Những Công chúa nổi tiếng của các triều đại Việt Nam: Phần 2

96 24 0
Những Công chúa nổi tiếng của các triều đại Việt Nam: Phần 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Nối tiếp phần 1, phần 2 của tài liệu Những Công chúa nổi tiếng của các triều đại Việt Nam tiếp tục trình bày những nhân cách của các vị Công chúa như: Phụng Dương Công chúa, nghi án ngoại tình của cô Công chúa nổi danh Việt Nam, giải nghi án Huyền Trân - Khắc Chung, Ngọc Vạn và hành trình trở thành Vương hậu Chân Lạp, Công chúa Ngọc Khoa. Mời các bạn cùng tham khảo để nắm nội dung chi tiết.

106 N hữ ng C ông chúa n ố i tiế n g T riều đ i V iệ t N a m Phụng Dương Cổng chúa: Vợ ngoan làm quan cho chổng Tuy không sử sách nhắc đến nhiều, Phụng Dương công chúa xứng người phụ nữ Việt Nam điển hình: suốt đời hết lịng vỉ chồng, con, gia đình Cái nghĩa lớn phải theo chồng Cơng chúa sinh năm Giáp Thìn (1244), Tướng quốc Thái sư Trần Thủ Độ mẹ bà phu nhân Bảo Châu Từ nhỏ, công chúa tiếng thông minh mực hiền hậu Công chúa người anh nhà bác vua Trần Thái Tông yêu mến đưa cung nuôi dưỡng, nhận làm nghĩa nữ, phong hiệu Phụng Dương Từ đó, nàng Phụng Dương trưởng tliành Hồng cung nỀmg cơng chúa đích thực Lớn lên, nàng gả cho Thượng tướng Thái sư Trần Quang Khải, thứ hai vua Trần Thái Tông (Trần Cảnh), em vua Trần Thánh Tông (Trần Hoảng), tức cô lấy cháu Nglii lễ tổ chức tục lệ gái vua lấy chồng Nhưng thật không may với nàng, lúc Thái sit Trần Quang Khải say mê sắc đẹp người thiếp nên tỏ lạnh nhạt với vỢ cưới Chuyện đến tai Trần Thủ Độ khiến ông giận cho gọi gái hỏi han cặn kẽ định không cho phép Quang Khải đươc làm N h ữ n g C õ n g chúa n ố i tiế n g cúa T riề u đạ! V iệ t N am 107 Song công chúa mực can gỉán cha đừng nóng nảy giận trách Quang Khải Nàng nói: “Con làm vợ Thái sư có hịa hỢp không mệnh ý cha mẹ, cố nhiên khơng cưỡng lại Nhưng cịn “cái nghĩa lớn phải theo chồng” làm nào?” VỢ ngoan làm quan cho chồng Nghe biết việc này, Trần Quang Khải tỉnh ngộ, yêu quý nàng phủ Tể tướng, Quang Khải có nhiều thê thiếp, danh ngliĩa cơng chúa Phụng Dương Chánh phi phu nhân Tuy thế, công chúa lúc bao dung, ân cần đối xử tốt thứ thiếp Cơng chúa ln quan tâm chăm sóc, bảo cho họ cách tề gia, cư xử cách làm ăn Mỗi họ lầm lỡ điều khiến Quang Khải la mắng Phụng Dương lạl nhẹ nhàng khuyên giải để họ biết lỗi mà sửa Hoặc khuyên can Quang Kliải bớt nóng giận họ Trần Quang Khải bận việc nước, công chúa lo quán xuyến việc nhà cu' xử với ngiíời già, ngiíời trẻ có khn phép, công việc xếp đâu đấy, việc chi tiêu lúc, chỗ, khơng xài phí nên uền tài khơng hao phí mà cịn sinh lợi khiến chồng hài lịng Mặc dầu xuất giá, nhiíng Phụng Dương lúc quan tâm săn sóc, phụng diíỡng cha mẹ mực chu đáo Khi cha qua đời (tháng giêng 1264), bà đích thân lo cơm míớc hầu hạ mẹ hệt nl gái nhà thường dân nết na hiếu thảo Chung sống với Quang Khải, nàng sinh đưỢc J 108 N hữ ng C ông chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am bảy người Con trưởng sớm, vỢ chồng thương xót khơng ngi nên ni quan Nội hầu Quốc Cơng thay Người thứ hai Ván Túc virơng Trần Đạo Tái, thứ ba Vũ Túc vương Đạo, công chúa Quỳnh Huy, Quỳnh Tu, Quỳnh Bảo Quỳnh Thái Cuối năm Giáp Thân (1284), đại quân Nguyên Mông sang xâm lược nước ta lần thứ hai Thái sư Quang Kliải bà Phụng Dương xi thuyền triều đình Thiên Trường Thình lình nửa đêm có thuyền bốc cháy Nghe ưếng hoảng loạn, thảy tưởng giặc đến nơi Bà bình tĩnh đánh thức chồng dậy, tự tay đưa mộc chắn cho chồng lấy tlân che chở cho chồng Việc làm bà ln thể hiện: “Vợ ngoan làm quan cho chồng”, thực Thái sư yêu quý cảm phục Người đương thời bình luận; “Lịng dũng cảm vậy, Phùng Phụ đời xưa khơng Đó cơng chúa biết việc nghĩa chí