1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Hành vi ngôn ngữ trách trong tiếng Việt

10 53 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nghiên cứu này hy vọng sẽ đóng góp thiết thực cho việc nghiên cứu các hành vi ngôn ngữ tiếng Việt, là một nguồn dữ liệu phục vụ nghiên cứu và học tập và là những gợi ý hữu ích có thể ứng dụng trong hoạt động giao tiếp của cộng đồng.

HNUE JOURNAL OF SCIENCE Social Sciences, 2020, Volume 65, Issue 8, pp 119-128 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn DOI: 10.18173/2354-1067.2020-0056 HÀNH VI NGÔN NGỮ TRÁCH TRONG TIẾNG VIỆT Nguyễn Thu Hạnh Phịng Cơng tác trị - Học sinh sinh viên, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt Mỗi hành vi ngơn ngữ sử dụng cách trực tiếp gián tiếp tùy thuộc vào mục đích người nói Các hành vi ngơn ngữ gián tiếp sử dụng linh hoạt theo ý định, mục đích người sử dụng số hành vi gián tiếp sử dụng lịch so với hành vi dạng trực tiếp Đây lợi hành vi ngôn ngữ gián tiếp Việc thực gián tiếp hành vi ngơn ngữ có cách thức riêng, biểu đạt ý nghĩa giá trị riêng, không giống nên cần nghiên cứu đầy đủ để có đánh giá hành vi Dựa kết khảo sát 647 hành vi ngơn ngữ trách, có 448 hành vi trách gián tiếp tiếng Việt ba khối ngữ liệu: tác phẩm văn học, hội thoại ghi chép ngày, hội thoại ghi âm trường học, phân loại, dạng gián tiếp hành vi ngôn ngữ trách (gọi tắt hành vi trách), tác dụng, ý nghĩa chúng việc biểu thị nội dung trách thái độ người sử dụng Nghiên cứu hy vọng đóng góp thiết thực cho việc nghiên cứu hành vi ngôn ngữ tiếng Việt, nguồn liệu phục vụ nghiên cứu học tập gợi ý hữu ích ứng dụng hoạt động giao tiếp cộng đồng Từ khóa: hành vi ngơn ngữ, hành vi trách, hành vi trách gián tiếp Mở đầu Lí thuyết hành vi ngơn ngữ khởi xướng từ Austin tiếp tục phát triển nhà nghiên cứu khác Austin ba kiểu hành vi ngôn ngữ: hành vi tạo lời, hành vi lời hành vi mượn lời, tiến hành phân loại hành vi ngôn ngữ [1] Searle phát triển cách phân loại hành vi ngôn ngữ [2] đề cập sâu tới hành vi ngôn ngữ gián tiếp [3], Bach Harnish có kết phân loại hành vi ngơn ngữ theo tiêu chí riêng [4], Wierzbicka nghiên cứu động từ ngôn hành tiếng Anh [5] Các hành vi ngôn ngữ (speech acts) quan tâm nghiên cứu nhiều ngôn ngữ giới, Một số ngôn ngữ ý nghiên cứu nhiều như: tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản, Thái Lan, Đài Loan, Anh, Mĩ, Ý, Úc, Hy Lạp, Thổ Nhĩ Kì, Tây Ban Nha, Niu-di-lân, Áp-ga-ni-tan, Ả-rập, Iran, Mê-hi-cô,… Các hành vi ngôn ngữ riêng lẻ quan tâm nghiên cứu ngôn ngữ kể tìm thấy như: Hành vi u cầu/thỉnh cầu (request), từ chối (refusal), khen (compliment/praise), không đồng ý/không tán thành (disagreeing), phê bình/phê phán (criticism), trách (reproach), xin lỗi (apologying), phàn nàn (complaint), mời (invitation), cám ơn (thanking), đề nghị (suggestion),… Ở Việt Nam, hành vi ngôn ngữ tiếng Việt nghiên cứu đa dạng: Khen - tiếp nhận khen, cầu khiến - từ chối, điều khiển, đề nghị, yêu cầu, thỉnh cầu, từ chối, bác bỏ, đe dọa, phản bác, cho, tặng, rào đón, hỏi, nhờ, chê, giễu nhại, trách, khuyên, chửi, phê bình, nịnh, thề, Ngày nhận bài: 11/7/2020 Ngày sửa bài: 27/7/2020 Ngày nhận đăng: 10/8/2020 Tác giả liên hệ: Nguyễn Thu Hạnh Địa e-mail: hanhnt@hnue.edu.vn 119 Nguyễn Thu Hạnh cam kết, cảm thán, lệnh, giới thiệu, xin phép - hồi đáp, cảm ơn - tiếp nhận, xin lỗi - tiếp nhận,… So với hành vi ngôn ngữ khác nghiên cứu hành vi trách (reproach) chưa ý nghiên cứu nhiều Cho tới thời điểm tại, nghiên cứu hành vi trách có số nghiên cứu như: Đặng Thị Mai Hồng khảo sát kiểu hành vi trách có ca dao Quảng Bình [6]; Hành vi trách (reproach) N A Karazia nghiên cứu tác phẩm văn học Mĩ đại, đặc điểm ngữ dụng hành vi trách tiếng Anh, bàn biểu trực tiếp gián tiếp hành vi trách tình tác phẩm văn học xem xét hành vi trách gắn với nguyên tắc cộng tác hội thoại phép lịch [7]; Phan Thị Việt Anh vận dụng lí thuyết dụng học vào nghiên cứu hành vi trách cao dao, dân ca Nghiên cứu kiểu trách trực tiếp gián tiếp, vấn đề lịch vấn đề giới lời trách trực tiếp gián tiếp cao dao trữ tình người Việt [8] Trong nghiên cứu khác bàn số nội dung hành vi trách, có vấn đề nhận diện hành vi trách gián tiếp (xem Nguyễn Thu Hạnh, 2004) [9] Trở lên, thấy hành vi trách tiếng Việt dù xuất số nghiên cứu, song chưa khảo sát nghiên cứu khối ngữ liệu rộng Nghiên cứu xem xét hành vi trách toàn diện ba khối ngữ liệu khảo sát: tác phẩm văn học, hội thoại ghi chép ngày, hội thoại ghi âm trường học Hành vi trách thuộc nhóm biểu cảm (expressives) bảng phân loại hành vi ngôn ngữ Searle [2] hành vi ngơn ngữ có chất đe dọa thể diện (xem P Brown and S C Levinson, 1978, G N Leech, 2014 khái niệm thể diện hành vi đe dọa thể diện, thể diện âm tính, thể diện dương tính) [10], [11] bên tham gia giao tiếp Do đó, việc tìm cách thức để giảm thiểu mức độ đe dọa thể diện hành vi hay tránh cách dùng đe dọa thể diện người nói (S) người nghe (H) cần thiết Nội dung nghiên cứu 2.1 Phương pháp nghiên cứu Để có khối ngữ liệu hành vi trách, nghiên cứu sử dụng thủ pháp thu thập thông tin Ngữ liệu hành vi thu thập thừ ba nguồn chính: tác phẩm văn học, ghi chép từ hội thoại ngày, ghi âm 50 tiết học trường phổ thông (THCS THPT) với cho phép giáo viên Khối ngữ liệu thu thập từ tác phẩm văn học chủ yếu lấy sáng tác văn học đại, kỉ XX XXI Khối ngữ liệu giao tiếp ngày thu thập từ đối tượng S, chủ đề giao tiếp hoàn cảnh giao tiếp khác Khối ngữ liệu từ tiết học trường phổ thông sau thu thập gỡ băng lọc lấy tình giao tiếp có chứa hành vi trách Sau có khối ngữ liệu, thủ pháp thống kê sử dụng để phân loại kiểu dạng hành vi trách Theo đó, nghiên cứu thống kê tổng cộng 647 hành vi trách Ngữ liệu tiếp tục phân tích phân loại 199 hành vi trách trực tiếp 448 hành vi trách gián tiếp Các hành vi trách gián tiếp lại phân tách thành: hành vi trách gián tiếp thực hiệu lực lời hành vi ngôn ngữ khác, hành vi ngôn ngữ khác gián tiếp thực hiệu lực lời hành vi trách 2.2 Kết nghiên cứu 2.2.1 Quan niệm hành vi ngôn ngữ gián tiếp Các nhà nghiên cứu thống tượng hành vi ngơn ngữ gián tiếp phổ biến, tượng người nói dùng hành vi ngơn ngữ lại nhằm hướng tới thực hiệu lực lời hành vi khác Ví dụ: mẹ hỏi “Con tắm chưa?” khơng có nghĩa mẹ cần đưa thơng tin tắm hay chưa tắm, mà nhằm tới nhắc nhở “con tắm đi” Do đó, hành vi hỏi “con tắm chưa” thực chất nhằm tới hiệu lực lời hành vi nhắc nhở 120 Hành vi ngôn ngữ trách gián tiếp tiếng Việt “con tắm đi” Searle phát biểu: hành vi lời thực gián tiếp thông qua hành vi lời khác gọi hành vi gián tiếp [3] Đỗ Hữu Châu cho “hiện tượng người giao tiếp sử dụng bề mặt hành vi lời lại nhằm hiệu hành vi lời khác gọi tượng sử dụng hành vi ngôn ngữ theo lối gián tiếp Một hành vi sử dụng gián tiếp hành vi người nói thực hành vi lời lại nhằm làm cho người nghe dựa vào hiểu biết ngơn ngữ ngồi ngơn ngữ chung cho hai người, suy hiệu lực lời hành vi khác.” [12,146] Từ cách hiểu hành vi ngôn ngữ gián tiếp đối chiếu với kết khảo sát hành vi trách chúng nhận thấy có số hành vi ngơn ngữ khác thực hiệu lực lời hành vi trách (còn gọi hành vi trách gián tiếp), số chiếm đa số số lượng hành vi trách khảo sát Cụ thể có tất 647 hành vi trách khảo sát có 448 hành vi trách gián tiếp, chiếm 69.24% có 199 hành vi trách trực