Bài viết tiến hành khảo sát ý nghĩa của liên từ когда trong các tác phẩm văn học Nga nổi tiếng và bản dịch của một số tác giả, tập trung đi sâu phân tích ý nghĩa thời gian và ý nghĩa điều kiện của liên từ когда trong câu phức tiếng Nga.
v LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH Ý NGHĨA THỜI GIAN VÀ Ý NGHĨA ĐIỀU KIỆN CỦA LIÊN TỪ КОГДА TRONG CÂU PHỨC TIẾNG NGA NGUYỄN THẾ HÙNG* *Học viện Khoa học Quân sự, hungnguyenthept81@gmail.com Ngày nhận bài: 02/01/2019; ngày sửa chữa: 24/02/2019; ngày duyệt đăng: 25/02/2019 TÓM TẮT Trong tiếng Nga có nhiều loại liên từ khác tùy thuộc vào cấp độ Tuy khơng đóng vai trò thành phần câu liên từ có chức liên kết đơn vị cú pháp câu biểu đạt mối quan hệ ngữ nghĩa chúng Liên từ когда câu phức tiếng Nga có tần suất sử dụng tương đối lớn Trong viết này, tiến hành khảo sát ý nghĩa liên từ когда tác phẩm văn học Nga tiếng dịch số tác giả, tập trung sâu phân tích ý nghĩa thời gian ý nghĩa điều kiện liên từ когда câu phức tiếng Nga Qua giúp người học người nghiên cứu tiếng Nga hiểu sâu mối quan hệ ngữ nghĩa liên từ này, đặc biệt ý nghĩa điều kiện, đồng thời nhiều giúp ích cho người học chuyển dịch sang tiếng Việt câu phức có liên từ когда Từ khóa: ngữ nghĩa thời gian, ngữ nghĩa điều kiện, phương tiện biểu đạt, tiếng Nga ĐẶT VẤN ĐỀ Liên từ phạm trù phổ biến tiếng Nga Liên từ hư từ, sử dụng để nối thành phần câu, liên kết mệnh đề mệnh đề phụ câu phức, gắn kết câu riêng lẻ văn Liên từ không phương tiện liên kết đơn vị cú pháp mà phương tiện biểu đạt mối quan hệ ngữ nghĩa chúng Trong tiếng Nga có nhiều liên từ khác nhau, liên từ когда có tần suất sử dụng cao, phạm vi sử dụng lớn Nó biểu thị nhiều ý nghĩa khác câu phức, ý nghĩa thời gian ý nghĩa điều kiện mang tính trội Tuy nhiên, chưa có cơng trình khoa học nghiên cứu cách toàn diện ý nghĩa liên từ когда Chính vậy, việc xác định ý nghĩa thời gian điều kiện từ liên từ когда hữu ích cho người học nghiên KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) cứu tiếng Nga nội dung mà bước đầu đề cập đến khuôn khổ báo Ý NGHĨA THỜI GIAN VÀ Ý NGHĨA ĐIỀU KIỆN CỦA LIÊN TỪ КОГДА TRONG CÂU PHỨC TIẾNG NGA 2.1 Ý nghĩa thời gian liên từ когда câu phức Câu phức phụ thuộc với liên từ когда biểu thị đa dạng mối quan hệ thời gian, như: trùng lặp hoàn toàn tượng mặt thời gian, trùng lặp phần kiện Khi mô tả tình tồn tại, tùy thuộc vào nhiệm vụ giao tiếp, biểu thị mối quan hệ qua lại tình ngữ cảnh LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v cụ thể Nghiên cứu cho thấy người thường tập trung vào loại quan hệ đó, ví dụ đặc điểm tương quan tình mặt thời gian, hay mối quan hệ sản sinh, tìm điểm tương đồng tình Phương tiện biểu đạt cho mối quan hệ công cụ ngôn ngữ cấp độ, liên từ когда, потому что, если, чтобы… Khi biểu thị mối tương quan tình ý nghĩa có cơng cụ giao tiếp đặc thù mình, trước hết cơng cụ có sử dụng đơn vị ngơn ngữ câu phức Vấn đề đề cập đến cơng trình nghiên cứu tác giả S.A Suvalova “Các mối quan hệ ngữ nghĩa thành phần câu phức phương thức biểu đạt