dũng cảm” Tháỉ ấp Độc Lập Thôn Độc Lập, phủ Thiên Trường (nay thuộc xã Mỹ Thành, huyện Mỹ Lộc, tỉnh Nam Định) vốn thái ấp Thượng tướng Thái sư Trần Quang Khải Trong thời gian ơng bận việc ừiều chính, tliì việc cai quản ứiái ấp phu nhân Phụng Dương coi sóc Từ lập làm thái ấp Trần Quang Khải cho xây dựng cơng trình lớn có tường cao, hào sâu bảo vệ Trong chiến ữanh chống quân Nguyên Mông lần tliứ hai, phủ Thiên Trường .N h ũ n g C ô n g chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 109 chiến lược nhà Trần, thái ấp E)ộc Lập có tầni quan trọng đặc biệt Vì đường thủy, từ thái ấp Độc Lập theo sơng Vị Hồng, sơng Đáy, sông Vân đến Trường YêiT, theo sông Châu, sơng Hồng lên Thăng Long, theo sơng Vĩnh Thiên Trường Tại nhà Trần lập trạm gác đường thủy bến Than, bến Miễu, bến Viện trạm gác đường Ngồi việc tích trữ lương thực, chiêu tập dân binh, rèn vũ khí, Trần Quang Khải cịn thực sách “ngụ binh nơng” (những người lính thái bình trở thành nơng dân tham gia sản xuất) Cơng chúa Phụng Dương người có cơng việc xây dựng thái ấp Độc Lập Bà quán xuyến việc từ trồng lúa, chăn nuôi, dệt vải, may quần áo cho bỉnh lính đến việc quản lý thái ấp Vào năm từ 1290 - 1294, Thượng tướng Thái sư Trần Quang Khải an dưỡng trang riêng phủ Thiên Trường Bà theo năm Tân Mão (1291), bà bệnh nặng Điều lạ lúc bà khơng hỏi han đến cháu mà lòng yêu thương lo nghĩ đến chồng Đến thăm bà giường bệnh, Quang Khải viết thư đặt vào tay bà bùi ngùi nói: “Kiếp sau xin làm vỢ chồng xưa” Bà cảm động đến ứa nước mắt mán nguyện từ gỉã trần gian ngày 22/5, 47 tuổi ĐưỢc chồng lập bia Bà đ Ợ c an táng thôn Độc Lập, phủ Thiên Trường, xã Mỹ Thành, huyện Mỹ Lộc, tỉnh Nam Định Con trai lớn gia đình Trần Đạo Tái đứng 110 N hữ ng C ông chúa n ổ i tiế n g cúa T riề u đ i Việc N am làm chủ tang xin Thái bảo Lê Củng Viên minh để khắc bia thờ Quan Thái bảo Lê Củng Viên tự nhận dù khơng phải người văn hay chữ tốt Hàn Dủ đời xưa (Hàn Dũ văn sĩ trứ danh Trung Hoa, tự Thôi Chi, người đời Đường, quê Nam Dương, tỉnh Hồ Bắc Ông sinh năm 768 năm 823, đỗ tíến sĩ) Nhưng sau bàn luận, Tướng quân Trần Quang Khải định để ông viết bcú minh Cuối minh có câu cảm động: “LỀưn thiện tất phúc chừ, điều thường tình/Nói nhân tất thọ chừ, trời dầu chẳng linh/sống có nết na chừ, chết lưu danh/Làm vợ tướng chừ, đời đời khen mình/Nơi thơn Độc Lập chừ, núi cao mồ xanh” Sau Đại viíơng Quang Khải đứng lập bia cho vỢ Trải qua nhiều năm tliáng, chữ bị mờ nên năm Minh Mạng thứ (1822), bia khắc lại Nhờ vậy, ngày bên cạnh nghiệp lẫy lừng danh tướng Trần Quang Khải, hiểu thêm đôi điều đời riêng tư ông Nhân cách bà Thái sư phu quân đánh giá: “Làm điều thiện, nói điều nhân, sống nết na, chết lưu danh, viíỢng phu ích tử” Qua năm Giáp Ngọ (1294), Chiêu Minh Đại vương Trần Quang Khải, chồng bà qua đời tuổi 53 Ngày Thái sư Trần Quang Kliải cơng chúa Phụng Diíơng thờ nhiều nơi, thờ làng Cao Đài, xã Mỹ Thành, huyện Mỹ Lộc, Nam Định Theo Kienthuc.net.vn N h ữ n g C ô n g chúa n ố i tiế n g cúa T riề u đ i V iệ t N am 111 Gương nghĩa liệt haỉ Bà Chúa Kho Sự tích Bà Chúa Kho Hàng năm từ mồng 10 tháng Giêng âm lịch trở ra, khách thập phương lại đổ đền Bà Chúa Kho Bắc Ninh lễ bái cầu tàii cầu lộc Việc cầu khấn giống nguồn gốc, tíiân thế, nghiệp Bà Chúa Kho người hiểu khác Vậy Bà Chúa Kho ai? Nhiều người lầm tưởng văn hóa tâm linh, tín ngưỡng miền Bắc nước ta có Bà Chúa Kho thờ phụng cổ Mễ (Bắc Ninh), thực có nhiều Bà Chúa Kho khác đưỢc phong tôn hiệu, thờ đền miếu khác Có vỊ thiên thần, có vị nhân thần, có vị truyền tích rõ ràng có vị lại mờ ảo xuất xứ, lai lịch Trong số bà Chúa Klio có hai người nhân vật lịch sử, xuất đấu tranh chống ngoại bang xâm lược, tiếp nối tinh tliần “giặc đến nhà đàn bà đánh”, góp phần làm rạng danh truyền thống anh hùng, bất khuất dân tộc Nhà ngliiên cứu Lê Xuân Quang ừong Đi tim lại tích Bà Chúa Kho đăng tạp chí Xưa & Nay viết “Vị nữ thần đền cổ Mễ, xã Vũ Ninh, thị xã Bắc Ninh đưỢc dân địa phương gọi đền Bà Chúa Kho vốn người họ Trần, sinh cuối đời vua Lý Huệ Tông (1211 - 12 N hữ ng C ông chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 1224), quê làng Quả cảm ( ) Bấy nhà Trần thay nhà Lý ( ) Vua yêu mến cho vời vào cung lập làm Hoàng phi thứ ba ( ) vàl năm sau Hoàng phi mang thai tliì bị bệnh qua đời ( ) an táng xây lãng đất đầu núi Hoàng Nghinh thuộc làng Quả Cảm ( ) Riêng đền cổ Mễ tức thôn cổ Mễ xây núi Kho (Lầm Sơn) nên goi đền Bà Chúa núi Kho hồn tồn khơng có ý nghĩa Bà Chíia coi kho tàng ” Trong cơng trình nghiên cííu, khảo sát cơng phu, tác giả chứng minh ta có hai phụ nữ thức cơng nhận Bà Chúa Kho Đó Lý Châu Nương coi kho Phụng Thiên, tự ải chiến với quân Nguyên Mông, vua Trần truy tặng “Quản trưởng Quốc khố công chúa” Nhân dân làng Giảng Võ - nơi súah, Diễn Châu - nơi bà đóng quân, lập đền thờ tôn bà làm Phúc thần, tức gọi Bà Chúa Kho Người thứ hal nàng Bạch Hoa cha quan Vệ uý giao cho coi kho thành Nam Định đời vua Tự Đức (1848-1883) chống Pháp xâm chiếm nước ta Bà tử trận trận đánh tháng 12-1873, Vua Tự Đức xét công phong tặng “Tiết liệt Anh phong Giám thương Công chúa”, hạ chiếu xây miếu thờ chân Cột Cờ Thành Nam Nhân dân Nam Định tơn Bà làm Thành hồng Đương cảnh - Bản xứ Thổ thần Nữ anh hùng triổu Trán Lịch sử Việt Nam lịch sử đấu tranh chống giặc ngoại xâm, chặng đường khó khăn, gian khổ vơ cìmg hào hùng đó, phụ nữ có đóng góp to lớn, họ khơng xơng pha N h ữ n g C ông chúa n ố i tiế n g cúa T riề u đ i V iệ t N am 113 giáp mặt với kẻ thù chiến trận, mà dũng cảm, miíu trí, bền bỉ ni qn, làm giao thơng liên lạc, vận động tuyên truyền, hoạt động hậu cần Chính vậy, từ thời dựng nước xuất nữ nhân kiệt khơng có lạ mà triều Trần giai đoạn đất nước gặp nguy nan, giới quần thoa lại có thêm người vậy, Lý Thị Châu số Lý Thị Châu quê làng cổ Pháp, huyện Tiên Du, đạo Bắc Giang (nay thuộc Đình Bảng, thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh), xuất thân gia đình võ quan, cha Lý Quýnh giữ chức Điện hộ binh lương, coi giữ kho tàng phủ Phụng Thiên, kỉnh Thăng Long Vốn trước Lý Quýnh lấy bà Trần Thị Đoan sinh người trai, khôn lớn yên bề gia thất bà Đoan lâm bệnh qua đời Mãn tang vỢ không lâu, Lý Quýnh lấy vợ kế Nguyễn Thị Duyên phường Võ Trại, huyện Quảng Đức, phủ Phụng Thiên (nay khu vực Giảng Võ, quận Ba Đình, Hà Nội) sinh người gái đặt tên Lý Thị Châu, thường gọi Châu Nương Từ nhỏ Châu Nương tiếng hiếu đạo, nết na, đến tuổi học cha mẹ thụ giáo thầy đồ họ Ngơ phường Bích Câu, lúc rảnh rỗi lại học kiếm cung Đến năm 16 tuổi, Châu Nương trở thành thiếu nữ nhan sắc tuyệt đẹp, dnh thông sách bách gia chư tử: múa kiếm, bắn tên cưỡi ngựa giỏi, nỄuig thường giúp cha việc sổ sách kho tàng 114 N h ũ n g C ông chúa n ố i tiế n g T riề u đ ại V iệ t N am hàng ngày, quen thuộc cách thức thông thạo việc Tiếng đồn cô gái thông minh, xinh đẹp tài giỏi lan khắp kỉnh kỳ Nhiều người ngấp nghé ướm hỏi cầu hôn, Châu Nương chưa nhận lời cha nàng đột ngột qua đời, năm nàng vừa trịn 18 tuổi, mãn tang cha Châu Nương 22 tuổi Bấy có Trần Đàm thuộc dòng dõi nhà Trần, quê Chân Định, phủ Kiến Xương, trấn Sơn Nam (nay thuộc Kiến Xương, Thái Bình) phong hàm Thái bảo nên thường gọi Trần Thái bảo, giữ chức làm Đốc lộ Hoan Châu (Nghệ An ngày nay) bậc anh tài trí dũng Khi có việc Thăng Long, nghe tiếng Châu Nương, Trần Thái bảo đến làm quen, theo thần phả đền Giảng Võ “quan Thái bảo tự đến ướm hỏi, quân tử xứng đôi, nàng thuận