tiếp, chiếm 30.76% Điều có nghĩa hành vi trách trực tiếp ưa dùng, mà thay vào hành vi trách gián tiếp Nghiên cứu tiến hành phân loại hành vi nhóm hành vi ngơn ngữ thực hiệu lực lời hành vi trách thu số kết sau: 2.2.2 Một số hành vi ngơn ngữ số cách nói, cách sử dụng ngơn ngữ thực hiệu lực lời hành vi trách Dưới hành vi/nhóm hành vi số cách nói, cách sử dụng ngơn ngữ sử dụng để thực hiệu lực lời hành vi trách Kết khảo sát xếp theo hành vi/nhóm hành vi có số lượng từ cao tới thấp, sau tới cách nói cách sử dụng ngôn ngữ khác 2.2.2.1 Hiệu lực trách thực hành vi hỏi Theo số liệu khảo sát, hành vi hỏi dùng để thực hiệu lực trách có số lượng nhiều tiểu loại trách gián tiếp: 162/448 hành vi, chiếm tỉ lệ 36,16% Ví dụ, mẹ chồng nói với nàng dâu: (1) Trời ạ, có gà anh chị mang lại thả sao? (Đinh Thùy Hương, Dâu út) => Ý trách: Cơ thật q đáng cố tình thả gà (2) Cậu viết vào vở, giấy kiểm tra liệu có hiểu không? (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Em viết trình bày cẩu thả q Có thể thấy câu hỏi sử dụng phát ngôn ngữ vi hỏi lại khơng nhằm mục đích u cầu người nghe hồi đáp vào nội dung tường minh biểu thức ngữ vi (BTNV) hỏi Mục đích thực mà S muốn nhằm tới bày tỏ thái độ không đồng tình việc làm/hành động/thái độ H nêu phần nội dung mệnh đề (NDMĐ) phát ngôn hỏi Để hiểu hiệu lực trách gián tiếp cần vào ngữ cảnh giao tiếp cụ thể, vào NDMĐ hành vi hỏi yếu tố ngôn ngữ phi ngôn ngữ khác thuộc ngữ cảnh Khi áp dụng vào thực tế cần ý: Nếu S có đặc điểm cao tuổi H, có vị cao ngang với H hành vi chấp nhận Ngược lại, S vị thấp H tuổi tác địa vị xã hội việc thực hành vi theo cách bị coi bất lịch sự, điều có nghĩa mức độ đe dọa thể diện hành vi mức cao Mức độ đe dọa thể diện hành vi phụ thuộc vào: ngữ cảnh giao tiếp cụ thể, khoảng cách quyền uy khoảng cách tuổi tác S H (khoảng cách xa, mức độ đe dọa thể diện lớn), đồng thời phụ thuộc vào mức độ nghiêm trọng hành vi cho “lỗi” trước H 2.2.2.2 Hiệu lực trách thực hành vi bày tỏ thái độ Các hành vi bày tỏ thái độ (không đồng ý/không thích/ khơng ngờ,…) nhắc đến thuộc nhóm biểu cảm (expressives) bảng phân loại hành vi ngôn ngữ Searle [2] Đây kiểu hành vi ưa dùng (đứng thứ hai sau hành vi hỏi) để thực lời trách với 55/448 hành vi, chiếm 12,27% Ví dụ: 121 Nguyễn Thu Hạnh (3) Thân ghê gớm quá! Tôi không ngờ Thân lại người kháng chiến (Phạm Thắng, Đội thiếu niên tình báo Bát Sắt) => Ý trách: Thân giấu chuyện Thân người Việt Minh tham gia kháng chiến (4) Cái bà rõ chán Quân đội có kỉ luật nó, bà xui đào ngũ họ kỉ luật (Triệu Đăng Khoa, Tôi Năng, Tuyên Quang văn) => Ý trách: Bà không hiểu chuyện lại xui làm điều vi phạm kỉ luật Việc bày tỏ thái độ cách thẳng thắn S tiềm ẩn nguy đe dọa thể diện H Thế nên thực hiệu lực lời trách qua hành vi bày tỏ thái độ kiểu thường bị coi bất lịch 2.2.2.3 Hiệu lực trách thực hành vi tường thuật/trần thuật Theo số liệu khảo sát, hành vi trách thực thơng qua hành vi tường thuật/trần thuật 32/448 hành vi, chiếm khoảng 7,14% Ví dụ: (5) Nó tính bắt chước Di-cơ mày Ở Es-pa-nha, Di-cơ sút trái giống hệt vậy, Di-cô sút vô khung thành cịn thằng Dũng lại sút vơ khung cửa (Nguyễn Nhật Ánh, Trước vịng chung kết) Trong tình ví dụ này, thành viên “đội bóng” đường phố nói pha bỏ lỡ hội “cầu thủ” tên Dũng Trên lượt lời thành viên đội tường thuật rõ pha bỏ lỡ hội ghi bàn Dũng Lời tường thuật tỏ rõ ý trách Dũng bỏ lỡ hội ghi bàn cho đội Dũng muốn “thể hiện” pha bóng giống cầu thủ Di-cơ (6) Em thấy thở anh có mùi hồng xiêm chín đêm qua (Nguyễn Thị Thu Huệ, Tiệc trộm) Trong ví dụ (6) phát ngơn diễn bối cảnh nhân vật nữ người ăn chay muốn nhân vật nam ăn