mối quan hệ trên” (S.A Suvalova, 1990) Theo tác giả S.A Suvalova, phân loại thành ý nghĩa tảng để phản ánh mối quan hệ lẫn hai nhiều tình câu phức: 1) Cùng tồn riêng lẻ; 2) Nằm mối quan hệ thời gian; 3) Mối quan hệ sản sinh (nguyên nhân, điều kiện, mục đích); 4) Mối quan hệ đối chiếu Mối quan hệ trùng lặp quan hệ không trùng lặp thời gian thể câu phức có liên từ когда Phân biệt hai mối quan hệ trước hết dựa vào ý nghĩa thể động từ vị ngữ, đặc tính khác như: ngữ cảnh thơng tin làm rõ Ngồi ra, tùy thuộc vào mối tương quan thời gian hành động mệnh đề phụ người ta chia thành hai loại quan hệ: trùng lặp thời gian (các hành động xảy đồng thời) không trùng lặp thời gian (các hành động diễn không đồng thời) Đối với loại quan hệ trùng lặp thời gian: Có thể chia làm hai loại: trùng lặp hoàn toàn trùng lặp phần: + Ý nghĩa trùng lặp hoàn toàn thời gian thể liên từ когда, động từ vị ngữ mệnh đề phụ thể chưa hoàn thành (Когда она улыбается, на щеках появляются ямочки, а брови расходятся и не кажутся уже такими строими) (Юрий Казаков Голубое и зеленое) – (Khi cô cười, má lên hai lúm đồng tiền, cặp lông mày giãn khơng vẻ nghiêm nghị trước nữa) (Yui Kazakov Những cửa màu xanh Đồn Tử Huyến dịch); (Когда меня выбирали председателем, ты голосовал за меня, Устин Михайлович?) (Михаил Шолохов Поднятая целина) – (Khi người ta bầu tơi làm chủ tịch, anh có bỏ phiếu cho không, anh Uxchin Mikhailovits?) (Mikhail Solokhov Đất vỡ hoang Vũ Trấn Thủ dịch) Bản thân ý nghĩa thể động từ vị ngữ không phản ánh đầy đủ mối quan hệ thời gian mệnh đề câu phức Ý nghĩa trùng lặp thời gian xác định dựa thông tin ngữ cảnh mà trường hợp yếu tố bổ sung, trường hợp khác phương tiện để xác lập mối quan hệ thời gian Ngữ cảnh đóng vai trò đặc biệt quan trọng câu có sử dụng động từ hồn thành thể (Когда огни погасли, на несколько минут стало совсем темно) (Алексей Толстой Хождение по мукам) – (Khi loạt pháo sáng tắt ngấm, phút liền trời tối mịt lại) (Aleksay Tolstoy Con đường đau khổ Cao Xuân Hạo dịch); (Когда он очнулся, он услышал, что дядя зовет его сверху) (Борис Пастернак Доктор Живаго) – (Lúc tỉnh dậy, cậu nghe tiếng cha Nicolai gọi cậu phía trên) (Boris Pasternak Bác sỹ Zhivago Lê Khánh Trường dịch) Trong trường hợp kết hợp động từ hồn thành thể khơng phải mang nghĩa mà trùng lặp hoàn toàn mặt thời gian + Ý nghĩa trùng lặp phần thời gian (hành động diễn hành động khác) thể liên từ когда, động từ vị ngữ hai mệnh đề phụ hồn thành thể, động từ vị ngữ chưa hoàn thành thể (Ты не больно печалься, Алтынай, найдем выход, – сказал он, когда мы возвращались в аил) (Айтматов Чингиз Первый учитель) – (Em đừng buồn, Antưnai ạ, ta tìm lối thốt, – Đuysen nói trở thôn) (Chingiz Aitmatov Người thầy Nguyễn Ngọc Bằng, Cao Xuân Hạo, Bồ Xuân KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) v LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH Tiến dịch) Trong câu hành động mệnh đề “сказал/nói” diễn vào số thời điểm trống mệnh đề phụ Trong trường hợp khác, hành động mệnh đề làm thời gian để hành động mệnh đề phụ diễn (Когда поднес он портрет к дверям, еще сильнее глядели глаза) (Н Гоголь Портрет) – (Khi Tsackov đưa chân dung gần cửa, nhìn đôi mắt lại mãnh liệt nữa) (N Gogol Bức chân dung Văn Hoàng dịch) Ý nghĩa trùng lặp phần thời gian biểu thị cấu trúc câu mà động từ vị ngữ hai mệnh đề dạng hoàn thành thể chưa hoàn thành thể (Когда мы выходим из кино, приятель мой совсем исчезает) (Юрий Казаков Голубое и зеленое) – (Khi từ rạp bước ra, anh bạn tơi hồn biến mất) (Yui Kazakov Những cửa màu xanh Đoàn Tử Huyến dịch) Trong câu hành động “исчезает/biến mất” mệnh đề diễn hành động “выходим/bước ra” mệnh đề phụ Đối với loại quan hệ không trùng lặp thời gian: Các hành động hai mệnh đề diễn vào thời điểm khác nhau, biểu thị hai dạng: hai hành động xảy nhau; hành động diễn trước hành động Để biểu thị ý nghĩa hai hành động xảy hành động mệnh đề theo sau hành động mệnh đề phụ Phương tiện để biểu đạt ý nghĩa mối quan hệ động từ hoàn thành thể hai mệnh đề thời khứ (Зато потом, когда получишь голубку в руки, добрым словом меня помянешь Хи-хи-хи!) (Айтматов Чингиз Первый учитель) – (Rồi sau chim non cầm tay rồi, anh thầm cảm ơn cho mà xem, hì hì hì!) (Chingiz Aitmatov Người thầy Nguyễn Ngọc Bằng, Cao Xuân Hạo, Bồ Xuân Tiến dịch); (Когда я умру, ты не услышишь моего последнего вздоха, ты не закроешь мне глаза) (Валерий Осипов Неотправленное письмо) – (Và anh chết, em không nghe thở cuối anh, em không vuốt mắt cho anh) (Valeri Osipov Bức thư khơng gửi Đồn Tử 10 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) Huyến dịch); (Когда увидел Момун внука возле автолавки, сразу понял, что мальчик чем-то огорчен) (Айтматов Чингиз Белый параход) – (Khi Mô-mun thấy cháu đứng cạnh ô tô bán hàng, ông hiểu thằng bé có điều buồn phiền) (Chingiz Aitmatov Con tầu trắng Phạm Mạnh Hùng dịch) Bên cạnh tồn trường hợp khác động từ vị ngữ mệnh đề phụ thể chưa hoàn thành, biểu thị ý nghĩa lặp đi, lặp lại hành động (Он чувствовал ее прикосновение каждый раз, когда затихали железный вой снарядов, трескотня ружей) (Алексей Толстой Хождение по мукам) – (Chàng cảm thấy gần gũi nàng vắng lặng tiếng rít lanh lảnh đạn đại bác, tiếng nổ đì đồnh súng trường) (Aleksay Tolstoy Con đường đau khổ Cao Xuân Hạo dịch); (По ночам, когда в кухне над камельком засыпало мушиное стадо и Аксинья, дрожа губами, стлала постель, бил ее Степан, зажимая рот черной шершавой ладонью) (Михаил Шолохов Тихий Дон) – (Đêm đêm, đàn ruồi ngủ yên lò nhỏ bếp, Acxinhia trải xong chỗ nằm, môi run lập bập, Stepan lại bịt miệng nàng bàn tay sần sùi đen xạm, đánh nàng) (Mikhail Sholokhov Sông Đông êm đềm Nguyễn Thụy Ứng dịch); (По субботам, когда дед, перепоров детей, нагрешивших за неделю, уходил ко всенощной, в кухне начиналась неописуемо забавная жизнь) (Максим Горький Детство) - (Nhất vào ngày thứ bảy, lúc ông lễ nhà thờ, sau đánh lũ trẻ có lỗi tuần, nhà bếp lại diễn đủ thứ trò vui khơn kể) (Macxim Gorki Thời thơ ấu Trần Khuyến, Cẩm Tiêu dịch) Ý nghĩa hành động diễn trước hành động thể việc hành động