Những khó khăn trong việc dịch các bài báo kinh tế trong mục business của trang báo điện tử dân trí quốc tế dtinews com vn

52 40 0
Những khó khăn trong việc dịch các bài báo kinh tế trong mục business của trang báo điện tử dân trí quốc tế dtinews com vn

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Along with the rapid development of information technology, the newspaper has also begun a period of development to meet people‟s information demands about every factor of life, both domestically and internationally. Therefore, to provide interesting and helpful international articles, a question for news agencies to consider is how to produce successful translation from Vietnamese to English and vice versa. This has led to the problems in translating news articles, and specifically, the difficulties that translators face in dealing with translation of news. As a way to help the translators out, this research aims at finding out the most prominant difficulties that translators have to overcome in translating news articles. However, newspapers in general cover almost every field of life; therefore it would be very difficult and complicated for the researcher to gain insights into every field. After thinking carefully to find out the most relevant factor in daily life, the researcher decided to focus on economic news articles only, and carry out the research at Dantrione of the most popular and reliable news agencies in Vietnam. This research report consists of three main parts. It begins with the introduction, which states the rationale, aims, scope, and methods of the study. Part two includes three chapters, the first of which reviews the related literature, the second presents the study in details and the third deals with major findings from the data analysis. Part 4 three is the conclusion, which summarizes the whole study and gives suggestions for further research.

