1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Negationsmittel im deutschen und im vietnamesischen eine kontrastive untersuchung, fehleranalyse und lösungsvorschlag

160 29 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

NATIONALUNIVERSITÄT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHULE ABTEILUNG FÜR POSTGRADUIERTENSTUDIUM **************************** PHAN TH H NG NEGATIONSMITTEL IM DEUTSCHEN UND IM VIETNAMESISCHEN: EINE KONTRASTIVE UNTERSUCHUNG, FEHLERANALYSE UND LÖSUNGSVORSCHLAG CÁC PH NG TI N PH NH TRONG TI NG C VÀ TI NG VI T: NGHIÊN C U SO SÁNH, PHÂN TÍCH L I VÀ GI I PHÁP MASTERARBEIT Studiengang: Deutsche Linguistik Studiengangsnummer: 60220205 HANOI – 2016 NATIONALUNIVERSITÄT HANOI FREMDSPRACHENHOCHSCHULE ABTEILUNG FÜR POSTGRADUIERTENSTUDIUM **************************** PHAN TH H NG NEGATIONSMITTEL IM DEUTSCHEN UND IM VIETNAMESISCHEN: EINE KONTRASTIVE UNTERSUCHUNG, FEHLERANALYSE UND LÖSUNGSVORSCHLAG CÁC PH NG TI N PH NH TRONG TI NG C VÀ TI NG VI T: NGHIÊN C U SO SÁNH, PHÂN TÍCH L I VÀ GI I PHÁP MASTERARBEIT Studiengang: Deutsche Linguistik Studiengangsnummer: 60220205 Betreuerin: Dr ng Th Thu Hi n HANOI – 2016 EIDESSTATTLICHE ERKLÄRUNG Hiermit erkläre ich an Eides statt, dass ich die vorliegende Masterarbeit selbstständig verfasst und keine andere Literatur als die angegebene verwendet habe Hanoi, den 30 Oktober 2016 Phan i H ng DANKSAGUNG Meinen aufrichtigen Dank möchte ich Frau Dr Dang Thi Thu Hien für ihre besondere Mühe beim Korrekturlesen und für ihre intensive Begleitung beim Entstehungsprozess dieser Masterarbeit aussprechen ii ZUSAMMENFASSUNG Die vorliegende Arbeit verfolgt zwei Hauptziele: Erstens versucht sie, die Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede zwischen den deutschen und den vietnamesischen Negationsmitteln herauszuarbeiten Zweitens wurde eine systematische Fehleranalyse vorgenommen, in der die typischen Fehlertypen von vietnamesischen Deutschstudierenden bei der Verwendung der deutschen Negationswörter ermittelt und deren Ursachen ausgearbeitet wurden Ausgehend von Ergebnissen der Fehleranalyse wurden einige Lösungsvorschäge zur Vermeidung der Fehler gemacht Es ist zu erwarten, dass die vietnamesischen Deutschstudierenden dank dieser Arbeit die Fehler im Gebrauch der Negationsmittel im Deutschen vermeiden zu können iii INHALTSVERZEICHNIS Eidesstattliche Erklärung ………………………………………… …… i Danksagung ………………………………………………………………… ii Zusammenfassung ………………………………………………………… iii Inhaltsverzeichnis ………………………………………………………… iv Abkürzungs- und Symbolverzeichnis vi Tabellenverzeichnis ……………………………………………………… vii Einleitung ………………………………………………………………… 1.1 Problemstellung und Zielsetzung ……………………………………… 1.2 Forschungsstand ……………………………………………………… 1.3 Methodisches Vorgehen ……………………………………………… 1.4 Aufbau der Arbeit ……………………………………………………… Negationsmittel im Deutschen und im Vietnamesischen: eine kontrastive Untersuchung ……………………………………….… 2.1 Zum Begriff Negation und seiner Abgrenung ……………………….… 2.2 Die deutschen und die vietnamesischen Negationsmittel ……….……… 2.2.1 Das wichtigste Negationsmittel ……………………………….…… 2.2.1.1 Das wichtigste Negationsmittel im Deutschen …………….…… 2.2.1.2 Das wichtigste Negationsmittel im Vietnamesischen ……… … 13 2.2.2 Negationswörter als Satzäquivalente ……………………………… 15 2.2.3 Andere Negationsmittel …………………………………………… 17 2.2.4 Verben mit Negationsbedeutung ………………………………… 23 2.2.5 Unterscheidung einiger leicht verwechselter Negationswörter ……25 2.2.5.1 kein- und nicht ………………………………………………… 25 2.2.5.2 nicht und nichts ………………………………………………… 28 2.2.5.3 keiner und niemand ………………………………………………29 2.2.5.4 không, ch ng, ch und ch a …………………………………… 30 2.2.5.5 2.3 ng und ch …………………………………………………… 31 Die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Negationsmittel iv im Deutschen und im Vietnamesischen …………………………… 32 Fehleranalyse …………………………………………………………… 38 3.1 Zum Begriff Fehler 3.2 Konstruktion der Testaufgaben ………………………… 3.3 Durchführung der Umfrage …………………………… 3.4 Ergebnisse ……………………………………………… 3.4.1 Der erste Fehlertyp: Falsche Bestimmung der 3.4.2 Der zweite Fehlertyp: Verwechslung einiger deu 3.4.2.1 Verwechslung nicht mit nichts ………………………………… 64 3.4.2.2 Verwechslung nicht mit kein- ………………………………… 66 3.4.2.3 Verwechslung ohne mit kein- ………………………………… 69 3.4.2.4 Verwechslung negierender Gegenteile von bestimmten positiven Ausdrücken …………………………………………… 69 3.4.3 Der dritte Fehlertyp: Falsche Antwort auf eine negative Entscheidungsfrage ………………………………….…………… 72 3.4.4 Der vierte Fehlertyp: Überflüssige Verwendung von Negationsmitteln in Infinitivkonstruktion nach negierenden Verben ………………… 74 v 3.5 Ursachen der Fehler ………………………………………….…………75 3.6 Tipps zur Vermeidung der Fehler ………………………… ………… 81 Schlussfolgerung ………………………………………………… ………86 Literaturverzeichnis ……………………………………………………….…… 92 Anhang 1: Testaufgaben (Fragebogen)………………………………………… I Anhang 2: Ausführliche Ergebnisse der Umfrage Anhang 3: Echte Fehler der Deutschlerner in ihren Aufsätzen ABKÜRZUNGS- UND SYMBOLVERZEICHNIS bzw etc f; ff i.d R vgl usw z B ca Hrsg * = ungrammatischer (falscher) Satz vi TABELLENVERZEICHNIS Tabelle 1: Definitionen von Fehlern Tabelle 2: Veränderungen der Testaufgaben nach dem Pretest Tabelle 3: Falsche Bestimmung der Position von nicht im Satz Tabelle 4: Verwechslung nicht mit nichts Tabelle 5: Verwechslung nicht mit kein- Tabelle 6: Verwechslung negierender Gegenteile von bestimmten positiven Ausdrücken Tabelle 7: Falsche Antwort auf eine negative Entscheidungsfrage vii Tabelle 8: Überflüssige Verwendung von Negationsmitteln in Infinitivkonstruktion nach negierenden Verben Tabelle 9: Gemeinsamkeiten der deutschen und vietnamesischen Negationsmittel Tabelle 10: Unterschiede der deutschen und vietnamesischen Negationsmittel viii  Ich liebe nichts  Ich liebe nicht  Ich liebe nicht alle  Ich liebe viele  Ich liebe nie  Ich liebe keins  Ich liebe keine  Ich liebe irgendwen  Ich liebe niegendwas  ……………… (nichts ergänzen) e) war noch nie in Deutschland        11     ……………… (nichts ergänzen) f) noch kein Haus  Ich habe noch kein Haus  Ich habe kein Haus  Ich habe keines Haus  Ich habe nie ein Haus  Ich habe niemal ein Haus  Ich habe noch nie ein Haus  Ich habe noch nicht ein Haus  Ich habe nicht ein Haus  Ich habe nicht schon ein Haus  ……………… (nichts ergänzen) g) alles ohne Humor  XXVIII  Ich nehme alles mit ohne Humor  Ich nehme alles kein Humor Ich nehme alles keine Humor  Ich nehme alles mit keinen Humor  Ich nehme nie mit Humor  Ich nehme nichts mit Humor  12 Ich nehme alles nicht mit Humor  …………………… (nichts ergänzen)  13 Es gibt überall nette Leute h) nirgends/nirgendwo nette Leute  Es gibt nirgends/nirgendwo nette Leute  Es gibt nicht überall nette Leute  Es gibt nichts überall nette Leute  Es gibt nichts nette Leute  Es gibt nicht nette Leute  Es gibt keine Leute XXIX Es gibt  Es gibt keine nette Leute  Es gibt nie nette Leute  Es gibt niegendwas nette Leute  ……………………… (nichts ergänzen) i) dir kann ich nirgendwohin gehen          17 Zu Übung 5: Ergänzen Sie“nicht” oder “nichts”! a) Der alte Mann ist schwerhưrig, das heißt, er hưrt nicht gut b) Als Geschenk für seine Frau war ihm nichts gut genug XXX c) Auf die Frage des Professors konnte er nicht antworten d) Er verrät seinen Freund nicht e) Vor der ärztlichen Untersuchung darf ich nichts essen f)Weißt du denn nicht, was passiert ist? – Nein, ich weiß es nicht g) Da war ein Sperrschild, aber er hat nichts bemerkt und fuhr weiter h) Die Tabletten helfen überhaupt nicht  Alles richtig gemacht: Person  Nicht alle Lücken gefüllt: Person  Falsch gemacht: Zu Übung 6: Ergänzen Sie die Antwort mit “Ja”, “Nein” oder “Doch”! a) Hast du kein Wörterbuch? b) Machst du deine Hausaufgaben? c) Spielst du nicht Tennis? d) Hast du kein Geld dabei? XXXI - Doch, ich habe eins - Ja, immer! - Doch, jedes Wochenende! - Nein, ich habe es vergessen e) Isst du heute eine Pizza? Nein, ich esse lieber Nudeln f)Hast du keine Kinder? - g) Wohnst du nicht in München? Doch, ich habe sogar fünf Kinder Nein, nur in der Nähe von München  Alles richtig gemacht: 16/67 Personen = 24%  Nicht alle Lücken gefüllt:  Falsch gemacht: a) 27 Personen = 40% b) c) 22 d) 35 e) f) 21 g)36 Zu Übung 7: Vervollständigen Sie folgende Sätze mit “zu + Infinitiv” a) Rauch nicht so viel! Ich warnte ihn davor, so viel zu rauchen b) Geht bei der Kälte nicht ins Schwimmbad! Die Eltern hatten den Kindern verboten, bei der Kälte ins Schwimmbad zu gehen  a und b richtig gemacht (ohne „nicht“ in „zu + Infinitiv“): 4/67 Personen = 6%  gar nichts ergänzen: a) Personen = 4%; b) Personen = 4%  a falsch gemacht (mit „nicht“ in „zu + Infinitiv): 58 Personen = 87%  b falsch gemacht (mit „nicht“ in „zu + Infinitiv): 45 Personen = 67% XXXII ANHANG 3: ECHTE FEHLER DER DEUTSCHLERNER IN IHREN AUFSÄTZEN XXXIII XXXIV XXXV XXXVI XXXVII XXXVIII XXXIX XL ... ……………………………………………………… Negationsmittel im Deutschen und im Vietnamesischen: eine kontrastive Untersuchung ……………………………………….… 2.1 Zum Begriff Negation und seiner Abgrenung ……………………….… 2.2 Die deutschen und die vietnamesischen. .. POSTGRADUIERTENSTUDIUM **************************** PHAN TH H NG NEGATIONSMITTEL IM DEUTSCHEN UND IM VIETNAMESISCHEN: EINE KONTRASTIVE UNTERSUCHUNG, FEHLERANALYSE UND LÖSUNGSVORSCHLAG CÁC PH NG TI N PH NH TRONG TI... zu einem umfassenden Überblick über die Negationsmittel im Deutschen und im Vietnamesischen zu leisten, indem die deutschen und die vietnamesischen Negationsmittel miteinander verglichen und

Ngày đăng: 08/11/2020, 14:56

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w