mệnh đề diễn trước hành động mệnh đề phụ Các liên từ đặc trưng thay cho когда trường hợp “до того”, “как”, “перед тем как”, “прежде чем”, “пока не”, “как вдруг” Ngoài ra, để biểu thị ý nghĩa diễn trước tiểu từ уже đứng trước động từ hoàn thành thể LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v mệnh đề (И дежурный тоже не знал, а когда разобрались, баня уже закрылась) (Борис Васильев В списках не значился) – (Trực ban khơng biết hơn, đến hỏi chuyện nhà tắm đóng cửa) (Boris Vasiliev Tên anh chưa có danh sách…Đức Mẫn, Đức Thuần, Xuân Du dịch); (А когда под юрту можно было просунуть руку, уже рассвело) (Айтматов Чингиз Первый учитель) – (Và đến lỗ đào vừa rộng để thò tay ngồi lều trời hửng sáng) (Chingiz Aitmatov Người thầy Nguyễn Ngọc Bằng, Cao Xuân Hạo, Bồ Xuân Tiến dịch) 2.2 Ý nghĩa điều kiện liên từ когда câu phức Cơ sở mối quan hệ điều kiện câu phức là: tình điều kiện để thực tình hai tình hình thức hay hình thức khác có mối tương quan với mặt thời gian (Когда так, то я тебе отомцу) Trên thực tế có nhóm gồm nhiều liên từ sử dụng tương đối rộng rãi để liên kết thành phần vị ngữ câu phức, số phải kể đến liên từ mang nghĩa khu biệt phi khu biệt Liên từ когда xem phương tiện biểu đạt chính, trung hòa mặt văn phong loại quan hệ thời gian phi khu biệt xác định mối quan hệ thời gian dạng tổng quát “chỉ cho thấy tiếp xúc hai tình mặt thời gian” (Ngữ pháp tiếng Nga-80, mục 2948) Dấu hiệu để nhận diện câu mang nghĩa thời gian khả hoán đổi ý nghĩa thời gian thành ý nghĩa điều kiện V.V Vinagradov cho rằng, “liên từ thời gian dễ ràng chuyển thành liên từ điều kiện” Nếu xét theo đặc tính biểu đạt mối quan hệ thời gian trùng lặp phần với quan hệ điều kiện Sự trùng lặp thể câu phức với liên từ когда, liên từ когда thay liên từ если (Мне думается, я сделал бы вдесятеро больше для людей, когда бы вы стали моей женой) (Леонид Леонов Русский лес) – (Tôi nghĩ làm nhiều gấp mười cho người, cô trở thành vợ tôi) (Leonit Leonov Rừng Nga Phạm Mạnh Hùng dịch); (А я их видеть не могу Когда всё так тянуть, незачем и огород городить) (Борис Пастернак Доктор Живаго) – (Tơi tơi ghét mặt cha Nếu dây dưa thế, đừng có đề xuất chuyện lớn) (Boris Pasternak Bác sỹ Zhivago Lê Khánh Trường dịch) Ngoài ra, câu phức phụ thuộc có liên từ когда, hành động mệnh đề phụ xảy thường xuyên, lặp lại nhiều lần liên từ когда если có chung ý nghĩa điều kiện-thời gian (Если (когда) занятия кончаются рано, я возвращаюсь пешком) (Г.И Володина, М.Н Найфельд и др., 1985, с.233); (Я только знаю, когда ежедневно убивают, убивают, это так ужасно, что не хочется жить (Алексей Толстой Хождение по мукам) – (Em biết ngày giết chóc thật ghê sợ, ghê sợ khơng muốn sống làm (Aleksay Tolstoy Con đường đau khổ Cao Xuân Hạo dịch) Bên cạnh đó, với если liên từ когда sử dụng câu mang lối hỏi mỹ từ, mệnh đề dạng phủ định tranh luận, mệnh đề phụ đóng vai trò luận chứng, lý lẽ mang tính chất thơng báo kiện mà tính xác thực khơng gây tranh cãi (Какой же он политик, если не боится за свою репутацию?); (Какое я имею право судить других, когда сам не всегда поступаю правильно?) (М.