chay theo Họ kì nghỉ, nhân vật nam cố ăn chay không chịu nên trốn ăn thịt bò uống rượu Trong ngữ cảnh ấy, lời thuật lại nhân vật nữ có ý trách: hơm qua anh giấu em uống rượu, anh không thực ăn chay (7) Cái Thía phịng em sướng ghê anh Sinh nhật ơng xã mua tặng hẳn nữ trang đẹp (Hội thoại ghi chép) => Ý trách: Anh chẳng quan tâm đến vợ Đây hành vi có hình thức BTNV tường thuật/trần thuật, nội dung tường thuật thường thông tin việc A xảy Sự việc A liên quan trực tiếp đến H ví dụ (5), (6) khơng liên quan đến H (7) S thông qua việc tường thuật thông tin phần NDMĐ để ngầm bày tỏ thái độ khơng đồng tình việc liên quan không liên quan đến H Để nhận biết hàm ý trách S H kiểu dùng biểu thức tường thuật/trần thuật cần vào NDMĐ phát ngơn qua quy chiếu vào hội thoại thực để suy ý đồ giao tiếp S, bên cạnh ngữ cảnh giao tiếp, mối quan hệ S H cần ý Về mặt hình thức BTNV tường thuật/trần thuật lớp “vỏ bọc” an tồn cho người sử dụng khơng thể ý đồ trách cách lộ liễu Nếu nhìn từ khía cạnh lịch giữ gìn thể diện việc thực lời trách thông qua hành vi tường thuật/trần thuật có mức độ tế nhị khơng xúc phạm tới thể diện dương tính H 2.2.2.4 Hiệu lực trách thực hành vi điều khiển Theo khảo sát, có 26/448 hành vi trách gián tiếp thực thông qua hành vi điều khiển, chiếm tỉ lệ 5,8% Ví dụ: (8) Thơi, ơng đừng giảng giải điều ông (Nguyễn Trọng Hùng, Đâu mùa nấm hương?, Tuyên Quang văn) => Ý trách: Ơng khơng biết cịn giảng giải cho người khác, khó nghe (9) - Cô Vân ơi, cho mượn kéo A, chào ông Ông với cô Vân ạ? Cái Thủy đâu cơ? Bà nhìn bác trưởng phịng dị xét 122 Hành vi ngơn ngữ trách gián tiếp tiếng Việt - Cô Vân nhăn mặt: Lần sau bác nhớ gõ cửa kẻo cháu giật (Phan Thị Thanh Nhàn, Chuyện đàn bà) Trong tình ví dụ (9) S có khách, H sang nhà S mượn kéo lại tọc mạch hỏi quan hệ khách với chủ sỗ sàng cịn nhìn ơng khách kiểu dị xét Lúc S khó chịu với cách cư xử nhìn H nên dùng biểu thức điều khiển đồng thời trách H vô ý vô tứ soi mói ơng khách Khi dùng hành vi điều khiển để thực hành vi trách, S người vai (ít tuổi, vị xã hội quyền lực thấp H) việc thực hành vi theo cách bị coi khiếm nhã, bất lịch Mức độ khiếm nhã, bất lịch cịn tùy thuộc vào tính chất nghiêm trọng hành vi có H trước 2.2.2.5 Hiệu lực trách thực hành vi khẳng định Hành vi khẳng định thực hiệu lực lời hành vi trách theo khảo sát 16/448 hành vi, chiếm tỉ lệ 3,57% Ví dụ tình giáo viên giao học sinh nhà đọc tác phẩm soạn bài, nhiên hầu hết lớp không thực nhiệm vụ giao Do kiểm tra thấy tình trạng lớp khơng chuẩn bị bài, giáo viên nói: (10) Cả lớp có bạn đọc tác phẩm (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Học sinh khơng làm nhà Ở ví dụ học sinh lại yêu cầu giáo viên cho tập để làm thêm, nhiên trước giáo viên yêu cầu học sinh chữa sai hết (11) Chính thấy em gọi bạn “chó” (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Học sinh gọi bạn “chó” đáng lên án Thường dùng kiểu trách thông qua hành vi khẳng định thái độ biểu cảm S lạnh lùng dễ gây căng thẳng, ức chế cho H Vì nội dung khẳng định nhằm vào, nội dung hành vi coi “lỗi”, điểm chưa đúng, chưa tốt H trước Do đó, thực lời trách qua hành vi khẳng định tiềm ẩn nguy đe dọa thể diện dương tính H 2.2.2.6 Hiệu lực trách thực hành vi nhắc nhở Hiệu lực trách thực hành vi nhắc nhở có số lượng khiêm tốn theo khảo sát: 16/448 hành vi, chiếm 3,57% Ví dụ, học, giáo viên nói với học sinh em phá vỡ quy tắc lớp học (12) Được Công, cô không yêu cầu em dịch sang tiếng Việt Nếu em muốn em phải giơ tay phát biểu (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Cô hỏi bạn khác không hỏi em em phải trật tự bạn trả lời (13) Cường, cười nói nhiều lớp (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Con trật tự Khi dùng hành vi nhắc nhở để thực hiệu lực lời trách thái độ S nhẹ nhàng hơn, không gây áp lực cho H giảm thiểu mức độ ảnh hưởng tới thể diện dương tính H Tuy nhiên nhìn vào số liệu khảo sát thấy thực tế hành vi chưa người dùng ý khai thác sử dụng 2.2.2.7 Hiệu lực trách thực hành vi giễu cợt, mỉa mai Về hình thức hành vi giễu cợt thực dùng để thực hiệu lực trách có hai phần: phần nội dung giống với BTNV hành vi khen (có thể đứng trước sau) phần nội dung nêu lí khen Quan hệ hai phần nội dung biểu thức dạng thuận (tức bổ trợ cho nhau) dạng ngược (mâu thuẫn với nhau) Và kết hợp hai phần nội dung lại với hình thức hành vi giễu cợt, mỉa mai, dùng với hàm ý trách móc Theo số liệu khảo sát có 15/448 hành vi kiểu này, chiếm 3,34% Ví dụ: 123 Nguyễn Thu Hạnh (14) Mẹ nói với trai: “Anh giỏi thật! Mấy tháng mặt” (Nguyễn Thị Hải Yến, Cửa xuân) Phần nội dung khen “Anh giỏi thật!”, phần nêu lí khen “Mấy tháng mặt” Hai nội dung mâu thuẫn tạo hành vi mỉa mai Thơng qua cách nói mỉa mai S có ý trách H: không liên lạc không thăm bố mẹ (15) Sút tài Khung cửa nhỏ khung thành nhiều mà! (Nguyễn Nhật Ánh, Trước vòng chung kết) Trong ví dụ này, phần đầu S đưa nội dung khen “sút tài chớ”, phần sau nên lí “khung cửa nhỏ khung thành nhiều” mà cịn sút vào Hai nội dung mặt hình thức câu chữ bổ sung ý nghĩa cho ẩn sau lại lối khen khơng nhằm mục đích khen, theo Đặng Thị Hảo Tâm lối “khen đểu” [13], nhằm mục đích mỉa mai đối phương sút bóng q dở khung thành rộng mà cịn khơng sút vào Đặt ngữ cảnh giao tiếp hành vi mỉa mai hàm ý trách móc đồng đội bỏ lỡ hội ghi bàn “ngon ăn” Qua ví dụ thấy rõ việc thực hành vi trách cách nói giễu cợt, mỉa mai khơng lịch sự, đe dọa trực tiếp tới thể diện H tạo khoảng cách quan hệ S H Hành vi sử dụng bất lịch theo quan điểm Culpeper [14] 2.2.2.8 Hiệu lực trách thực hành vi than Các hành vi than dùng để thực hiệu lực trách khơng ưa dùng Theo thống kê có 15/448 hành vi, chiếm 3,34% Ví dụ: (16) Thôi chết, biết mà - bà hoảng hốt la lên - vắng y bố ông cháu nhà ông bệnh (Bạch Lê Vân Nguyên, Bố chồng) => Ý trách: Bố ông cháu nhà ông cách tự chăm sóc thân cả, rời ốm đau (17) Chán rồi, trai ba tuổi đầu đâu, người ta vợ đề huề rồi, đằng mải chơi (Hội thoại ghi chép) => Ý trách: Người trai lớn mà không chịu vợ con, làm ăn mà mải chơi Cách thể trách hành vi than thường biểu thị thái độ tiêu cực S cách mạnh mẽ Điều coi bất lịch theo quan điểm Culpeper [14] Do đó, kiểu thực trách hành vi than phù hợp S người lớn tuổi hơn, quan hệ S H quan hệ thân thiết Ngoài ra, nên tránh sử dụng cách nói ảnh hưởng tới thể diện dương tính H 2.2.2.9 Hiệu lực trách thực hành vi miêu tả Theo kết khảo sát việc thực trách thơng qua hành vi miêu tả 12/448 hành vi, chiếm tỉ lệ 2,68% Ví dụ: (18) Hơm thứ tư thấy nhiều bạn mặc áo phơng thấy có người không mặc quy định (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Một số học sinh không mặc đồng phục chưa thực quy định trường (19) Bạn M từ lớp 10 đến ngồi lớp lúc hí hốy nghịch (Hội thoại ghi âm) => Ý trách: Em M khơng có ý thức thay đổi thói quen xấu ngồi học Quan sát ví dụ thực tế khảo sát tình huống, chúng tơi thấy việc dùng hiệu lực lời trách thông qua BTNV hành vi miêu tả xem kiểu trách đảm bảo phép lịch sự, hạn chế gây tổn hại tới thể diện S H, trì quan hệ tốt đẹp S H Kiểu trách phù hợp với S đối tượng vị khác độ tuổi khác Kết khảo sát cho thấy thực tế rằng, có ưu điểm tích cực, song việc thực lời trách hành vi miêu tả lại chưa người dùng quan tâm sử dụng 2.2.2.10 Hiệu lực trách thực hành vi thơng báo Số liệu khảo sát cho thấy có 9/448 hành vi thông báo dùng để thực hiệu lực lời trách, chiếm tỉ lệ 2,01% Ví dụ: 124 Hành vi ngôn ngữ trách gián tiếp tiếng Việt (20) Tùng Tùng, chữ cô không đọc (Hội thoại ghi âm) (21) Ồi, tận 2, 4, 6, bạn không làm, không chữa thiếu đề cương (Hội thoại ghi âm) Thực hành vi trách hành vi thơng báo có sắc thái ơn hịa Vừa đảm bảo lịch sự, vừa thể thái độ tích cực S H Tức S thực có mong muốn tốt H nhận lỗi để sửa đổi, khắc phục, đồng thời không ảnh hưởng tới quan hệ S H Hành vi phù hợp với S nhiều vị khác mối quan hệ S H thân cận hay xa lạ sử dụng Tuy nhiên, thực tế hành vi không ý khai thác sử dụng số liệu khảo sát chiếm tỉ lệ nhỏ 2,01% 2.2.2.11 Hiệu lực trách thực hành vi khuyên Dùng hành vi khuyên để thực hiệu lực trách có số liệu khảo sát giống với hành vi thơng báo, có 9/448 trường hợp, chiếm 2,01% Ví dụ: (22) Thưa thiếu tá, nên tập trung xem xét vấn đề hệ trọng nói đố kị thiếu (Phạm Thắng, Đội thiếu niên tình báo Bát Sắt) Ví dụ (22) lời thoại Mi-sen Dần với thiếu tá Giắc Giắc hỏi Dần việc liên quan đến Ba Kế đưa giả thuyết nghi ngờ Dần gián điệp vừa để “dằn mặt” vừa để thăm dò phản ứng Dần Dần hồi đáp hành vi khuyên có ý ngầm trách Giắc nghi ngờ sai (23) Hậu - ơng Hai nói - ơng uống mà khơng ăn kiểu chết mai khơng lâu đâu Ơng vầy hai đứa ơng nên người ơng (Nguyễn Trí, Má ơi) Nhân vật ơng Hai ví dụ (23) đưa lời khuyên thực có ý ngầm trách Hậu khơng biết giữ gìn sức khỏe thân cách hành xử vô trách nhiệm với ông ta Dùng hành vi khuyên để thực hiệu lực lời trách có lợi định So với việc dùng hành vi hỏi, hành vi điều khiển hay hành vi bày tỏ thái độ cách thể hiệu lực trách thông qua hành vi khuyên xem nhẹ nhàng hơn, lịch Một mặt thể thiện ý S lỗi H, mặt khác làm cho H khơng cảm thấy bị trích, tức bù đắp vào thể diện H Kiểu hành vi phù hợp với đối tượng sử dụng độ tuổi, vị khác Tuy nhiên, cần vào ngữ cảnh đối tượng giao tiếp cụ thể sử dụng hành vi này, sử dụng khơng người, tình dễ bị cho “dạy đời/dạy khơn”, “xem lại đã”, “chắc anh/chị tơi”,… 2.2.2.12 Hiệu lực trách thực hành vi yêu cầu Hành vi yêu cầu thực hiệu lực lời hành vi trách theo khảo sát 8/448 hành vi, chiếm tỉ lệ 1,78% Ví dụ: (24) Cơ mời bạn gái nói chuyện bàn thứ ba đứng dậy (Hội thoại ghi âm) (25) Cô yêu cầu bạn trả lời câu nhìn vào lược đồ, khơng trả lời theo cảm tính trả lời linh tinh (Hội thoại ghi âm) Trách thơng qua hành vi u cầu có lợi thể trực diện thái độ S lỗi H, H dễ dàng nhận thái độ phản đối S việc làm/hành động/thái độ chưa phù hợp mình, từ kịp thời điều chỉnh, sửa đổi Tuy nhiên, so sánh với hành vi khác thực lời trách thơng báo, miêu tả, tường thuật mức độ đe dọa thể diện hành vi yêu cầu mạnh Bên cạnh 12 hành vi/nhóm hành vi thực hiệu lực lời hành vi trách khảo sát chúng tơi cịn thấy có số cách nói, cách dùng ngơn ngữ khác thực hiệu lực lời hành vi trách Đó là: Hiệu lực trách thực thơng qua cách nói hờn, nói mát, nói q thông qua việc dùng thành ngữ, tục ngữ 125 Nguyễn Thu Hạnh 2.2.2.13 Hiệu lực trách thực thơng qua cách nói hờn, nói mát, nói q Có 24/448 hành vi trách thực gián tiếp thông qua cách nói hờn, nói mát, nói quá, chiếm 5,35% Ví dụ: (26) Tơi già khơng làm việc nên anh chị khơng muốn chứa tơi (Hội thoại ghi chép) (27) Em có chịu thua đâu (Hội thoại ghi chép) (28) Cái giẻ lau nặng phải cân (Hội thoại ghi âm) Cách thực lời trách thơng qua nói hờn, nói mát khơng đáng quan ngại S H người thân gia đình quan hệ bạn bè gần gũi Tuy nhiên, với mối quan hệ không thân thiết khơng phải cách ưa dùng ý đồ tiêu cực S không làm H mặt, ảnh hưởng tới thể diện dương tính H tiềm ẩn cách phản hồi bất lợi, đe dọa thể diện S mà ảnh hưởng tới quan hệ S H 2.2.2.14 Hiệu lực trách thực thông qua việc dùng thành ngữ, tục ngữ Theo khảo sát, có 14/448 hành vi trách thực thông qua việc dùng thành ngữ, tục ngữ, chiếm 3,12% Ví dụ: (29) Hay mà “đổ thêm dầu vào lửa” (Hội thoại ghi chép) (30) Người đâu mà toàn “ăn cơm nhà vác tù hàng tổng” (Hội thoại ghi chép) (31) Sao chị phải “bớt lơng tìm vết” (Hội thoại ghi chép) Thường thành ngữ, tục ngữ dùng để thực hiệu lực trách có nghĩa tiêu cực, tức nhằm vào thói hư, tật xấu đối phương Thế nên, cách thức trách qua thành ngữ, tục ngữ xem bất lịch theo quan điểm Culpeper [14] hàm ý nặng nề, xúc phạm trực tiếp tới thể diện dương tính H Ngồi 12 hành vi/nhóm hành vi cách nói, dùng ngơn ngữ khác nêu dùng để thực hiệu lực hành vi trách, kết khảo sát thấy xuất nhiều hành vi ngơn ngữ khác dùng để trách Đó hành vi: nhận xét, cảm thán, bình luận, ước/giả định, đổ lỗi,… Tuy nhiên số lượng hành vi không nhiều phạm vi khảo sát (dưới hành vi/448 hành vi loại), chiếm tỉ lệ nhỏ 1%, nên khuôn khổ báo ghi nhận nêu tên hành vi khơng đặt thành tiểu mục Có thể tóm lược kết khảo sát hành vi ngôn ngữ, cách nói, cách dùng ngơn ngữ mà người Việt sử dụng để thực hành vi trách gián bảng đây: Bảng Kết khảo sát hành vi trách gián tiếp Các hành vi ngôn ngữ cách nói, cách dùng ngơn ngữ sử dụng để thực hành vi trách gián tiếp trách Số lượng Tỉ lệ Hiệu lực trách thực hành vi hỏi 162 36,16% Hiệu lực trách thực hành vi bày tỏ thái độ 55 12,27% Hiệu lực trách thực hành vi tường thuật/trần thuật 32 7,14% Hiệu lực trách thực hành vi điều khiển 26 5,8% Hiệu lực trách thực hành vi khẳng định 16 3,75% Hiệu lực trách thực hành vi nhắc nhở 16 3,75% Hiệu lực trách thực hành vi giễu cợt, mỉa mai 15 3,34% Hiệu lực trách thực hành vi than 15 3,34% Hiệu lực trách thực hành vi miêu tả 12 2,67% Hiệu lực trách thực hành vi thông báo 2,01% 126 Hành vi ngôn ngữ trách gián tiếp tiếng Việt Hiệu lực trách thực hành vi khuyên 2,01% Hiệu lực trách thực hành vi yêu cầu 1,78% Hiệu lực trách thực thông qua cách nói hờn, nói mát, nói 24 5.35% Hiệu lực trách thực thông qua việc dùng thành ngữ, tục ngữ: 14 3.12% Một số hành vi khác: nhận xét, cảm thán, bình luận, ước/ giả định, đổ lỗi,… 35 7.81% Tổng 448 100% Kết luận Như vậy, so với hành vi trách trực tiếp hành vi trách gián tiếp có số lượng sử dụng nhiều gấp lần (199 hành vi trách trực tiếp 448 hành vi trách gián tiếp) Kết phản ánh thực tế: hành vi ngôn ngữ có chất đe dọa thể diện bên tham gia giao tiếp (như trách, phê bình) dạng gián tiếp hành vi thường ưa dùng trực tiếp (xem Murad Al Kayed, Helen Al-Ghoweri, 2019 hành vi phê bình [15]) Trong giao tiếp, tùy vào mục đích giao tiếp mà S dùng hành vi ngôn ngữ khác để thực trách Với 14 hành vi/nhóm hành vi ngơn ngữ số cách nói, cách dùng ngơn ngữ thực hiệu lực hành vi trách, S có nhiều lựa chọn phương thức thực lời trách theo mục đích giao tiếp, đối tượng giao tiếp, tình giao tiếp Điều cần lưu ý hành vi trách thực theo cách gián tiếp giống “con dao hai lưỡi”, có tốt, có xấu Lưỡi tốt sử dụng hợp lí giao tiếp có tác dụng giảm thiểu chuyển hóa lực đe dọa thể diện bên tham gia, trách gián tiếp coi lịch TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] J L Austin, 1962 How to things with words Oxford University Press, New York [2] J R Searle, 1969 Speech acts: An essay in the philosophy of language Cambridge, UK: Cambridge University Press [3] J R Searle, 1975 “Indirect speech acts” In P Cole and J Morgan (Eds) Syntax and Semantics, Vol 3, pp.59-82, New York: Academic Press [4] K Bach and R M Harnish, 1979 Linguistic communication and speech acts Cambridge, MA: MIT Press [5] A Wierzbicka, 1987 English speech act verbs Academic Press Australia, Sydney [6] Đặng Thị Mai Hồng, 2001 Hành vi trách móc ca dao Quảng Bình Ngữ học trẻ 2000, Diễn đàn học tập nghiên cứu, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, Hà Nội, tr.398-404 [7] N A Karazia, 2004 Nghiên cứu ngôn ngữ học hành vi trách bối cảnh văn hóa ngơn luận đại Mỹ Luận văn khoa học ứng viên khoa học nhân văn, chuyên ngành ngôn ngữ Đức, Đại học Sư phạm bang Kamchatka (bản tiếng Nga) [8] Phan Thị Việt Anh, 2009 Hành vi trách người Việt ca dao trữ tình Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, Hà Nội [9] Nguyễn Thu Hạnh, 2004 Hành vi ngơn ngữ trách kiện lời nói trách Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, Hà Nội [10] P Brown and S C Levinson, 1978 Politeness - Some universals in language usage Cambridge University Press, Cambridge [11] G N Leech, 2014 The Pragmatics of Politeness, New York: Oxford University Press 127 Nguyễn Thu Hạnh [12] Đỗ Hữu Châu, 2001 Đại cương Ngôn ngữ học, Tập 2, Ngữ dụng học Nxb Giáo dục, Hà Nội [13] Đặng Thị Hảo Tâm, 2011 “Hành động giễu nhại thơ hậu đại” Tạp chí Ngơn ngữ đời sống, số 5, tr.35-41 [14] J Culpeper, 2011 Impoliteness: Using Language to Cause Offence, Cambridge: Cambridge University Press [15] Murad Al Kayed, Helen Al-Ghoweri, 2019 “A socio-pragmatic study of speech act of criticism in Jordanian Arabic” European Journal of Scientific Research, Vol 153 No May, pp.105-117 ABSTRACT Indirect speech act trach (reproach) in Vietnamese Nguyen Thu Hanh Office of Political – Student Affairs, Hanoi National University of Education A speech act may be used in the direct or indirect form depending on the speaker's goal and intention Indirect speech acts can be flexibly used according to user's intentions Some indirect speech acts are more polite than the direct ones These are the advantages of indirect speech acts Indirect implementation of each speech act has its own way, expressing its own meaning and values It is also different from other speech acts, so it needs to be studied to be able to assess accurately This study investigated 647 Vietnamese trach speech acts, including 448 indirect speech acts trach, which was found from three data sources: literary works, daily notetaking conversations, and school-lessons recording conversations On that basis the indirect speech acts trach are classified, indicated indirect types, as well as their effects and meanings in expressing the content of trach and the attitude of user The results of this study are expected to contribute practically to the study of Vietnamese speech acts The data source for research and learning and are useful suggestions that can be applied in communication of the community Key words: speech act, speech act trach (reproach), indirect speech act trach (reproach) 128 ... trách thực hành vi than 15 3,34% Hiệu lực trách thực hành vi miêu tả 12 2,67% Hiệu lực trách thực hành vi thông báo 2,01% 126 Hành vi ngôn ngữ trách gián tiếp tiếng Vi? ??t Hiệu lực trách thực hành. .. lời hành vi ngôn ngữ khác, hành vi ngôn ngữ khác gián tiếp thực hiệu lực lời hành vi trách 2.2 Kết nghiên cứu 2.2.1 Quan niệm hành vi ngôn ngữ gián tiếp Các nhà nghiên cứu thống tượng hành vi ngôn. .. tổng cộng 647 hành vi trách Ngữ liệu tiếp tục phân tích phân loại 199 hành vi trách trực tiếp 448 hành vi trách gián tiếp Các hành vi trách gián tiếp lại phân tách thành: hành vi trách gián tiếp

Ngày đăng: 05/11/2020, 21:10

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w