1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Từ tầm quan trọng của năng lực giao tiếp liên văn hóa đến việc xác định lại mục tiêu cho người học tiếng Anh ở Việt Nam

8 75 1

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 8
Dung lượng 0,97 MB

Nội dung

Bài viết đề cập tầm quan trọng của NLGTLVH, đồng thời giới thiệu một đường hướng giảng dạy ngôn ngữ mới: Giảng dạy ngôn ngữ liên văn hóa (GDNNLVH) cho người học tiếng Anh ở Việt Nam. Bên cạnh đó, bài viết còn trình bày một số chiến lược trong việc áp dụng GDNNLVH vào giảng dạy tiếng Anh ở Việt Nam, giúp nâng cao NLGTLVH của người học.

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF EDUCATION JOURNAL OF SCIENCE Tập 17, Số (2020): 1521-1528 ISSN: 1859-3100 Vol 17, No (2020): 1521-1528 Website: http://journal.hcmue.edu.vn Bài báo nghiên cứu* TỪ TẦM QUAN TRỌNG CỦA NĂNG LỰC GIAO TIẾP LIÊN VĂN HÓA ĐẾN VIỆC XÁC ĐỊNH LẠI MỤC TIÊU CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH Ở VIỆT NAM Nguyễn Thị Thúy Lan Trường Đại học Nông-Lâm Bắc Giang, Việt Nam Trường Đại học Auckland, New Zealand Tác giả liên hệ: Nguyễn Thị Thúy Lan – Email: lugn102@aucklanduni.ac.nz Ngày nhận bài: 16-02-2020; ngày nhận sửa: 10-3-2020; ngày duyệt đăng: 26-8-2020 TĨM TẮT Trong thời đại tồn cầu hóa, tiếng Anh vượt biên giới quốc gia nói tiếng Anh trở thành ngơn ngữ để kết nối người đến từ văn hóa khác Trong bối cảnh đó, việc giảng dạy tiếng Anh Việt Nam cần lấy lực giao tiếp liên văn hóa (NLGTLVH) làm mục tiêu hướng đến cho người học Bài viết đề cập tầm quan trọng NLGTLVH, đồng thời giới thiệu đường hướng giảng dạy ngôn ngữ mới: giảng dạy ngôn ngữ liên văn hóa (GDNNLVH) cho người học tiếng Anh Việt Nam Bên cạnh đó, viết cịn trình bày số chiến lược việc áp dụng GDNNLVH vào giảng dạy tiếng Anh Việt Nam, giúp nâng cao NLGTLVH người học Bài viết hữu ích nhà hoạch định sách ngơn ngữ giáo viên việc sửa đổi sách hành đổi phương pháp giảng dạy tiếng Anh; từ đó, đưa số cải cách giảng dạy, kiểm tra đánh giá tiếng Anh nhằm phát triển NLGTLVH cho người học tiếng Anh Việt Nam Từ khóa: tồn cầu hóa; lực giao tiếp liên văn hóa; giảng dạy ngơn ngữ liên văn hóa; người học tiếng Anh Việt Nam Đặt vấn đề Tiếng Anh trở thành ngơn ngữ tồn cầu (lingua franca) phần tác động tồn cầu hóa (globalization) (McKay, 2002) Tồn cầu hóa ảnh hưởng sâu sắc đến nhiều khía cạnh sống như: kinh tế, cơng nghệ, văn hóa, trị, xã hội mơi trường giáo dục Thêm vào đó, thời đại tồn cầu hóa, người nói tiếng Anh khơng đến từ quốc gia vòng trong1 (Inner Circle), mà đến từ quốc gia vịng ngồi2 (Outer Circle) Cite this article as: Nguyen Thi Thuy Lan (2020) From the importance of intercultural communicative competence to redefining the purposes of learning English for Vietnamese learners Ho Chi Minh City University of Education Journal of Science, 17(8), 1521-1528 Bao gồm quốc gia nơi mà tiếng Anh coi ngôn ngữ mẹ đẻ ngôn ngữ thứ Mĩ, Anh, Úc, New Zealand… Bao gồm quốc gia, nơi mà tiếng Anh khơng phải tiếng mẹ đẻ nói ngơn ngữ thứ hai ngơn ngữ thức giáo dục, trị, văn hóa đại chúng… Bangladesh, Ấn Độ, Philippine… 1521 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Tập 17, Số (2020): 1521-1528 quốc gia vòng mở rộng3 (Expanding Circle) (Kachru, 1992) Do đó, tiếng Anh trở thành ngơn ngữ cầu nối người đến từ quốc gia khác giới Theo đó, quyền sở hữu tiếng Anh khơng thuộc văn hóa quốc gia vòng mà thuộc quốc gia vòng ngồi vịng mở rộng (McKay, 2002) Trong bối cảnh vậy, lực sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh điều người học tiếng Anh cần thành thạo, mà NLGTLVH để giúp họ giao tiếp với người đến từ văn hóa khác cách thành thạo, tự tin phù hợp (Byram, 1997) Hơn nữa, câu hỏi liệu người nói tiếng Anh khơng phải người ngữ trở thành người nói tiếng Anh ngữ hay không quan tâm nhiều lĩnh vực giảng dạy ngôn ngữ Các nghiên cứu trước cho thấy mơ hình người ngữ cho gánh nặng mục tiêu đạt người học ngôn ngữ (Cook, 1999) Do đó, bối cảnh tồn cầu hóa, cần phải vượt ngồi mơ hình người ngữ (native speaker model) để chuyển sang mơ hình người giao tiếp liên văn hóa (intercultural speaker model), người có khả giao tiếp thành thạo, tự tin phù hợp với người đến từ văn hóa khác (Byram, 1997) Vì vậy, việc nâng cao NLGTLVH cho người học ngoại ngữ ngày trở nên cấp thiết Tại Việt Nam, sách ngoại ngữ, đặc biệt tiếng Anh, trở thành mối quan tâm hàng đầu phát triển đất nước kể từ Việt Nam đạt cột mốc quan trọng đổi kinh tế vào năm 1986, trở thành thành viên Hiệp hội quốc gia Đông Nam Á (ASEAN) vào năm 1995 thành viên thứ 150 Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO) vào năm 2006 (Le, 2011) Việc sử dụng thành thạo tiếng Anh mang lại điều kiện tối ưu cho người Việt Nam giáo dục đại học, giao lưu văn hóa xã hội đặc biệt mở rộng thương mại kinh doanh phạm vi tồn cầu Trong thời đại tồn cầu hóa quốc tế hóa, tham gia ngày tăng doanh nghiệp tổ chức quốc tế Việt Nam mang lại nhiều hội cho người Việt Nam việc tiếp cận với tương tác quốc tế Do đó, khả giao tiếp tiếng Anh với người thuộc văn hóa khác trở thành điều cần thiết, chí đơi bắt buộc người Việt Nam Chính vậy, việc bồi dưỡng nâng cao NLGTLVH cho người học tiếng Anh Việt Nam để nâng cao nhận thức họ khác biệt văn hóa nhằm xây dựng thái độ hành vi phù hợp giao tiếp với người đến từ văn hóa khác điều cần thiết nên trở thành mục tiêu giảng dạy tiếng Anh Việt Nam Năng lực giao tiếp liên văn hóa 2.1 Năng lực giao tiếp liên văn hóa gì? Theo Byram (1997), để có hội thoại thành công với người đến từ văn hóa khác sử dụng ngơn ngữ ngôn ngữ mẹ đẻ, người sử dụng ngơn ngữ khơng cần có Năng lực giao tiếp (Communicative competence) mà cần Bao gồm quốc gia, nơi mà tiếng Anh cơng nhận ngơn ngữ tồn cầu học ngoại ngữ, như: Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản, Indonesia, Việt Nam… 1522 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Nguyễn Thị Thúy Lan phải có Năng lực liên văn hóa (Intercultural competence) Nói cách ngắn gọn, NLGTLVH khả người để giao tiếp thành thạo, tự tin thích hợp ngơn ngữ nước ngồi với người đến từ văn hóa khác (Byram, 1997) Định nghĩa thành tố cấu thành nên NLGTLVH trình bày chi tiết Bảng đây: Bảng Các thành tố Năng lực giao tiếp liên văn hóa (Byram, 1997) Năng lực giao tiếp liên văn hóa (Intercultural communicative competence) Năng lực giao tiếp Năng lực liên văn hóa (Communicative competence) (Intercultural competence) Thành tố Năng lực ngôn ngữ (Linguistic competence) Năng lực sử dụng ngôn ngữ xã hội (Sociolinguistic competence) Năng lực diễn ngôn (Discourse competence) Năng lực chiến lược (Strategic competence) Định nghĩa Thành tố Kiến thức ngôn ngữ Thái độ liên (các quy tắc ngữ pháp, từ văn hóa vựng, ngữ âm, tả…) (Intercultural attitudes) Việc nắm vững quy tắc sử dụng ngơn ngữ văn hóa xã hội (việc sử dụng từ vựng, cách xưng hô, phép lịch tình giao tiếp) Khả kết hợp cấu trúc ngôn ngữ vào loại văn khác để tạo tính gắn kết văn (ví dụ phát biểu hay thơ ca) Kiến thức chiến lược giao tiếp sử dụng lời nói cử nhằm tăng tính hiệu giao tiếp làm cho người học vượt qua khó khăn giao tiếp khơng thành công Kiến thức (Knowledge) Kĩ liên hệ suy luận (Skills of interpreting and relating) Kĩ khám phá tương tác (Skills of discovery and interaction) Nhận thức liên văn hóa (Critical cultural awareness) 1523 Định nghĩa Sự sẵn sàng tương đối hóa giá trị, niềm tin hành vi mình, khơng cho chúng thứ đúng, hiểu chúng góc nhìn người khác, người có giá trị, niềm tin hành vi khác với Kiến thức nhóm xã hội giá trị văn hóa gắn liền với thực tiễn xã hội quốc gia khác, kiến thức trình tương tác xã hội cá nhân quốc gia Khả diễn giải tài liệu kiện từ văn hóa khác, để giải thích liên hệ với tài liệu kiện từ văn hóa nước Khả tiếp thu kiến thức thực hành văn hóa khả vận dụng kiến thức, thái độ, kĩ vào giao tiếp tương tác thực sống Khả đánh giá, có tư phản biện dựa sở tiêu chí, quan điểm thực tiễn rõ ràng văn hóa đất nước văn hóa quốc gia khác Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Tập 17, Số (2020): 1521-1528 2.2 Vai trò lực giao tiếp liên văn hóa dạy học ngơn ngữ Crozet Liddicoat (1997) văn hóa tiềm ẩn cách mà ngơn ngữ sử dụng để tạo văn bản, cho dù văn dạng viết, nghe, nhìn hay nói Vì vậy, văn hóa coi phần khơng thể tách rời đan xen ngôn ngữ Hơn nữa, việc học ngôn ngữ không đơn giản việc học từ vựng ngữ pháp để tạo câu xác (Liddicoat, 2005) Một người học trọng vào khía cạnh mặt ngơn ngữ khơng thể giao tiếp thành cơng ngơn ngữ dễ dàng trở thành người thành thạo giao tiếp trở nên “ngốc nghếch” nói câu khơng thích hợp vào thời điểm khơng thích hợp với tình văn hóa Vì lí đó, văn hóa trở thành phần thiết yếu việc học dạy ngơn ngữ Trong giới tồn cầu hóa, tiếng Anh sử dụng rộng rãi ngôn ngữ toàn cầu giao tiếp, đối thoại người đến từ khắp nơi giới Quan trọng nữa, người học tiếng Anh ngoại ngữ sử dụng tiếng Anh để giao tiếp với người đến từ quốc gia khác giao tiếp với người đến từ quốc gia họ Vì vậy, việc hiểu biết sâu sắc văn hóa mặt xã hội quốc gia khác điều cần thiết để giao tiếp liên văn hóa thành công Byram (1997) nhấn mạnh mục tiêu dạy tiếng Anh thời đại tồn cầu hóa trau dồi NLGTLVH cho người học để giúp họ trở thành người giao tiếp liên văn hóa thực thụ Dựa vào lí này, việc tăng cường NLGTLVH cho người học tiếng Anh ngoại ngữ ngày trở nên quan trọng nên trở thành phần thiết yếu việc học giảng dạy ngoại ngữ, bao gồm học dạy tiếng Anh Ngôn ngữ bao hàm kiến thức, giới quan hiểu biết văn hóa người nói; đó, khó để dạy ngơn ngữ mà khơng dạy văn hóa người nói ngơn ngữ (Byram, 1989) Theo đó, người học ngôn ngữ cần hiểu rằng, để giao tiếp hiệu quả, việc sử dụng ngôn ngữ phải liên kết với kiến thức, thái độ hành vi phù hợp với văn hóa Điều dẫn đến mối quan tâm lớn việc khám phá giao thoa ngơn ngữ văn hóa nhiều lĩnh vực ngôn ngữ học (Liddicoat, 2005) Giảng dạy ngôn ngữ liên văn hóa Cho đến nay, học giả khẳng định mối quan hệ mật thiết ngơn ngữ văn hóa, tầm quan trọng văn hóa giảng dạy ngơn ngữ cần thiết để chuyển sang đường hướng giảng dạy tích hợp ngơn ngữ văn hóa – giảng dạy ngơn ngữ liên văn hóa (GDNNLVH) GDNNLVH coi cách tiếp cận để phát triển cho người học ngơn ngữ hiểu ngơn ngữ văn hóa họ thông qua kết nối với ngôn ngữ văn hóa khác (Liddicoat, Papademetre, Scarino, & Kohler, 2003) Hơn nữa, GDNNLVH đặt mục tiêu phát triển NLGTLVH cho người học thông qua việc học ngoại ngữ cách mà ngơn ngữ - văn hóa họ liên hệ với ngơn ngữ – văn hóa đích (Crozet, Liddicoat, & Lo Bianco, 1999) Do đó, thơng qua GDNNLVH, để phát triển NLGTLVH cho người học, giáo viên không giúp người học phát triển ngơn ngữ văn hóa đích mà tạo điều kiện cho họ hiểu mối liên hệ ngơn ngữ văn hóa đích với ngơn ngữ văn hóa đất 1524 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Nguyễn Thị Thúy Lan nước họ Bằng cách đó, người học giao tiếp thành công phù hợp với người đến từ văn hóa khác nhau; đồng thời, giúp nâng cao nhận thức người học khác biệt văn hóa, từ nhìn nhận đánh giá mực để có thái độ hành vi thích hợp gặp tình khác biệt với văn hóa đất nước họ Theo Liddicoat (2005), GDNNLVH bao gồm bốn giai đoạn: Giai đoạn – Nâng cao nhận thức (awareness-raising), Giai đoạn – Phát triển kĩ (skills development), Giai đoạn – Sản sinh (production) Giai đoạn – Phản hồi (feedback) Ông tuyên bố cách tiếp cận giúp người học ngơn ngữ phản ánh văn hóa họ, để trải nghiệm văn hóa định xem người đối thoại muốn họ phản ứng với khác biệt văn hóa Các giai đoạn mô tả chi tiết sau:  Giai đoạn 1: Nâng cao nhận thức Trong giai đoạn đầu tiên, giáo viên giới thiệu cho người học kiến thức ngơn ngữ văn hóa thơng qua số nhiệm vụ Những nhiệm vụ tốt giúp truyền cảm hứng cho người học để giúp họ liên tưởng mối liên hệ kiến thức văn hóa văn hóa đất nước họ Giáo viên sử dụng nguồn tài liệu xác thực (authentic materials), ví dụ, phim hoạt hình, đoạn clip ngắn trích từ phim, phim tài liệu mẩu chuyện ngắn để giúp người học dễ dàng tiếp thu kiến thức văn hóa Trong GDNNLVH, giáo viên cần biết vài điều hai văn hóa, đó, họ người ngữ người ngữ Trong GDNNLVH, người học khuyến khích so sánh khám phá khác biệt văn hóa khác thay nhận kiến thức từ giáo viên Do đó, hợp tác giáo viên người học việc giải nhiệm vụ đặt đem lại kết tốt  Giai đoạn 2: Phát triển kĩ Sau giới thiệu kiến thức văn hóa mới, giáo viên yêu cầu người học khám phá thêm kiến thức cách tham gia vào hoạt động khám phá Người học khuyến khích làm việc (theo cặp theo nhóm) để so sánh ngơn ngữ văn hóa đất nước họ với ngơn ngữ văn hóa đích dựa kiến thức mà họ có kiến thức thu qua Giai đoạn Giai đoạn nên thực sau giai đoạn nâng cao nhận thức để người học lĩnh hội kiến thức văn hóa vừa học thông qua thảo luận, so sánh đối chiếu với kiến thức văn hóa sẵn có thân với bạn học khác  Giai đoạn 3: Sản sinh Trong giai đoạn này, người học mang tất thơng tin họ có từ giai đoạn trước để thực hành sử dụng ngôn ngữ thực tế thơng qua số nhiệm vụ, đóng vai (tốt không dùng ghi chép), người học giai đoạn làm nhiệm vụ Việc đóng vai giúp họ trải nghiệm tình có khả xảy thực tế Người học thuyết trình kiến thức văn hóa mà họ lĩnh hội từ hoạt động trước  Giai đoạn 4: Phản hồi Giai đoạn đòi hỏi người học phản ánh kinh nghiệm đóng vai họ tình liên văn hóa tưởng tượng giai đoạn sản sinh kiến thức mà họ 1525 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Tập 17, Số (2020): 1521-1528 thu khác biệt văn hóa quốc gia giới làm họ ngạc nhiên Sau nghe người học chia sẻ trải nghiệm giai đoạn sản sinh, giáo viên đưa nhận xét không cách người học sử dụng ngơn ngữ, mà cịn kĩ năng, thái độ hành vi mà người học sử dụng giai đoạn trước Một số chiến lược việc áp dụng giảng dạy ngơn ngữ liên văn hóa Trong phần này, số chiến lược phổ biến để tích hợp văn hóa vào giảng dạy ngôn ngữ giới thiệu thảo luận 4.1 Nguồn tài liệu xác thực Một chiến lược để tích hợp văn hóa vào giảng dạy ngôn ngữ sử dụng nguồn tài liệu xác thực từ cộng đồng văn hóa đích, tạo điều kiện cho người học trải nghiệm văn hóa thực tế (Peterson & Coltrane, 2003) Những nguồn tài liệu bao gồm phim, tin tức, chương trình truyền hình, tài liệu trang web tài liệu quảng cáo du lịch Những tài liệu điều chỉnh cho phù hợp với lực ngôn ngữ người học 4.2 Đóng vai Một chiến lược hữu ích khác đề cập số học giả (Ho, 2009; Peterson & Coltrane, 2003) đóng vai, người học đóng vai vào tình gây hiểu lầm giao tiếp với người đến từ văn hóa khác Những loại tình thường làm cho trị chuyện khơng thành công gây bối rối không thoải mái người đối thoại Ví dụ, sau tìm hiểu cách bắt đầu kết thúc trò chuyện với người tuổi khác tuổi, người học đóng vai vào tình khó chịu xảy hành vi thái độ không phù hợp từ người đối thoại văn hóa khác Giáo viên yêu cầu người học khác quan sát cố gắng tìm lời giải thích cho hiểu lầm Sau đó, họ đóng vai vào tình tương tự việc sử dụng ngôn ngữ, thái độ hành vi phù hợp với văn hóa 4.3 Phỏng vấn Người học khuyến khích tham gia vào giao tiếp liên văn hóa thực để tìm hiểu ngơn ngữ văn hóa đích Trong tình vậy, người học thực vấn với người nước ngồi, họ ghi chép, ghi âm quay phim vấn (Ho, 2009; Peterson, & Coltrane, 2003) Giáo viên ngôn ngữ khuyến khích người học xây dựng trì mối liên hệ đa văn hóa cách tự tạo hội gặp gỡ nói chuyện với người nước ngồi Ví dụ, người học đến địa điểm tiếng mà người du lịch thường ghé thăm kết bạn với người đến từ quốc gia khác thông qua mạng internet Qua đó, người học khơng cải thiện lực sử dụng tiếng Anh mà tăng cường hiểu biết khác biệt văn hóa quốc gia giới để phát triển NLGTLVH 4.4 Xây dựng hoạt động văn hóa dựa nội dung văn hóa giáo trình Trong GDNNLVH, giáo viên giỏi không cần phải người ngữ, mà người giúp người học nhận mối liên hệ văn hóa nước họ văn hóa 1526 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Nguyễn Thị Thúy Lan khác để khơi tị mị khác biệt văn hóa (Aguilar, 2008) Một cách để nâng cao nhận thức văn hóa cho người học sử dụng triệt để nội dung văn hóa có sẵn giáo trình Tuy nhiên, khơng có giáo trình kết hợp hồn hảo nội dung ngơn ngữ văn hóa (Cortezzi & Jin, 1999) Do đó, giáo viên cần điều chỉnh giáo trình tạo hoạt động bổ trợ để tích hợp văn hóa vào giảng dạy ngơn ngữ biến nội dung văn hóa thành phần thiết yếu lớp học ngôn ngữ họ Ngồi ra, giáo viên khuyến khích dành nhiều thời gian cho việc thiết kế lựa chọn tài liệu giảng dạy bổ trợ để giúp nâng cao NLGTLVH cho người học giảng dạy ngơn ngữ 4.5 Dành thời gian thích hợp cho việc chuẩn bị giảng Để tích hợp văn hóa vào giảng dạy ngôn ngữ, giáo viên nên dành thời gian cho việc chuẩn bị học tích hợp trước lên lớp Giáo viên cần biết vài điều nội dung văn hóa học ngơn ngữ; đó, họ nên chuẩn bị học cẩn thận cách tìm kiếm thêm thơng tin liên quan đến nội dung văn hóa học ngơn ngữ trước giảng Như vậy, giáo viên cảm thấy tự tin kiến thức văn hóa Ngồi ra, giáo viên cần u cầu người học chuẩn bị nội dung văn hóa cho học cách cẩn thận trước đến lớp Nhờ đó, người học tham gia vào giai đoạn phát triển kĩ sản sinh (như đề cập trên) để chia sẻ kiến thức văn hóa mà họ biết thảo luận kiến thức với bạn học khác lớp để lĩnh hội kiến thức văn hóa mà họ chưa biết Kết luận Tóm lại, tồn cầu hóa mang lại nhiều hội cho người Việt Nam để tham gia giao tiếp liên văn hóa với người đến từ quốc gia khác giới Để chuẩn bị cho người học tiếng Anh Việt Nam giao tiếp thành thạo phù hợp giao tiếp liên văn hóa, giáo viên tiếng Anh cần phải nâng cao NLGTLVH cho người học thông qua việc giảng dạy tiếng Anh Hơn nữa, giảng dạy ngôn ngữ khơng thể tách rời giảng dạy văn hóa ngơn ngữ Do đó, giáo viên tiếng Anh Việt Nam cần phải biết cách áp dụng GDNNLVH vào lớp học tiếng Anh để nâng cao kiến thức, thái độ, kĩ nhận thức liên văn hóa cho người học Bằng cách làm đó, người học có hành trang cần thiết cho giao tiếp liên văn hóa hiệu tương lai  Tuyên bố quyền lợi: Tác giả xác nhận hồn tồn khơng có xung đột quyền lợi TÀI LIỆU THAM KHẢO Aguilar, M J C (2008) Dealing with intercultural communicative competence in the foreign language classroom In Soler, Eva & Maria Pilar, Jordà Intercultural Language Use and Language Learning, 59-78 Dordrecht: Springer Byram, M (1989) Cultural studies in foreign language education Clevedon: Multilingual Matters Byram, M (1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence Clevedon: Multilingual Matters Cook, V (1999) Going beyond the native speaker in language teaching TESOL Quarterly, 33(2), 185-209 1527 Tạp chí Khoa học Trường ĐHSP TPHCM Tập 17, Số (2020): 1521-1528 Cortezzi, M., & Jin, L (1999) Cultural mirrors: Materials and methods in the EFL clasroom Culture in Second Language Teaching and Learning CUP: Cambridge, 196-219 Crozet, C & Liddicoat, A (1997) Teaching culture as an itegrated part of language teaching: An introduction Australian Review of Applied Linguistics S(14), 1-22 Crozet, C., Liddicoat, A., & Lo Bianco, J (1999) Intercultural competence: From language policy to language education In C Crozet, A J Liddicoat, & J Lo Bianco (Eds.), Striving for the third place: Intercultural competence through language education, 1-20) Canberra, Australia: Language Australia Ho, S T K (2009) Addressing culture in EFL classrooms: The challenge of shifting from a traditional to an intercultural stance Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 6(1), 63-76 Kachru, B B (1992) The other tongue: English across cultures: University of Illinois Press Le, S T (2011) Teaching English in Vietnam: Improving the provision in the private sector PhD thesis, Victoria University Retrieved from http://vuir.vu.edu.au/id/eprint/16055 Liddicoat, A (2005) Teaching languages for intercultural communication (Doctoral dissertation, Federation Internationale des Professeurs de Langues Vivantes) Retrieved from https://www.resourcefulindonesian.com/uploads/1/1/2/5/11252883/teaching_languages_fpr_i ntercultural_communication.pdf Liddicoat, A., Papademetre, L., Scarino, A., & Kohler, M (2003) Report on intercultural language learning Canberra ACT: Commonwealth of Australia McKay, S L (2002) Teaching English As An International Language: Rethinking Goals and Perspectives New York: Oxford University Press Peterson, E., & Coltrane, B (2003) Culture in second language teaching Cal Digest, 3(9), 1-6 FROM THE IMPORTANCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE TO REDEFINING THE PURPOSES OF LEARNING ENGLISH FOR VIETNAMESE LEARNERS Nguyen Thi Thuy Lan Bac Giang Agriculture and Forestry University, Vietnam The University of Auckland, New Zealand Corresponding author: Nguyen Thi Thuy Lan – Email: lugn102@aucklanduni.ac.nz Received: February 16, 2020; Revised: March 10, 2020; Accepted: August 26, 2020 ABSTRACT In the era of globalization, English has transcended the boundaries of English-speaking countries and has become the language to connect people from different cultures In such a context, the teaching of English in Vietnam needs to take Intercultural Communication Competence (ICC) as a target for learners This article attempts to raise Vietnamese EFL teachers’ awareness about the importance of ICC for Vietnamese learners Furthermore, the article introduces a new language teaching approach, Intercultural Language Teaching (ILT), which can assist in enhancing language learners’ ICC in English lessons The article also outlines some strategies for applying ILT into teaching English in the context of Vietnam The article may be useful for language policy makers and teachers of English in revising the current policies as well as innovating English language teaching methodologies in Vietnam Thereby, there can be some reforms in teaching, testing, and assessing English in order to develop Vietnamese English learners’ ICC Keywords: globalization; intercultural communicative competence; Intercultural language teaching; Vietnamese EFL learners 1528 ... giao tiếp với người đến từ văn hóa khác điều cần thiết nên trở thành mục tiêu giảng dạy tiếng Anh Việt Nam Năng lực giao tiếp liên văn hóa 2.1 Năng lực giao tiếp liên văn hóa gì? Theo Byram (1997),... Bảng Các thành tố Năng lực giao tiếp liên văn hóa (Byram, 1997) Năng lực giao tiếp liên văn hóa (Intercultural communicative competence) Năng lực giao tiếp Năng lực liên văn hóa (Communicative... chuẩn bị cho người học tiếng Anh Việt Nam giao tiếp thành thạo phù hợp giao tiếp liên văn hóa, giáo viên tiếng Anh cần phải nâng cao NLGTLVH cho người học thông qua việc giảng dạy tiếng Anh Hơn

Ngày đăng: 18/10/2020, 22:41

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w