ý Thái bà thuận lòng gả Sau nộp sính lễ, định ngày lành tháng tốt, qucUi Thái bảo rước Châu Nương phủ trị Hoan Châu chung chăn gối: từ loan phượng xứng đơi, cầm cắt tình nồng” Bấy vào ứiời vua Trần Nhân Tông ngôi, quân Nguyên IVIông lại kéo sang xâm lược, giặc mạnh; chúng chia làm hai đường, đạo quân theo đường từ phía Bắc đánh xuống, đạo quân khác theo đường thủy đổ vào đất Chiêm Thành, từ phía Nam đánh ngược lên tạo thành gọng kìm Tại Hoan Châu, quân Nguyên Mông kéo đến, Trần Thái bảo vỢ đốc thúc quân dân N h ũ n g C ông chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 115 chống giặc, thân Châu Nương có đội quân riêng gồm người đưỢc nàng chiêu mộ từ trước đất Võ Trại quê hương, gọi quân Thủ túc Các tướng Nguyên Mông chia đường mặt công Chiêm Thành, mặt đánh phá khắp nơi phía Nam Đại Việt, thành Hoan Châu bị vây chặt Nhận thấy không sớm muộn giặc hạ thành, Trần Thái bảo bàn với vỢ rằng: “Bị vây hãm lâu ngày đằng chết, chi ta giao lại kho thóc qn lương cho phu nhân trơng giữ, cịn ta tâm mở cửa thành ngồi nghênh chiến Việc thắng bại trời lòng trung với vua có Dù có chết ta không lấy ^ làm hổ thẹn” Châu Nương cho phải, nàng liền buộc tóc, mặc quần áo giả trai lệnh cho binh sĩ dốc sức giữ thành, Trần Thái bảo dẫn quân công mãnh liệt nhằm phá vòng vây yếu đành phải rút Diễn Châu để củng cố lực lượng Thay chồng huy việc giữ thành, Châu Nương động viên quân sĩ dân chúng dốc sức cố thủ khiến giặc lần tập kích khơng phá thành mà bị hao binh tổn tướng nhiều Trần Thái bảo sau chiêu mộ thêm quân lạl cứu viện tiến giải vây cho thành Hoan Châu, Châu Nương xuất quân đánh, nội công ngoại kích giao chiến trận lớn, trận này, 10 tỳ tướng giặc bị rơi đầu, ta bắt sống vài trăm quân lính, thu thớt voi nhiều khí giới Qn Ngun Mơng địch khơng rút chạy đèo Ngang N h ữ n g C ông chúa n ổ i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 187 đứa sớm tỏ dấu hiệu thông minh: cậu bé 3-4 tuổi bà dạy cho đọc thơ Đường, số phận trớ trêu, chita đầy tuổi, cậu bé bị ốm nặng bà phải vĩnh biệt đứa yêu quý Sau đó, bà khơng sinh thêm đứa nữa: nỗi đau lớn lao chẳng có ^ bù đắp được, với người nghệ sĩ, nỗi đau trần lại sinh thành tác phẩm Với Mai' Am 15 thơ khóc {“Khốc nhi tht - thập ngũ thủ”) khiến bao hệ độc giả rơi lệ: “Hoạch sa váng vãng hiệu nhân thư / Thốc quản tuỳ thán nhật bất hư / Khổ ức lâm chung ván hiếu học / Chư thiên hà xứ mịch đồng sơ.” (Lương An dịch thơ: “Vạch cát học theo người lớn viết / Bút cùn tag chẳng buổi lơi / Lâm chung cịn nót thèm học / Con trẻ, tim đâu trời?”) Chùm thơ viết năm 1868, khỉ Mai Am 42 tuổi Đó lúc nghệ thuật thơ bà danh sĩ đương thời Miên Thẩm, Trương Đăng Quế, Phan Thaiứi Giản, Nguyễn Hàm Ninh hết lời ca tụng nhân tập thơ “Diệu Liên thi tập” bà khắc in lần đầu (năm 1867) “ Đọc thơ Mai Am, thấy dáng điệu tươi mùa xuân, phép tắc hoa lệ, lên đứng ngang hàng với ông lớn tác gia danh đời Đường, Tống ” (Lời bạt Nguyễn Hàm Ninh) Xỉn mời bạn đọc thưởng thức “Ngẫu tì” (“Tơ ngó sen” qua dịch Lê Nguyễn Lưu) mà Nguyễn Hàm Ninh xem tác phẩm “đáng bậc thầy” mình: Ai bẻ ngó sen hương / Vơ số tơ mành vấn vương / Mềm mại khác chi the mớl dệt / Mảnh mai thể kén vừa giương / Dăng dăng mốl kết 188 N h ũ n g C óng chúa n ố i ciếng T riề u đ ại V iệ t N am tâm khảm / Cuộn cuộn tình lan cách dặm trường / Ví thử xe tơ thành sỢi / Xin người thêu lấy cặp uyên ương Bài ữiơ Mai Am viết năm 1855, líic bà chưa đầy ba mưdi tuổi Qua dịng thơ, củng hình dung phần tâm trạng khát khao tình cảm nữ sĩ tình cảnh khơng hạnh phúc bà Nỗi bất hạnh lớn đến với bà với nỗi đau dân tộc trước hoạ ngoại xâm Sau giặc Pháp chiếm kinh đô Huế (năm 1885), nghe tin vua Hàm Nghi rời kinh đô, ông Thân Trọng Di