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHER EDUCATION TRANSLATION AND INTERPRETATION DIVISION GRADUATION PAPER DIFFICULTIES IN TRANSLATING BUSINESS NEWS AT BUSINESS COLUMN OF DANTRI INTERNATIONAL NEWS (DTINEWS.COM.VN) Supervisor : Nguyen Xuan Thom, ASSOC.PROF Name of student : Tran Thi Phuong Year of enrolment : QH2011.F.1.E20 HANOI – May 2015 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA PHIÊN DỊCH KHỐ LUẬN TỐT NGHIỆP NHỮNG KHĨ KHĂN TRONG VIỆC DỊCH CÁC BÀI BÁO KINH TẾ TRONG MỤC BUSINESS CỦA TRANG BÁO ĐIỆN TỬ DÂN TRÍ QUỐC TẾ (DTINEWS.COM.VN) Giáo viên hướng dẫn : PGS.TS Nguyễn Xuân Thơm Sinh viên : Trần Thị Phương Khoá : QH2011.F.1.E20 HÀ NỘI – NĂM 2015 DECLARATION I hereby state that I: Tran Thi Phuong, QH2011.F.1.E20, being as a candidate for the degree of Bachelor of Arts (TEFL) accept the requirements of the University relating to the retention and use of Bachelor‟s Graduation Paper deposited in the library In terms of these conditions, I agree that the origin of my paper deposited in the library should be accessible for the purpose of study and research, in accordance with the normal conditions established by the librarian for the care, loan or reproduction of the paper Signature: Date: ACKNOWLEDGEMENT First and foremost, the author would like to extend the most sincere thanks to supervisor Mr Nguyen Xuan Thom for his great support, encouragement and suggestions during the process of accomplishing this thesis It would be difficult to imagine how such an undertaking could be finished without his help The author would furthermore like to offer her deepest thanks to Dantri News agency for their useful translation documents and their willingness to participate in the interview Last but not least, the author is indebted to Ms Do Thi Ngoan for her help in collecting data and comparing pre-edited and edited articles The author agrees that this thesis can be used for research purposes and commits that none of the contents have been plagiarized The author is open to any suggestions or criticisms on shortcomings which inevitably occur in this work ABSTRACT Along with the rapid development of information technology, the newspaper has also begun a period of development to meet people‟s information demands about every factor of life, both domestically and internationally Therefore, to provide interesting and helpful international articles, a question for news agencies to consider is how to produce successful translation from Vietnamese to English and vice versa This has led to the problems in translating news articles, and specifically, the difficulties that translators face in dealing with translation of news As a way to help the translators out, this research aims at finding out the most prominant difficulties that translators have to overcome in translating news articles However, newspapers in general cover almost every field of life; therefore it would be very difficult and complicated for the researcher to gain insights into every field After thinking carefully to find out the most relevant factor in daily life, the researcher decided to focus on economic news articles only, and carry out the research at Dantri one of the most popular and reliable news agencies in Vietnam This research report consists of three main parts It begins with the introduction, which states the rationale, aims, scope, and methods of the study Part two includes three chapters, the first of which reviews the related literature, the second presents the study in details and the third deals with major findings from the data analysis Part three is the conclusion, which summarizes the whole study and gives suggestions for further research TABLE OF CONTENTS I.INTRODUCTION 1.Statement of the proble m 2.Research objectives 3.Research questions 4.Significance of the study 5.Scope of the study II LITERATURE REVIEW What is translation Types of translation Technical translation 10 Translation proble ms and difficulties 12 Roles of business news 14 Characteristics of ne ws articles 14 III METHODOLOGY 15 Sampling selecting method 15 Data collection methods 16 Data collection instruments 16 Data collection procedures 16 IV FINDINGS AND DISCUSSION 18 Research question 18 2.Research question 21 3.Research question 23 4.Research question 32 V.CONCLUSION 35 1.Summary 35 2.Limitations of the study 36 3.Suggestion for further studies 36 VI.REFERENCE 38 Chapter I INTRODUCTION In this chapter, the statement of the problem as well as the aims and the objectives of the study are stated Moreover, it also mentions the significance and design of the research Statement of the problem: For centuries, the newspaper has been an essentially effective tool of communication for mankind Nowadays, together with the rapid development of the Internet, the electronic newspaper has been born and become a more userfriendly means of obtaining news because it is more easily accessible with an Internet-enabled smart phone or a computer As a result, electronic news agencies have mushroomed in Vietnam in recent years, including many well-known ones such as Vietnamnet, Dantri, Vnexpress, and more In the age of rapid economic development, business articles have become one of the key concerns of news readers, as such articles not only give them information about economic issues of daily life but open more investment opportunities as well However, these agencies have to face many challenges not just in conveying the economic news in Vietnamese language, but in English as well, which is not their mother tongue Being aware of the problem, many dedicated researches have conducted studies on translation “Translation Studies” by Susan (2005), “In other words” by Ellen and Kenji (1994), and “Translation and Translating” by Bell (1991) are but a few examples to name The studies cover many issues in translation such as translating poetry, dramatic text, using techniques and knowledge, and more However, none of that research examined the difficulties in translating business newspaper articles Then, in 2012, AndreeaRosalia Olteanu did a study on “Errors and difficulties in translating economic news” in an attempt to delve into the challenges of translating articles related to business news Olteanu‟s research examined many aspects of translating business news such as translation quality, errors, difficulties, and consequences of error in business news; however, there remained inadequacies The researcher merely mentions the difficulties in translating from their own point of view It is essential that the researcher also collect opinions from other business news agencies about the challenges in translating business news to make the points more persuasive Moreover, said the conclusions laid out in the research are lacking in solidity, and analytic process For example, in the part “Translators‟ wrong assumption of background knowledge”, he should have discovered the causes thoroughly, and given some examples of wrong assumptions to support her argument Discussing the importance of news media to the economic development, the New York Times business journalist Diana Henrigues (2000) notes that coverage of the New York stock exchange and NASDAQ, for example, had doubled in the last ten years of the 20th century This expanding business news coverage is of particular importance to organizations attempting to manage their image because much of what consumers and other external stakeholders learn ... HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA PHIÊN DỊCH KHỐ LUẬN TỐT NGHIỆP NHỮNG KHĨ KHĂN TRONG VIỆC DỊCH CÁC BÀI BÁO KINH TẾ TRONG MỤC BUSINESS CỦA TRANG BÁO ĐIỆN TỬ DÂN TRÍ QUỐC TẾ (DTINEWS. COM. VN) ... working for DTINews in translating business news articles and which are the the most dominant common difficulties? How were the difficulties expressed in some business news articles of DTINews during... researcher to conduct a study on “Difficulties in translating news in the Business column of Dantri International News (DTINews. com. vn) ” Research objectives, research questions, and scope of the study

Ngày đăng: 29/01/2021, 11:23

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan