mastering national culture of the target language (Vietnamese) will contribute significantly to create the efficiency of communication in the process of teaching and learning Vietnamese.The article analyzes cultural characteristics of Vietnamese as well as cultural characteristics reflected in Vietnamese vocabulary, typical spokesmodel or behavior patterns used in communication and suggests the ways to apply these characteristics in teaching Vietnamese to Laotian students at Thanh Hoa University of Culture, Sports and Tourism in the hope to help them communicate effectively in Vietnamese Keywords: Vietnamese culture, communication, Laotian students 18 Vietnamese, Vietnamese vocabulary, ... sử dụng Mục đích việc áp dụng đặc tính văn hóa tiếng Việt giảng dạy tiếng Việt cho LHS nhằm gia tăng nhận thức phát triển tò mò học tập văn hóa đích (văn hóa Việt) , từ giúp LHS hiểu biết sâu văn. .. Việt cho LHS Lào 2.2 Cách chào hỏi tiếng Việt phương pháp áp dụng dạy cách chào hỏi cho LHS Lào Trong dạy tiếng Việt, ngồi cách dạy theo giáo trình, giảng viên cần cung cấp thêm cho LHS cách. .. điểm văn hóa Việt Nam cần thiết nhằm đảm bảo yêu cầu học phải thể chuẩn kiến thức ngôn ngữ kỹ giao tiếp Dựa đặc tính văn hóa tiếng Việt, ta áp dụng số cách thức sau: 2.1 Hình ảnh văn hóa Việt cách