tìm đường Quảng Trị ơng khơng theo kịp đồn xa giá, tích núi rừng, sau khơng tìm hài cốt Một lần nữa, nỗi đau vò xé gan ruột hố thành nutời lăm bàỉ tliơ khóc chồng bà cho khắc bia mộ mộ trống không làng quê Nguyệt Biều! Là công chúa với lễ giáo phong kiến khắt khe, Mai Am có dịp sống gần gũi với sống lao động quần chúng tham dự vào thời cuộc, nên phần lớn thơ bà thơ ngâm vịnh phong cảnh, xiíớng hoạ với người thân củng điều dễ hiểu Tuy vậy, có dịp, bà thể cơng việc vất vả ngiíời lao động cách chềm thực trân trọng, “Nông phu từ” (“Lời nhà nông”): “ Lúa cứa sầy da, lưng nóng bỏng / Mồ mưa giọt nhỏ ròng "; trước hoạ ngoại xâm, bà tỏ rõ tinh thần yêu nước; cảm kích trước "Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc” Nguyễn Đình Chiểu, bà viết: " Dân chúng cần vương vi ghét địch / Nhà nho lâm trận tiếc không tài / Giặc đầy chiến luỹ N h ữ n g C ó n g chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 189 mây phủ / xương chất sa trường bóng nguyệt soi " (Bản dịch Lê Thước) Đánh giá tổng quát nghiệp thơ Mai Am, nhà thơ Liíơng An viết: ” thơ Mai Am trước hết thơ phụ nữ khưê các, thế, bà chúa sống giai đoạn lịch sỉf mà xã hội trải qua biến động lớn, đất nước từ tự chủ trở thành lệ thuộc, thơ người giàu tình cảm, dễ xúc động, lại gặp nhiều bất nghi sống riêng tư Với thơ ngiíời thế, vấn đề lớn khơng phải chuyện đề tài, mà điều bắt ta phải suy nghĩ, tìm hiểu, thơng cảm, chí trằn trọc tin yêu nữa.” Dù giá trị chủ yếu thơ Mai Am nghệ thuật sử dụng ngơn từ tình cảm tinh tế, nhân hậu tác giả trước thiên nhiên, trước đời Tác phẩm bà vict chữ Hán với nhiều điển tích, nên thật khó chuyển tải điều đến đơng đảo bạn đọc hơm - dịch, lấ dịch thơ, công phu diễn tả hết tài nghệ vẻ đẹp ngun Vì thế, xin trích thêm vài câu cảm nhận vẻ đẹp tinh tế thơ Mai Am cách dễ dàng: "Gió đơng chẳng biết cầm xuân lại / Còn thổi hoa bay tiễn khách " (Bài “Mộ xuân tống biệt”) Chúng ta biết bà lấy chồng làng Nguyệt Biều, đối diện bên sông Hương chùa Thiên Mụ Ca dao có câu: "Tiếng chng Thiên Mụ canh gà Thọ Xiíơng” Cũng cảnh ấy, nhiíng "Tiếng chng” Mai Am chất chứa bao nỗi niềm: 190 N hữ ng C ông chúa n ổ i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am "Hồi chuông dách quãng lọt buồng sâu / Đèn rọi song mờ nghĩ đáu / Ban xóm giục ngầm gà gáy sáng / Qua lầu theo tàn thu / Gối đơn tỉnh mộng lòng thương nhớ / Chuyện cũ mười năm xốn xao / Tràng hạt lần xong trăm lẻ tám / Cảnh trút phiền đau?" Cũng tíếng chuông, khác, bà viết: “Che cửa, tiếng chng rơí với " Một tâm hồn thật tinh tế, đa cảm viết câu thd Nữ sĩ Mcú Am qua đời đến vừa trịn 100 năm Trong kỷ qua, khó khăn tcú liệu dịch thuật, đời thỉ phẩm bà giới thiệu cách lẻ tẻ Cho đến hôm nay, với thd người em gái Huệ Phố (Quý Khanh), nhà thd Lưdng An, tuổi cao sức yếu, bỏ nhiều công sức tuyển dịch gần sáu chục thd (trong số trăm “Diệu Liên thi tập") nhà thd Mai Am (“Thd Mai Am-Huệ Phố”, NXB Thuận Hố, 2004) giúp hình dung đầy đủ đời nghệ thuật thd “cây bút nữ sắc sảo nhất, tài hoa xứ Huế nửa sau kỷ XIX.” Nguyễn Khắc Phê (Tạp chí “Sơng Hương” số 181, Tháng 3/2004) Trích dẫn nhận xét: “ xem nước Nam ta hàng trăm ngàn năm trở lại đây, thd văn bậc khuê trước có Phạm Lam Anh, sau đến Hồ Xuân Hưdng, ngồi hai người chẳng nglie nói có Nay N h ũ n g C ô n g chúa n ố i tiế n g T riề u đ i V iệ t N am 191 Thương Sơn nhà thơ lão luyện nước, quý chúa Mai Am tài thơ chẳng thua Thực khí thiêng sông núi chung đúc tinh anh, chẳng hiềm phái quần thoa, tập trung vào nơi vua cửa chúa Xin đem nguyên tập thơ bình duyệt, thấy văn phong tự nhiên, tứ dường thác chảy vượt hẳn Lam Anh, Xuân Hương, liền cầm bút viết lời tựa để ghi lại việc thấy đời, ngàn năm có chốn hương kh.” “Tơi học thơ ngài Thương Sơn gần 20 năm, đọc thơ bà chúa em tự biết phận khơng học trị nơi nhà Tùng Vân'*' mà cịn học trị nơi đình Thỉnh Nguyệt ( ) Đọc tliơ Mai Am, thấy dáng điệu tươi mùa xuân, phép tắc hoa lệ, lên đứng ngang hàng với ông lớn tác gia danh đời Đường, Tống “ “Thơ Mai Am theo bước Ban Chiêu, Tả Phàn, nối đẹp Lam Anh, Xuân Hương Cho nên miệng lưỡi kỳ diệu nhả hoa sen, lòng thảo thơm phả tuyết" Cũng vậy, Tuy Lý Vương so sánh thơ bà với tliơ Ban Tiệp Dư hay Tạ Đạo uẩn đời Tấn, Trung Quốc'^’ Nguyên Phúc Tĩnh Hòa Nguyễn Phúc Tĩnh Hòa (1830 - 22 tháng năm 1882), tự Quý Klianh, Dưỡng Chi, hiệu Huệ Phố, biệt Tùng Vân thi xã Tùng Thiện Vương -sáng lập Mai Am, B c h k h o a l o n t h V iệ t N a m 192 N hững C ông chúa n ổ i tiế n g cúa T riề u đ ại V iệ t N am hiệu Thường Sơn, gái thứ ba mươi bốn vua Minh Mạng cô em út Tam Khanh (hai ngitời Nguyễn Phúc Vĩnh Trinh Nguyễn Phúc Trinh Thận), tức ba nữ danh sĩ đất Thần kinh (Huế) nửa sau kỷ XIX Việt Nam Nguyễn Phúc Tĩnh Hòa sinh năm Canh Dần (1830), lúc bé sống với mẹ Thục tân Nguyễn Thị Bửu (1801-1851) cung cấm Tính nết bà dịu dàng, lại thơng minh nên sớm làu thông kinh sử, thi từ, nhạc phủ Năm Kỷ Dậu (1849), bà hai chị theo mẹ Tiêu Viên phủ anh Miên Thẩm (Tùng Thiện Vương) bên bờ sông Lợi Nông (An Cựu, Huế) Năm Canh Tuất (1850), chị Vĩnh Trinh Trinh Thận kết hôn theo chồng Năm Tự Đức thứ (1853), Tĩnh Hịa kết với Đặng Huy Cát Nhờ yêu chuộng biết sáng tác thơ văn nên vỢ chồng bà sống hòa hỢp Đêm 16 tháng năm 1866, cháu rể bà Đoàn Hữu Trưng (con rể Tùng Thiện Vương) cầm đầu binh Imh dân phu cơng triíờng Vạn Niên dậy thất bại, anh bà (Tùng Thiện Vương) bị nghi có liên quan nên phú dẹ l)ị dóng cửa, bị canh gác nghiêm ngặt Năm Tự Đức thứ 22 (1869), bà phong Thuận Lễ công chúa Bà ngày tháng năm Nhâm Ngọ (22 tháng năm 1882), thụy Mỹ Thục Vợ chồng bà có thảy bốn trai, ba người sớm, người tên Đặng Hữu Phổ bị án tử hình năm 1885 (cịn chồng N h ù n g C ô n g chúa n ố i tiế n g T riề u đ i Việc N am 193 bị tù) sau bà lìa đời ba năm Nạiyễn Phúc Tĩnh Hòa mất, để lại tác phẩm Huệ Phố thi tập Sáng tác gồm bốn với 216 thơ chữ Hán bà viết từ năm 1845 ngày từ trần Tập thơ có tựa Miên Thẩm (Tùng Thiện Vương) viết năm người gồm: Miên Thẩm, Phan Lương Khê (Phan Thanh Giản), Nguyễn Phương Đình (Nguyễn Văn Siêu), hai em Qn Bác Qn Cơng bình điểm Huệ Phố thi tập chưa khắc in, chép tay Nhưng khơng Nguyệt Đình thi thảo chị bà Nguyễn Phúc Vĩnh Trinh bị thất lạc, Huệ Phố thi tập, nhờ cháu gìn giữ trân trọng nên tập thơ cịn nguyên vẹn ngày Thời cung Tiêu Viên, có đầy đủ mẹ con, anh chị em, thơ bà thường giản dị, hồn nhiên Phần lớn mảng thơ này, theo Từ điển Văn học (bộ mới) “được sáng tác du ngoạn thuyền, ngi.ía ngồi hoỂuig diành dạo viíờn, ngắm trăng, uống rượu, thưởng hoa anh chị em Nhiều tả cảnh Mạt ly từ (Bài thơ hoa nhài), Thái liên khúc (Thơ hái sen), Chu trung nhàn ưọng (Ngồi thuyền ngắm cảnh) kết hỢp nhuần nhuyễn cảnh, họa tình Xuân nhật tạp vinh Vũ vâìi âm phú đậu bành (bằng) Hiểu song trang bãi ngọc cầm hoành Hoàng li tự giải lân xuân sắc Cố bạng hoa gian bất tích Tam dich: 194 Những C ơng chúa n ố i tiếng Triều đại Việt N am Gỉàii đậu sau mưa mây khói lan Song mai trang điểm dạo cung đàn Oanh vàng biết yêu xuân sắc, Bên khóm hoa tươi hót tràn Nhưng không lâu sau, hai chị theo chồng mẹ (1951), Nỗi quạnh quẽ cịn lại bà, bộc lộ thầm kín thơ Từ điển Văn học (bộ mới) viết: “Tĩnh Hịa đặc biệt thành cơng thơ tả nỗi lòng thương nhớ chị em, bạn thơ Tuế mộ ký Uyển sồ (Cuối năm gửi Uyển sồ), Thu hoài Mai Am (Đêm thu nhớ Mai Am), Khốc Nhược Hương nhị thủ (Hai khóc Nhược Hương) thơ này, tình cảm tác giả thiết tha, nồng hậu” Bệnh trung cảm tác (Cảm xúc làm