Н Аникина, Н.В Кутукова, Л.Н Ольхова, 2003, с.116) Như vậy, câu phức có liên từ когда ngữ nghĩa điều kiện ngữ nghĩa thời gian trùng động từ vị ngữ hai mệnh đề biểu thị tính nhiều lần (hành động lặp lặp lại) Trong số trường hợp bình diện mối quan hệ điều kiện thời gian, cụ thể: Khi động từ chia thời mang nghĩa khái quát (Что ответить, когда спросят: что ж это вы, мужики, мам наших от пуль защитить не могли!) (Борис Васильев А зори здесь тихие ) – (Tơi trả lời có người hỏi: đàn ông không giữ bà mẹ chúng tơi khỏi đạn) (Boris Vasiliev Và nơi bình minh yên tĩnh… KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 11 v LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH Đức Mẫn, Đức Thuần, Xuân Du dịch); (Когда они узнают (ее голос задрожал) я их упрошу) (Михаил Лермонтов Герой нашего времени) – (Nếu cụ biết…(và tiếng cô run run) em van nài cụ) (M Lermontov Một anh hùng thời đại Phạm Thủy Ba dịch) Khi khơng có động từ vị ngữ tương ứng với nghĩa khái quát thời (Когда труд – удовольствие, жизнь – хороша) (Письмо М Горьского Пятницкому); (Когда так, не стану же я больше извиняться перед этим фанфароном!) (Антон Чехов Смерть чиновника) – (Nếu khơng đến gặp ngài để xin lỗi nữa) (Anton Sekhop Cái chết viên chức Phan Hồng Giang dịch) Khi nói tới mối quan hệ yếu tố cụ thể, riêng lẻ liên từ если когда mang nghĩa khác nhau: 1) Если завтра будет хорошая погода, мы пойдем на каток 2) Я позвою тебе, если приеду утром 3) Когда наступит зима, мы будем ходить на каток 4) Я позвоню тебе, когда приеду (Г.И Володина, М.Н Найфельд и др., 1985, с.234) Trong câu (1) (2) hành động mệnh đề “пойдем” “позвою” diễn có điều kiện định, câu (3) (4) hành động “будем ходить” “позвоню” mệnh đề chắn xảy khoảng thời gian xác định Sự hoán đổi ý nghĩa thời gian nghĩa khác số nguyên nhân đây: Một là, đặc tính từ когда với vai trò liên từ mang nghĩa khu biệt, có khả xác thực nhiều loại quan hệ ngữ nghĩa khác mà ngữ nghĩa chúng làm sáng tỏ thơng qua ngữ cảnh Chính vậy, liên từ thời gian mang nghĩa phi khu biệt “có thể tham gia vào mối quan hệ đồng nghĩa mang yếu tố xác thực quan hệ thời gian quan hệ điều kiện, nguyên nhân quan hệ đối chiếu” (Ngữ pháp tiếng Nga80, mục 2948) 12 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) Hai là, ý nghĩa thời gian thay ý nghĩa điều kiện bổ sung ý nghĩa thời gian kết hợp với ý nghĩa điều kiện tạo lên phạm trù điều kiện Ở ý nghĩa điều kiện đòi hỏi phải có hai tình mà tình gây tình liên quan đến Trong đó, ý nghĩa thời gian không trực tiếp biểu lộ ý nghĩa điều kiện nêu hai tình diễn đồng thời Tuy nhiên, mối quan hệ thời gian quy ước thời gian diễn kiện so với kiện thuộc phạm trù điều kiện Ba là, ý nghĩa điều kiện mệnh đề phụ câu phức thể không liên từ mà nhiều phương tiện khác, chẳng hạn mối tương quan thời-thể động từ vị ngữ, yếu tố từ vựng Chính vậy, nói phương tiện biểu đạt mà có mệnh đề phụ mang nghĩa điều kiện sử dụng câu phức phụ thuộc với liên từ когда Chúng ta nói tới hoán đổi ý nghĩa thời gian ý nghĩa bổ sung có tham gia phương tiện biểu đạt KẾT LUẬN Liên từ tiếng Nga chia làm hai loại: liên từ nối kết liên từ phụ thuộc Когда liên từ phụ thuộc dùng để nối câu, mệnh đề câu phức Với chức phương tiện liên kết, liên từ когда sử dụng để thực mối quan hệ thành phần vị ngữ câu phức, cụ thể biểu thị mối quan hệ thời gian điều kiện câu phức hợp phụ thuộc Với ý nghĩa thời gian liên từ когда biểu thị hai mối quan hệ: trùng lặp không trùng lặp phụ thuộc chủ yếu vào thể động từ vị ngữ mệnh đề Với ý nghĩa điều kiện liên từ когда thay liên từ если động từ vị ngữ hai mệnh đề hành động lặp lặp lại Như vậy, kết nghiên cứu giúp người học hiểu sâu mối quan hệ ngữ nghĩa liên từ когда, đặc biệt chuyển dịch ý nghĩa sang tiếng Việt./ LÝ LUẬN CHUYÊN NGÀNH v Tài liệu tham khảo: Айтматов Чингиз (1965), Первый учитель, Изд Азбука, Москва Виноградов В.В (1960), “Об омонимии и смежных явлениях”, Вопросы языкознания, № Горький М (1913), Детство, Изд Наука, Москва Пастернак Борис (1957), Доктор Живаго, Изд Азбука, Москва Русская грамматика-80, Изд Наука, Москва Шувалова С.А (1990), Смысловые отношения между частями сложного предложения и способы их выражения, автореферат дис Доктора филологических наук/Институт русского языка им А.С Пушкина, Москва CONJUNCTION КОГДА AND ITS DENOTATION OF TIME AND CONDITION IN RUSSIAN COMPLEX SENTENCES NGUYEN THE HUNG Abstract: There are a number of different conjunctions used in Russian depending on degrees Despite not being counted as an official component of a sentence, conjunctions function as connectors linking syntactic units and denoting semantic relations among them In Russian, conjunction когда is used with great frequency in complex sentences This paper studies the meaning of когда in several famous Russian literary works and their translations, focusing on analyzing its meaning of time and condition in complex sentences Also, the paper looks to provide learners and researchers of Russian language a further understanding of the conjunction’s semantic relations, especially conditional meaning, with which their translation of complex sentences will be greatly facilitated Keywords: time meaning, conditional meaning, denotation conjunction, Russian Received: 02/01/2019; Revised: 24/02/2019; Accepted for publication: 25/02/2019 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 18 (3/2019) 13 ... với ý nghĩa điều kiện tạo lên phạm trù điều kiện Ở ý nghĩa điều kiện đòi hỏi phải có hai tình mà tình gây tình liên quan đến Trong đó, ý nghĩa thời gian không trực tiếp biểu lộ ý nghĩa điều kiện. .. thời gian khả hoán đổi ý nghĩa thời gian thành ý nghĩa điều kiện V.V Vinagradov cho rằng, liên từ thời gian dễ ràng chuyển thành liên từ điều kiện Nếu xét theo đặc tính biểu đạt mối quan hệ thời. .. 2.2 Ý nghĩa điều kiện liên từ когда câu phức Cơ sở mối quan hệ điều kiện câu phức là: tình điều kiện để thực tình hai tình hình thức hay hình thức khác có mối tương quan với mặt thời gian (Когда