1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nhóm loại từ chỉ bất động vật trong tiếng việt và các từ tương đương trong tiếng hán hiện đại

93 32 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • MỤC LỤC

  • DANH MỤC CÁC BẢNG

  • MỞ ĐẦU

    • 1. Lý do chọn đề tài

    • 2. Tiến trình nghiên cứu loại từ và lượng từ

      • 2.1. Tiến trình nghiên cứu lượng từ và loại từ của các nhà Việt ngữ học

      • 2.2. Tiến trình nghiên cứu lượng từ trong tiếng Hán

    • 3. Đối tượng nghiên cứu và phạm vi nghiên cứu

    • 4. Phương pháp nghiên cứu

    • 5. Dự kiến kết quả nghiên cứu và đóng góp của đề tài

    • 6. Kết cấu luận văn

  • Chương 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN CỦA LOẠI TỪ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ CỦA LƯỢNG TỪ TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI

    • 1.1. Loại từ

    • 1.1.1. Đặc trưng ngữ pháp của loại từ

    • 1.1.2. Đặc trưng từ vựng – ngữ nghĩa của loại từ

    • 1.1.3. Đặc trưng ngữ dụng của loại từ

    • 1.1.4. Định tố cái.

    • 1.2. Lượng từ

      • 1.2.1. Định nghĩa và phân loại

      • 1.2.1.1. Danh lượng từ

        • - Lượng từ cá thể (loại biệt từ)

        • - Lượng từ chỉ tập hợp

      • - Lượng từ bộ phận

      • - Lượng từ chuyên chức

      • - Lượng từ mượn dùng

      • - Lượng từ lâm thời

      • - Lượng từ đo lường

      • 1.2.1.2. Động lượng từ

        • - Động lượng từ chuyên dụng

        • - Động lượng từ mượn dùng

      • 1.2.1.3. Lượng từ kiêm chức

      • 1.2.1.4. Lượng từ phức hợp

      • 1.2.2.1. Đoản ngữ số - danh lượng từ

        • 1.2.2.2. Đoản ngữ số - động lượng từ

        • - Số - lượng từ trùng điệp

      • 1.2.3.1. Hiện tượng đồng âm.

      • - Dị biệt về nghĩa tình thái

  • Khác với lượng từ đơn độc, lượng từ trùng điệp có thể làm các thành phần của câu (trạng, chủ, vị, định, tân, chỉ không thể làm bổ ngữ). Đây là một điểm độc đáo về đặc trưng ngữ pháp của lượng từ trùng điệp nếu so với danh từ, động từ, hình dung từ.

  • Chương 2: LOẠI TỪ TIẾNG VIỆT VÀ LƯỢNG TỪ TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI TRONG NGÔN NGỮ NGHỆ THUẬT

    • 2.1. Khảo sát và đánh giá loại từ trên ngữ liệu tiếng Việt

      • 2.1.1. Khảo sát loại từ trên ngữ liệu tiếng Việt

        • 2.1.1.1. Hồ Biểu Chánh

        • 2.1.1.2. Nguyễn Minh Châu

        • 2.1.1.3. Phạm Thị Hoài

        • 2.1.1.4. Sơn Nam

        • 2.1.1.5. Nguyễn Quang Sáng

      • 2.1.1.6. Nguyễn Ngọc Tư

      • 2.2. Khảo sát và đánh giá lượng từ trên ngữ liệu tiếng Hán hiện đại

      • 2.2.1. Khảo sát lượng từ trên ngữ liệu tiếng Hán hiện đại

      • 2.2.1.1. Giả Bình Ao

      • 2.2.1.2. Quỳnh Dao

        • 2.2.1.3. Đinh Linh

        • 2.2.1.4. Tam Mao

        • 2.2.1.5. Mạc Ngôn

        • 2.2.1.6. Lỗ Tấn

      • 2.2.2. Đánh giá tình hình sử dụng lượng từ trên ngữ liệu tiếng Hán hiện đại

        • 2.2.2.1. Bình diện ngữ pháp

        • 2.2.2.2. Bình diện ngữ nghĩa

  • Chương 3: MỘT VÀI ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ DỊ BIỆT GIỮA LOẠI TỪ VÀ LƯỢNG TỪ

    • 3.1. Bình diện ngữ pháp

    • 3.2. Bình diện từ vựng – ngữ nghĩa

    • 3.3. Bình diện ngữ dụng

  • KẾT LUẬN

  • TÀI LIỆU THAM KHẢO

Nội dung

Ngày đăng: 02/01/2021, 12:44

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w