ốm) Hoa chiếu trì đường nguyệt chiếu mơn Xn lai dục khứ dị tiêu hồn Tương phùng tha nhật vô tu thuyết Khan thủ la sam cựu lệ ngân Tạm dịch: Cửa ngõ trăng soi, ao ánh hoa Xuân hết chạnh lòng ta Gặp ngày xỉn đừng nhắc, Nhìn vết châu hoen vạt áo Thuật hồi Thực trúc di hoa cưỡng tự khoan Giác vô ngôn xứ nan nan Thương tâm tối thị đình tiền nguyệt Bất tư đoàn viên Cicu nhật khan N hũ ng C ô n g chúa n ố i tiếng cúa Triều đại Việt Nam 195 Tạm dịch: Trồng trúc dời hoa VIIỈ gượng Biết nơi chẳng nói lệ tn trào Xót thương chi xiết trăng ngồi ngõ, Chẳng thấy tròn tự thuở Khốc thứ nam Kính Chỉ Thừa hoan trấp tải độc vơ vi Thái tức quang ãm chuyển phi Tự hữu từ thăn thủ trung tuyến Tri tùng hà xứ thụ nhiy Tạm dịch: Hai chục năm qua hiếu lòng Hỡi ơi! Thống chốc thành khơng Nay cịn SỢỈ tay mẹ Đâu chốn trao áo Ngồi nỗi đau riêng, bà có thơ chia sẻ nỗi vất vả dân thiên tai (hạn hán) nạn nước (thực dân Pháp xâm chiếm nước Việt); Điền gia từ (Lời nhà nông) Lục nguyệt khổ hạn miêu bất phì Điền gia phạn khứu thần vô xuy Vị minh cát cao nhập điền quán Chung nhật bất tích cãn lực bì Truyền văn biên phịng kim vị tức Chuyển thâu nhân nhân diện bì hắc Lão phu hà dĩ tá quan gia Nỗ lực vãn canh túc quân thực Tạm dịch: Tháng sáu hạn dài lúa xác xơ, Nhà nông buổi sớm nuốt chút cơm nguội 196 N hũng C óng chúa n ố i tiếng cúa Triều đại Việt Nam Chưa sáng, mang gàn tiĩới ruộng, Suốt ngày chẳng tiếc gân sức mệt mỏi Ngồi biên nghe cịn binh hìa chita tắt, Những người tiếp tế mặt mày đen sạm Nhà nơng già làm để 0úp vna? Lo cố cày bừa để qn lính có đủ lương ăn Hay vui nghe tin quân Pháp bị đánh đuổi khỏi Quảng Nam: Cung họa ngự đề Tức nguyên vận - Chỉ Quảng Nam lỗ thoái Nam quận phong đoạn tái trầri Uất thơng giai khí mãn thành xuân Man lao tướng sĩ lãm quan ngoại Chung kiến thiền vu độn hải tãn Vạn lý củng châu hoàn Vũ cống Tứ dãn canh tạc tự Nghiêu nhân Tức kim tầng kiến thăng bình hội Tiêu cán tần phiền thánh niệm ân Tạm dịch: Thành Nam gió quét bụi quang trời Rực rỡ kinh kì xuân thắm tươi Quân tướng nhọc nhằn trước trận, Giặc thù lủi trốn tận ngồi khơi Ngọc châu mn dặm bờ cõi, Cày cấy toàn dân sống thảnh ứiơi Nay thấy thăng bình ngày hội lớn, Sớm hơm lo lắng cậy ơn Người Đối với mảng thơ víía trích giới thiệu trên, Từ điển N hữ ng C ò n g chúa n ố i tiếng Triều đại Việt Nam 197 Văíi học (bộ mới) có lời bàn: “Tĩnh Hịa có chùm thơ nói iníười lao động: Ngư phủ tử (ông chài), Tiều phu tử (Người kiếm củi), Điều gía tử (Người làm ruộng), Mục đồng tử (Trẻ chăn trâu) Song đây, bút pháp tác giả trữ tình họa cảnh tả thực Bài thơ họa đề vua Tự Đức việc nghe tin quân Pháp rút khỏi Quảng Nam cĩmg không đưỢc sâu sắc thơ Mai Am Đề tựa cho Huệ phố thi tập, Tùng Thiện Vương viết: “Tập thơ Huệ Phố tác phẩm em gái mẹ với tôi, Thái trưởng cơng chúa Tĩnh Hịa Em cung kh, thường đem học thức dạy lại cho người khác Lễ nhạc mùa thu, thơ vàn mùa xuân, bút khơng rời tay, sách ln đem theo bên Chẳng bao lâu, tiếng Nho học, đưỢc tôn gọi nữ sư Công lao bỏ nhiều, thành đạt củng lắm, vãn clơng hay, hồn toỀm xứng đáng bậc tliầy (như Đổng Trọng Thư) Thử xem thơ Kí hồi viết gần lời gọn gàng, ý lưu lốt, văn trơi chảy, điệu mạnh mẽ, biết gia phong Hữu thừa chưa dứt, giá trị cũ Tam nương ” Từ điển Ván học (bộ mới) đánh giá; “ Thơ Huệ Phố thi tập mà thiên tình cảnh Tuy tliơ Tĩnh Hòa thua chị (Mai Am) Thậm chí có bị phê học thơ xiía mà “khơng tiêu hóa” (Xn thủy - Nước mùa xuân) hay “ý mà lập ngôn chưa ổn” (Diệt tế Trương Duy Phương tiến ngư nhị thủ - Cháu rể Trương Duy Phương biếu hai cá) bên cạnh lại có đưỢc khen ngợi Và dù Huệ Phố thi tập chưa 198 N hũng Công chúa n ố i tiếng Triều đại Việc Nam phải tất cả, song tập thơ đánh dấu tinh thần hộc tập sáng tác khơng mệt mỏi, khơng tự Tĩnh Hịa để nâng cao nghệ thuật thơ, để mở rộng diện tiếp xúc với sống phong phú nhiều vẻ hoàng thành Điều quý công chúa hay đau yếu gặp nhiều bất hạnh đời riêng.” Sách Vua Minh Mạng có đoạn; " So với thơ Mai Am, thơ Huệ Phố không sâu sắc bằng, giản dị, chân thật Nói gọn, thơ Huệ Phố với hai chị Nguyệt Đình (Vĩnh Trinh) Maỉ Am (Trinh Thận), góp thêm cho tlrơ ca xứ Huế kỷ XIX nét lệ đáng yêu Đó dòng cảm xúc nhẹ nhàng sâu sắc từ hồn cảnh sống riêng tư, suy nghĩ mang tính thời đại xã hội thực, day dứt, dam mê lứa tuổi gái trước đời cá nhân trước non sông đất nước Từ lâu, Huế, nhiều người biết tiếng ba công chúa, ba nữ sĩ (Tam Klianh) vua Minh Mạng, em gái nhà thơ tiếng Tùng Thiện Vương Miên Thẩm, Mai Am người nhắc đến nhiều Mai Am tiếng trước hết tài thơ đời riêng khơng may mắn bà, bà người sống thọ ‘Tam Klianh” Theo Internet N hũng C ông chúa n ổ i tiếng Triều đại Việt Nam 199 MỤC LỤC Lời nói đâu Lễ hội Cliử Đồng Tử - Tiên Dung: Huyền thoại tinh yêu La Binh Công chúa - Mầu Thượng Ngàn 17 Thánh Chân Công chúa - Nữ tướng Lê Chân 23 Xuân Nương Công chúa - Trưởng quản Quân 33 Phật Nguyệt Công chúa 42 Công chúa Phất Kim 50 Công chúa Thiên Cực Triều Lý 60 Bi kịch đời Chiêu Thánh Công chúa .71 Công chúa Ngoạn Thiềm kế mỹ nhân Trần Thủ Độ 89 Cơng chúa Thiên Thành mối tình Trần Hưng Đạo 92 Sự hi sinh Công chúa An Tư 98 Phụng Dương Công chúa: Vợ ngoan làm quan cho chồng 106 Gương nghĩa liệt hai Bà Chúa Kho 111 Sự tích Bà Chúa Kho .111 Nữ anh hùng triều Trần 112 Người liệt nữ Nguyễn triều .120 Nghi án ngoại tình cùa Công chúa danh Việt Nam 125 Cuộc hôn nhân trị 125 Giải nghi án Huyền Trân - Khắc Chung 137 Sư ni Hương Tràng, Thành hoàng làng Dành 140 Ngọc Hoa Công chúa đạo Thiên Chúa 142 Ngọc Vạn hành trình trở thành Vương hậu Chân Lạp 148 Công nữ Ngọc Khoa .167 Tiếng khóc thành ngâm 170 Công nữ Ngọc Huyên - “siêu” điệp viên Nguyễn Ánh 173 Công chúa Ngọc Anh 175 Công chúa Ngọc Cơ triều Gia Long 177 Ba nàng công chúa tài hoa bạc phận triều Nguyễn 184 Công chúa Nguyễn Phúc Vĩnh Trinh 184 Nguyễn Phúc Trinh Thận 186 Nguyễn Phúc Tĩnh Hòa 191 NHÀ XUẤT BẢN THỜI ĐẠI BI 5- Lơ - Mỹ Đình I - Hà Nội - Việt Nam Tel: (04) 6287 2617 - (04) 6287 2348 - Fax: (04) 6287 1730 E-raail; nxbthoidai((ìinxbthoidai.vn NHỮNG CƠNG CHÚA N ổl TIẾNG CỦA CÁC TRIỀU ĐẠI VIỆT NAM NHỎM TRÍ THỨC VIỆT (Tuyên chọn) Chịu trách nhiệm xuất bản: Giám đốc VŨ VĂN HỢP Chịu trách nhiệm nội dung: Phó giám đốc NGUYỄN THANH Biên tập NXB: Vẽ bìa; Trình bày: Sửa in: PHƯƠNG ANH HẢI NAM TRÍ THỨC VIÊT THÁI TUẤN In 1000 cuốn, khổ 13x20,5cm Công ly T N H H Thương mại In quảng cáo I lương Vhệl - 210, ngõ 192 Phố Lê Trọng Tấn, Thanh Xuân, I Nội Giấy dăng ký KIIXB Số:274-20I4 (]XB'07-09/TD Cục Xuất bán cấp Qiiyci dịnh xuất bán số: 125'QD -NXBTD ngày 25/02^2014 Mã số ISBN; 978-604-936-840-0 In xong nỘỊi lưu chicu năm 2014 tũsóB S • • • • • • • • • • • • • • • Di Sỉin tliố giới \ìộl Natn 1(K) kỳ quan tliiêii nhiên Việt Natn Các di lích Lịch bử - Văn hố - rín ngiKìng nối tiếng Việt Narn Nhrmg văn hoá cổ lãnh thổ Viột Nain Các bậc vĩ nhân lập quốc ljc;h sử Việt Nam Nỉiiìng Liệt nff tning lịch sít Việt Níun Các Đại công thần lịch sử Việt Nam Những danh tướng lịch sit Việt Nam Những bậc hiền nhân lịch sử Việt Nam Các bậc văn nhân lịch si’f Việt Nam Nhiìng bậc tơn sư tiếng lịch sử Việt Nỉun NhiTmg Phi, Hậu tiếng cỉiíi dVicu đíii Việt Nam Nhftng (k')ng chúa ticng củíi IHcu dại Việt Níun Nhĩtng rrạng nguyên đặtt biệt lịch sử Việt Nam NluTtng vị vua tiếng dViều dại Việt Ncun (7» Cổ đại đến Triều Trần) • Nhilng vị vua nối tiếng c

Ngày đăng: 02/11/2020, 08:40

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan